Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))

Currently translated at 53.5% (1615 of 3019 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/

powered by weblate
This commit is contained in:
徐志能
2019-03-15 07:56:00 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 586e7cc997
commit 0bcc4de2de

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 07:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:30+0000\n"
"Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/zh_Hans/>\n"
@@ -8304,189 +8304,189 @@ msgstr "永久删除在测试模式下创建的所有订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81
msgid "Disable test mode"
msgstr ""
msgstr "禁用测试模式"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:87
msgid "Your shop is currently in production mode."
msgstr ""
msgstr "您的商店目前处于生产模式。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:90
msgid ""
"If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. "
"As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked "
"as test orders and can be deleted again."
msgstr ""
msgstr "如果您想要执行一些测试订单,可以为您的商店启用测试模式。 只要商店处于测试模式,所有创建的订单都会标记为测试订单,并且可以再次删除。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92
msgid ""
"Please note that test orders still count into your quotas, actually use "
"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you "
"can delete test orders. Use at your own risk!"
msgstr ""
msgstr "请注意,测试订单仍会计入您的配额,实际使用优惠券并可能会执行实际付款。 唯一的区别是您可以删除测试订单。 使用风险自负!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96
msgid ""
"Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other "
"sales channels such as the box office or resellers module are still created "
"as production orders."
msgstr ""
msgstr "此外,测试模式仅涵盖主要的网上商店。通过其他销售渠道(如票房或经销商模块)创建的订单仍然创建为生产订单。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100
msgid ""
"It looks like you already have some real orders in your shop. We do not "
"recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it "
"will confuse them."
msgstr ""
msgstr "看来你的店里已经有了一些真正的订单了。如果您的客户已经知道您的商店,我们不建议启用测试模式,因为这样会混淆他们。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107
msgid "Enable test mode"
msgstr ""
msgstr "启用测试模式"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10
msgid "All actions"
msgstr ""
msgstr "所有行为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
msgid "Team actions"
msgstr ""
msgstr "团队行为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15
msgid "Customer actions"
msgstr ""
msgstr "客户的行为"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:84
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "没有结果"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:6
msgid "E-mail settings"
msgstr ""
msgstr "电子邮件设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19
msgid "E-mail design"
msgstr ""
msgstr "电子邮件设计"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "预览"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:40
msgid "E-mail content"
msgstr ""
msgstr "电子邮件内容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:42
msgid "Placed order"
msgstr ""
msgstr "下订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:45
msgid "Paid order"
msgstr ""
msgstr "付费订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:48
msgid "Free order"
msgstr ""
msgstr "免费订单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152
msgid "Resend link"
msgstr ""
msgstr "重新发送连接"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:57
msgid "Payment reminder"
msgstr ""
msgstr "催款单"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
msgid "Waiting list notification"
msgstr ""
msgstr "等待列表通知"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66
msgid "Order custom mail"
msgstr ""
msgstr "订购自定义邮件"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:69
msgid "Reminder to download tickets"
msgstr ""
msgstr "提醒下载门票"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:72
msgid "Order approval process"
msgstr ""
msgstr "订单审批流程"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:77
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:91
msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr ""
msgstr "保存并测试自定义SMTP连接"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "编辑"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
msgid "Payment settings"
msgstr ""
msgstr "支付设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:9
msgid "Payment providers"
msgstr ""
msgstr "付款服务提供商"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "启用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "禁用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41
msgid ""
"There are no payment providers available. Please go to the plugin settings "
"and activate one or more payment plugins."
msgstr ""
msgstr "没有可用的支付提供商。请转到插件设置并激活一个或多个付款插件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49
msgid "General payment settings"
msgstr ""
msgstr "一般付款设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "后退"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
msgid "Payment provider:"
msgstr ""
msgstr "付款服务提供商:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21
msgid "Warning:"
msgstr ""
msgstr "警告:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22
msgid ""
"Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult "
"a lawyer or refrain from charging payment fees."
msgstr ""
msgstr "请注意欧盟指令2015/2366禁止对欧盟内最常见的支付方式收取附加费。如有疑问请咨询律师或避免收取支付费用。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28
msgid ""
"In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment "
"providers and cannot pass it on to your customers."
