From 0bcc4de2de88bfb476c7a5a514a4ecc4d20008d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=BE=90=E5=BF=97=E8=83=BD?= <770707469@qq.com> Date: Fri, 15 Mar 2019 07:56:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified)) Currently translated at 53.5% (1615 of 3019 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/ powered by weblate --- .../locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 200 +++++++++--------- 1 file changed, 105 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index b936b6df7..d31945c40 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-15 07:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:30+0000\n" "Last-Translator: 徐志能 <770707469@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -8304,189 +8304,189 @@ msgstr "永久删除在测试模式下创建的所有订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81 msgid "Disable test mode" -msgstr "" +msgstr "禁用测试模式" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:87 msgid "Your shop is currently in production mode." -msgstr "" +msgstr "您的商店目前处于生产模式。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:90 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." -msgstr "" +msgstr "如果您想要执行一些测试订单,可以为您的商店启用测试模式。 只要商店处于测试模式,所有创建的订单都会标记为测试订单,并且可以再次删除。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" -msgstr "" +msgstr "请注意,测试订单仍会计入您的配额,实际使用优惠券并可能会执行实际付款。 唯一的区别是您可以删除测试订单。 使用风险自负!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." -msgstr "" +msgstr "此外,测试模式仅涵盖主要的网上商店。通过其他销售渠道(如票房或经销商模块)创建的订单仍然创建为生产订单。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." -msgstr "" +msgstr "看来你的店里已经有了一些真正的订单了。如果您的客户已经知道您的商店,我们不建议启用测试模式,因为这样会混淆他们。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 msgid "Enable test mode" -msgstr "" +msgstr "启用测试模式" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10 msgid "All actions" -msgstr "" +msgstr "所有行为" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 msgid "Team actions" -msgstr "" +msgstr "团队行为" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15 msgid "Customer actions" -msgstr "" +msgstr "客户的行为" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:84 msgid "No results" -msgstr "" +msgstr "没有结果" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:6 msgid "E-mail settings" -msgstr "" +msgstr "电子邮件设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19 msgid "E-mail design" -msgstr "" +msgstr "电子邮件设计" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:40 msgid "E-mail content" -msgstr "" +msgstr "电子邮件内容" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:42 msgid "Placed order" -msgstr "" +msgstr "下订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:45 msgid "Paid order" -msgstr "" +msgstr "付费订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:48 msgid "Free order" -msgstr "" +msgstr "免费订单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152 msgid "Resend link" -msgstr "" +msgstr "重新发送连接" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:57 msgid "Payment reminder" -msgstr "" +msgstr "催款单" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 msgid "Waiting list notification" -msgstr "" +msgstr "等待列表通知" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "Order custom mail" -msgstr "" +msgstr "订购自定义邮件" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:69 msgid "Reminder to download tickets" -msgstr "" +msgstr "提醒下载门票" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:72 msgid "Order approval process" -msgstr "" +msgstr "订单审批流程" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:77 msgid "SMTP settings" -msgstr "" +msgstr "SMTP设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:91 msgid "Save and test custom SMTP connection" -msgstr "" +msgstr "保存并测试自定义SMTP连接" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "编辑" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" -msgstr "" +msgstr "支付设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:9 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "付款服务提供商" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "启用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "禁用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings " "and activate one or more payment plugins." -msgstr "" +msgstr "没有可用的支付提供商。请转到插件设置并激活一个或多个付款插件。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 msgid "General payment settings" -msgstr "" +msgstr "一般付款设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "后退" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" -msgstr "" +msgstr "付款服务提供商:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "警告:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." -msgstr "" +msgstr "请注意,欧盟指令2015/2366禁止对欧盟内最常见的支付方式收取附加费。如有疑问,请咨询律师或避免收取支付费用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." -msgstr "" +msgstr "简单来说,这意味着您需要支付付款服务提供商收取的任何费用,而不能将其传递给您的客户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5 msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "已安装的插件" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 #: pretix/control/views/checkin.py:210 pretix/control/views/event.py:142 @@ -8509,11 +8509,11 @@ msgstr "您的更改已保存。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "不相容" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "无法使用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "禁用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 @@ -8529,73 +8529,73 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:51 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "启用" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38 #, python-format msgid "Version %(v)s by %(a)s" -msgstr "" +msgstr "版本%(v)s由%(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42 #, python-format msgid "Version %(v)s" -msgstr "" +msgstr "版本%(v)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." -msgstr "" +msgstr "系统管理员需要为您的活动启用此插件。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "无法启用此插件,原因如下:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64 msgid "This plugin reports the following problems:" -msgstr "" +msgstr "此插件报告以下问题:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "祝贺你!