Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5909 of 5909 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-06-29 19:28:41 +02:00
committed by Raphael Michel
parent 08bbdbbd97
commit 08baf0ee32

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-30 01:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "{system} Usuario"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Correo electrónico"
#: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164
#: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:675 #: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:675
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Precio unitario: {net_price} neto / {gross_price} bruto"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}" msgid "Single price: {price}"
msgstr "Precio individual: {price}" msgstr "Precio único: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748 #: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "El plugin correspondiente no está activado."
#: pretix/base/logentrytypes.py:49 #: pretix/base/logentrytypes.py:49
msgid "(deleted)" msgid "(deleted)"
msgstr "borrado" msgstr "(eliminado)"
#: pretix/base/logentrytypes.py:78 #: pretix/base/logentrytypes.py:78
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -3502,11 +3502,9 @@ msgid "Tax rule {val}"
msgstr "Regla de impuesto {val}" msgstr "Regla de impuesto {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:151 #: pretix/base/logentrytypes.py:151
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date {val}"
msgid "{val}" msgid "{val}"
msgstr "Fecha {val}" msgstr "{val}"
#: pretix/base/media.py:71 #: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
@@ -4076,7 +4074,7 @@ msgstr "Razón Social / Organización"
#: pretix/base/models/orders.py:3276 pretix/base/settings.py:83 #: pretix/base/models/orders.py:3276 pretix/base/settings.py:83
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272
msgid "Select country" msgid "Select country"
msgstr "Seleccione país" msgstr "Seleccionar país"
#: pretix/base/models/customers.py:381 #: pretix/base/models/customers.py:381
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
@@ -5629,6 +5627,9 @@ msgid ""
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this " "with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
"question and creating a new one instead." "question and creating a new one instead."
msgstr "" msgstr ""
"El sistema ya contiene respuestas a esta pregunta que no son compatibles con "
"el cambio del tipo de pregunta sin pérdida de datos. Considera ocultar esta "
"pregunta y crear una nueva en su lugar."
#: pretix/base/models/items.py:1961 #: pretix/base/models/items.py:1961
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
@@ -12999,12 +13000,10 @@ msgstr ""
"disponible" "disponible"
#: pretix/base/timeline.py:351 #: pretix/base/timeline.py:351
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active" msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active"
msgstr "El proveedor de pagos \"{name}\" ya no se puede seleccionar" msgstr "El proveedor de pagos «{name}» pasa a estar activo"
#: pretix/base/timeline.py:369 #: pretix/base/timeline.py:369
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -17480,7 +17479,7 @@ msgstr "Registrarse"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:44
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Conectarse"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38
msgid "Lost password?" msgid "Lost password?"
@@ -17701,7 +17700,7 @@ msgstr "Salir"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:249
msgid "Organizer account" msgid "Organizer account"
msgstr "Cuenta del organizador" msgstr "Cuenta de organizador"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:272
msgid "Search for events" msgid "Search for events"
@@ -19785,7 +19784,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Parametrizaciones generales" msgstr "Configuración general"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21
msgid "Basics" msgid "Basics"
@@ -19890,10 +19889,8 @@ msgstr "Lista de productos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Incompatible settings" msgid "Incompatible settings"
msgstr "Configuración de la factura" msgstr "Ajustes incompatibles"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390
@@ -19901,6 +19898,8 @@ msgid ""
"Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because " "Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because "
"\"Hide all products that are sold out\" is enabled." "\"Hide all products that are sold out\" is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Los clientes no podrán añadirse a la lista de espera, porque la opción «"
"Ocultar todos los productos agotados» está activada."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261
msgctxt "subevents" msgctxt "subevents"
@@ -21420,16 +21419,14 @@ msgid "Count"
msgstr "Cantidad" msgstr "Cantidad"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Copy answers"
msgid "%% of answers" msgid "%% of answers"
msgstr "Copiar las respuestas" msgstr "%% de respuestas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Number of tickets"
msgid "%% of tickets" msgid "%% of tickets"
msgstr "Número de entradas" msgstr "%% de billetes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67
@@ -22272,7 +22269,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230
msgid "Contact email" msgid "Contact email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico de contacto"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234
msgid "" msgid ""
@@ -25243,15 +25240,10 @@ msgid "Item prices"
msgstr "Precios de artículo" msgstr "Precios de artículo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You selected a set of dates that currently have different check-in list "
#| "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups." msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccionó un conjunto de fechas que actualmente tienen diferentes " "Ha seleccionado un conjunto de fechas que actualmente tienen diferentes "
"configuraciones de lista de asistentes. Por lo tanto, no puede cambiar sus " "configuraciones de cuota."
"lista de asistentes de forma masiva."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373
@@ -25259,6 +25251,8 @@ msgid ""
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from " "Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
"<strong>all selected dates</strong>." "<strong>all selected dates</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Al utilizar esta opción se <strong> eliminarán todas las cuotas actuales </"
"strong> de <strong>todas las fechas seleccionadas</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
msgid "" msgid ""
@@ -25270,20 +25264,16 @@ msgstr ""
"lista de asistentes de forma masiva." "lista de asistentes de forma masiva."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372
#, fuzzy
#| msgid "Add to existing quota"
msgid "Delete existing quotas" msgid "Delete existing quotas"
msgstr "Añadir a la cuota existente" msgstr "Eliminar cuotas existentes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374
msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?"
msgstr "" msgstr "Esto no se puede revertir. ¿Está seguro de continuar?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381
#, fuzzy
#| msgid "Process refund"
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Procesar el reembolso" msgstr "Proceder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
@@ -26365,9 +26355,9 @@ msgid ""
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before." "before."
msgstr "" msgstr ""
"Usaste un enlace inválido. Por favor, copie el enlace de su correo " "Ha utilizado un enlace no válido. Copie el enlace de su correo electrónico "
"electrónico a la barra de direcciones y asegúrese de que sea correcto y de " "en la barra de direcciones y asegúrese de que es correcto y de que el enlace "
"que el enlace no haya sido utilizado anteriormente." "no se ha utilizado antes."
#: pretix/control/views/auth.py:252 #: pretix/control/views/auth.py:252
msgid "" msgid ""
@@ -30816,10 +30806,8 @@ msgstr ""
"El titular de un billete de este pedido recibió un correo electrónico masivo." "El titular de un billete de este pedido recibió un correo electrónico masivo."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
#, fuzzy
#| msgid "The order received a mass email."
msgid "The person on the waiting list received a mass email." msgid "The person on the waiting list received a mass email."
msgstr "El pedido recibió un correo electrónico masivo." msgstr "La persona en lista de espera recibió un correo electrónico masivo."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139
msgid "An email rule was created" msgid "An email rule was created"
@@ -33443,10 +33431,8 @@ msgid "Renew reservation"
msgstr "Renovar reserva" msgstr "Renovar reserva"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
#, fuzzy
#| msgid "Reservation period"
msgid "Reservation renewed" msgid "Reservation renewed"
msgstr "Período de reserva" msgstr "Reserva renovada"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
msgid "Overview of your ordered products." msgid "Overview of your ordered products."
@@ -34686,7 +34672,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5
msgid "Event overview by month, week, etc." msgid "Event overview by month, week, etc."
msgstr "" msgstr "Resumen de eventos por mes, semana, etc."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26
msgid "iCal" msgid "iCal"
@@ -34937,7 +34923,7 @@ msgstr "Inicie sesión en su cuenta en %(org)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:38
msgid "Create account" msgid "Create account"
msgstr "Crear cuenta" msgstr "Crear una cuenta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16