msgstr ""
msgstr "简单来说,这意味着您需要支付付款服务提供商收取的任何费用,而不能将其传递给您的客户。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5
msgid "Installed plugins"
msgstr ""
msgstr "已安装的插件"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
#: pretix/control/views/checkin.py:210 pretix/control/views/event.py:142
@@ -8509,11 +8509,11 @@ msgstr "您的更改已保存。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25
msgid "Incompatible"
msgstr ""
msgstr "不相容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27
msgid "Not available"
msgstr ""
msgstr "无法使用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
@@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "禁用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21
@@ -8529,73 +8529,73 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:51
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "启用"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38
#, python-format
msgid "Version %(v)s by <em>%(a)s</em>"
msgstr ""
msgstr "版本%(v)s由<em>%(a)s</em>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42
#, python-format
msgid "Version %(v)s"
msgstr ""
msgstr "版本%(v)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49
msgid ""
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event."
msgstr ""
msgstr "系统管理员需要为您的活动启用此插件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
msgstr ""
msgstr "无法启用此插件,原因如下:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64
msgid "This plugin reports the following problems:"
msgstr ""
msgstr "此插件报告以下问题:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
msgstr "祝贺你!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12
msgid "You just created an event!"
msgstr ""
msgstr "你刚刚创建了一个活动!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19
msgid ""
"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you "
"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in "
"much more detail."
msgstr ""
msgstr "您可以向下滚动并快速创建您的第一个票证产品,也可以使用左侧的导航更详细地修改活动的设置。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36
msgid "Create ticket types"
msgstr ""
msgstr "创建票证类型"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42
msgid "Ticket name"
msgstr ""
msgstr "票证名称"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48
msgid "Capacity (optional)"
msgstr ""
msgstr "容量(可选)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101
msgid "Add a new ticket type"
msgstr ""
msgstr "添加新的票据类型"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106
msgid "Total capacity:"
msgstr ""
msgstr "总容量:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109
msgid ""
"You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, "
"regardless of the ticket type."
msgstr ""
msgstr "无论票据类型如何,您都可以对为活动售出的门票总数设置限制。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118
msgid ""
@@ -8604,17 +8604,19 @@ msgid ""
"ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section "
"in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here."
msgstr ""
"如果您想使用更高级的功能,如不允许使用的产品、产品变化、自定义配额、附加产品,或者想更详细地修改您的票类型,您可以稍后在导航的“产品”部分中这样做。别担心"
",您可以更改这里输入的所有内容。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "特征"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134
msgid ""
"We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of "
"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's "
"a short version:"
msgstr ""
msgstr "我们建议您花一些时间来完成活动的“设置”部分,但如果您赶时间并希望快速入门,这里有一个简短的版本:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
msgid ""
@@ -8623,77 +8625,77 @@ msgid ""
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr ""
"pretix 支持<a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" target=\""
"_blank\">广泛的支付提供商</a>,允许您选择最适合您的工作流程的支付方法。以下仅举两个例子,您可以在活动的“设置”部分添加更多内容。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
msgid ""
"After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or "
"connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to "
"pretix."
msgstr ""
msgstr "保存此页面后我们会将您重定向到Stripe以在其中创建或连接帐户。 完成此操作后您将被带回pretix。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188
msgid "Getting in touch with you"
msgstr ""
msgstr "与您取得联系"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190
msgid ""
"In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you "
"provide ways for your attendees to contact you:"
msgstr ""
msgstr "如果出现问题或不清楚,我们强烈建议为观众提供与您联系的方式:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32
msgid "Meta data"
msgstr ""
msgstr "元数据"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:293
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:51
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "时间线"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Can create events"
msgid "Clone event"
msgstr "可以创建活动"
msgstr "复制活动"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15
msgid ""
"You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, "
"or you can create your first product to start selling tickets right away!"
msgstr ""
msgstr "如果您愿意,现在可以向下滚动并更详细地修改设置,或者您可以创建第一个产品立即开始销售门票!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23
msgid "Create a first product"
msgstr ""
msgstr "创建第一个产品"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6
msgid "Delete tax rule"
msgstr ""
msgstr "删除税收规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?"
msgstr ""
msgstr "您确定要删除税收规则<strong>%(taxrule)s</strong>"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
msgid ""
"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use "
"for any existing orders."