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" -msgstr "" +msgstr "你刚刚创建了一个活动!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." -msgstr "" +msgstr "您可以向下滚动并快速创建您的第一个票证产品,也可以使用左侧的导航更详细地修改活动的设置。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" -msgstr "" +msgstr "创建票证类型" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" -msgstr "" +msgstr "票证名称" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" -msgstr "" +msgstr "容量(可选)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" -msgstr "" +msgstr "添加新的票据类型" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" -msgstr "" +msgstr "总容量:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." -msgstr "" +msgstr "无论票据类型如何,您都可以对为活动售出的门票总数设置限制。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" @@ -8604,17 +8604,19 @@ msgid "" "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" +"如果您想使用更高级的功能,如不允许使用的产品、产品变化、自定义配额、附加产品,或者想更详细地修改您的票类型,您可以稍后在导航的“产品”部分中这样做。别担心" +",您可以更改这里输入的所有内容。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "特征" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" -msgstr "" +msgstr "我们建议您花一些时间来完成活动的“设置”部分,但如果您赶时间并希望快速入门,这里有一个简短的版本:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" @@ -8623,77 +8625,77 @@ msgid "" "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" +"pretix 支持广泛的支付提供商,允许您选择最适合您的工作流程的支付方法。以下仅举两个例子,您可以在活动的“设置”部分添加更多内容。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." -msgstr "" +msgstr "保存此页面后,我们会将您重定向到Stripe以在其中创建或连接帐户。 完成此操作后,您将被带回pretix。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" -msgstr "" +msgstr "与您取得联系" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" -msgstr "" +msgstr "如果出现问题或不清楚,我们强烈建议为观众提供与您联系的方式:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 msgid "Meta data" -msgstr "" +msgstr "元数据" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:51 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Can create events" msgid "Clone event" -msgstr "可以创建活动" +msgstr "复制活动" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" -msgstr "" +msgstr "如果您愿意,现在可以向下滚动并更详细地修改设置,或者您可以创建第一个产品立即开始销售门票!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" -msgstr "" +msgstr "创建第一个产品" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" -msgstr "" +msgstr "删除税收规则" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" -msgstr "" +msgstr "您确定要删除税收规则%(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." -msgstr "" +msgstr "您无法删除正在为产品使用或已用于任何现有订单的税收规则。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "税收规则:%(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 @@ -8701,7 +8703,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:72 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "高级设置" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:36 #, python-format @@ -8711,10 +8713,12 @@ msgid "" "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " "contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" +"这些设置适用于高级用户。有关详细信息,请参阅文档。请注意,我们不对您的售票处正确处理税款负责。 " +"如有疑问,请联系律师或税务顾问。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "Custom taxation rules" -msgstr "" +msgstr "自定义税收规则" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:48 msgid "" @@ -8724,63 +8728,65 @@ msgid "" "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" +"这些设置适用于具有特定税收情况的专业用户。如果您在此处创建任何规则,则将忽略上面的反向计费设置。将按顺序检查规则,一旦第一个规则与订单匹配,将使用它,并且" +"将忽略所有其他规则。 如果没有规则匹配,将收取税费。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:54 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." -msgstr "" +msgstr "所有这些规则仅适用于设置了发票地址的情况。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:250 msgid "Add a new rule" -msgstr "" +msgstr "添加新规则" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "" +msgstr "您尚未创建任何税收规则。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" -msgstr "" +msgstr "创建一个新的税收规则" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "比率" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:7 msgid "Ticket download" -msgstr "" +msgstr "票证下载" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." -msgstr "" +msgstr "您激活了票证下载但未启用输出提供程序。 确保启用插件并激活输出提供程序。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:43 msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and " "activate one or more ticket output plugins." -msgstr "" +msgstr "没有可用的票证输出。 请转到插件设置并激活一个或多个票证输出插件。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." -msgstr "" +msgstr "pretix小部件是一种将票务商店嵌入您的活动网站的方法。 这样,您的访问者可以在不离开您的网站的情况下立即买票。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" -msgstr "" +msgstr "要将小部件嵌入您的网站,只需将以下代码复制到您网站的<顶端>部分:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" -msgstr "" +msgstr "然后,将以下代码复制到您希望小部件出现的网站位置:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 @@ -8789,42 +8795,44 @@ msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" +"JavaScript在您的浏览器禁用了。 要在没有JavaScript的情况下访问我们的售票处,请< " +"%(a_attr)s>点击此处</a>。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 msgid "Read our documentation for more information" -msgstr "" +msgstr "阅读我们的文档了解更多信息" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." -msgstr "" +msgstr "使用此表单,可以生成代码以复制并粘贴到网站源。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" -msgstr "" +msgstr "生成小部件代码" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" -msgstr "" +msgstr "步骤%(step)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." -msgstr "" +msgstr "每个活动都需要作为组织者帐户的一部分创建。目前,您无法访问任何组织者帐户。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:27 msgid "Create a new organizer" -msgstr "" +msgstr "创建一个新的组织者" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13 msgid "Set to random" -msgstr "" +msgstr "设置为随机" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 msgid "" @@ -8834,12 +8842,14 @@ msgid "" "characters that can be easily remembered, but you can also choose to use a " "random value." msgstr "" +"这是用户可以购买门票的地址。 应该简短,只包含小写字母和数字,并且在您的活动中必须是唯一的。 " +"我们建议使用某种缩写或少于10个字符的日期,这些字符可以很容易记住,但您也可以选择使用随机值。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." -msgstr "" +msgstr "我们还会在某些地方使用此功能,例如订单代码,发票编号或银行转帐参考作为引用此活动的缩写。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:31 msgid ""