msgstr ""
msgstr "您无法删除正在为产品使用或已用于任何现有订单的税收规则。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14
#, python-format
msgid "Tax rule: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "税收规则:%(name)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34
@@ -8701,7 +8703,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:72
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "高级设置"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:36
#, python-format
@@ -8711,10 +8713,12 @@ msgid ""
"for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please "
"contact a lawyer or tax consultant."
msgstr ""
"这些设置适用于高级用户。有关详细信息,请参阅<a href=\"%(docs)s\">文档</a>。请注意,我们不对您的售票处正确处理税款负责。 "
"如有疑问,请联系律师或税务顾问。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46
msgid "Custom taxation rules"
msgstr ""
msgstr "自定义税收规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:48
msgid ""
@@ -8724,63 +8728,65 @@ msgid ""
"the first rule matches the order, it will be used and all further rules will "
"be ignored. If no rule matches, tax will be charged."
msgstr ""
"这些设置适用于具有特定税收情况的专业用户。如果您在此处创建任何规则,则将忽略上面的反向计费设置。将按顺序检查规则,一旦第一个规则与订单匹配,将使用它,并且"
"将忽略所有其他规则。 如果没有规则匹配,将收取税费。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:54
msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set."
msgstr ""
msgstr "所有这些规则仅适用于设置了发票地址的情况。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:250
msgid "Add a new rule"
msgstr ""
msgstr "添加新规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
msgid "You haven't created any tax rules yet."
msgstr ""
msgstr "您尚未创建任何税收规则。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19
msgid "Create a new tax rule"
msgstr ""
msgstr "创建一个新的税收规则"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27
msgid "Rate"
msgstr ""
msgstr "比率"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:7
msgid "Ticket download"
msgstr ""
msgstr "票证下载"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
msgid ""
"You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to "
"enable a plugin and activate an output provider."
msgstr ""
msgstr "您激活了票证下载但未启用输出提供程序。 确保启用插件并激活输出提供程序。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:43
msgid ""
"There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and "
"activate one or more ticket output plugins."
msgstr ""
msgstr "没有可用的票证输出。 请转到插件设置并激活一个或多个票证输出插件。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid ""
"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event "
"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without "
"leaving your website."
msgstr ""
msgstr "pretix小部件是一种将票务商店嵌入您的活动网站的方法。 这样,您的访问者可以在不离开您的网站的情况下立即买票。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17
msgid ""
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
"<code>&lt;head&gt;</code> section of your website:"
msgstr ""
msgstr "要将小部件嵌入您的网站,只需将以下代码复制到您网站的<code>&lt;顶端&gt;</code>部分:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
msgid ""
"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
"the widget to show up:"
msgstr ""
msgstr "然后,将以下代码复制到您希望小部件出现的网站位置:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52
@@ -8789,42 +8795,44 @@ msgid ""
"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
"JavaScript, please &lt;a %(a_attr)s&gt;click here&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"JavaScript在您的浏览器禁用了。 要在没有JavaScript的情况下访问我们的售票处请&lt; "
"%(a_attr)s&gt;点击此处&lt;/a&gt;。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
msgid "Read our documentation for more information"
msgstr ""
msgstr "阅读我们的文档了解更多信息"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69
msgid ""
"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
"source."
msgstr ""
msgstr "使用此表单,可以生成代码以复制并粘贴到网站源。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79
msgid "Generate widget code"
msgstr ""
msgstr "生成小部件代码"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#, python-format
msgid "Step %(step)s"
msgstr ""
msgstr "步骤%(step)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31
msgid ""
"Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, "
"you do not have access to any organizer accounts."
msgstr ""
msgstr "每个活动都需要作为组织者帐户的一部分创建。目前,您无法访问任何组织者帐户。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:27
msgid "Create a new organizer"
msgstr ""
msgstr "创建一个新的组织者"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13
msgid "Set to random"
msgstr ""
msgstr "设置为随机"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17
msgid ""
@@ -8834,12 +8842,14 @@ msgid ""
"characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a "
"random value."
msgstr ""
"这是用户可以购买门票的地址。 应该简短,只包含小写字母和数字,并且在您的活动中必须是唯一的。 "
"我们建议使用某种缩写或少于10个字符的日期这些字符可以很容易记住但您也可以选择使用随机值。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25
msgid ""
"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or "
"bank transfer references as an abbreviation to reference this event."
msgstr ""
msgstr "我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票编号或银行转帐参考作为引用此活动的缩写。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31
msgid ""