Compare commits

..

3 Commits

Author SHA1 Message Date
Richard Schreiber
88af18c65e fix missing replacement for organizer team invite 2026-02-20 14:50:51 +01:00
Richard Schreiber
cbc88466b2 add shred_completed 2026-02-20 14:20:51 +01:00
Richard Schreiber
258d717d45 Fix static text "pretix" in mails 2026-02-20 14:19:22 +01:00
84 changed files with 2153 additions and 2383 deletions

View File

@@ -113,7 +113,7 @@ dev = [
"fakeredis==2.34.*",
"flake8==7.3.*",
"freezegun",
"isort==8.0.*",
"isort==7.0.*",
"pep8-naming==0.15.*",
"potypo",
"pytest-asyncio>=0.24",

View File

@@ -365,9 +365,10 @@ class TeamInviteSerializer(serializers.ModelSerializer):
def _send_invite(self, instance):
mail(
instance.email,
_('pretix account invitation'),
_('Account invitation'),
'pretixcontrol/email/invitation.txt',
{
'instance': settings.PRETIX_INSTANCE_NAME,
'user': self,
'organizer': self.context['organizer'].name,
'team': instance.team.name,

View File

@@ -183,7 +183,6 @@ class ParametrizedGiftcardWebhookEvent(ParametrizedWebhookEvent):
return {
'notification_id': logentry.pk,
'issuer_id': logentry.organizer_id,
'issuer_slug': logentry.organizer.slug,
'giftcard': giftcard.pk,
'action': logentry.action_type,
}
@@ -198,7 +197,6 @@ class ParametrizedGiftcardTransactionWebhookEvent(ParametrizedWebhookEvent):
return {
'notification_id': logentry.pk,
'issuer_id': logentry.organizer_id,
'issuer_slug': logentry.organizer.slug,
'acceptor_id': logentry.parsed_data.get('acceptor_id'),
'acceptor_slug': logentry.parsed_data.get('acceptor_slug'),
'giftcard': giftcard.pk,
@@ -475,7 +473,7 @@ def register_default_webhook_events(sender, **kwargs):
),
ParametrizedGiftcardTransactionWebhookEvent(
'pretix.giftcards.transaction.*',
_('Gift card used in transaction'),
_('Gift card used in transcation'),
)
)

View File

@@ -346,7 +346,8 @@ class User(AbstractBaseUser, PermissionsMixin, LoggingMixin):
{
'user': self,
'messages': msg,
'url': build_absolute_uri('control:user.settings')
'url': build_absolute_uri('control:user.settings'),
'instance': settings.PRETIX_INSTANCE_NAME,
},
event=None,
user=self,
@@ -391,6 +392,7 @@ class User(AbstractBaseUser, PermissionsMixin, LoggingMixin):
'user': self,
'reason': msg,
'code': code,
'instance': settings.PRETIX_INSTANCE_NAME,
},
event=None,
user=self,
@@ -430,6 +432,7 @@ class User(AbstractBaseUser, PermissionsMixin, LoggingMixin):
mail(
self.email, _('Password recovery'), 'pretixcontrol/email/forgot.txt',
{
'instance': settings.PRETIX_INSTANCE_NAME,
'user': self,
'url': (build_absolute_uri('control:auth.forgot.recover')
+ '?id=%d&token=%s' % (self.id, default_token_generator.make_token(self)))

View File

@@ -389,7 +389,7 @@ def mail_send_task(self, **kwargs) -> bool:
# mail_send_task(self, *, outgoing_mail)
with scopes_disabled():
mail_send(**kwargs)
return False
return
else:
raise ValueError("Unknown arguments")
@@ -443,24 +443,15 @@ def mail_send_task(self, **kwargs) -> bool:
content = ct.file.read()
args.append((name, content, ct.type))
attach_size += len(content)
except Exception as e:
except Exception:
# This sometimes fails e.g. with FileNotFoundError. We haven't been able to figure out
# why (probably some race condition with ticket cache invalidation?), so retry later.
try:
logger.exception(f'Could not attach tickets to email {outgoing_mail.guid}, will retry')
retry_after = 60
outgoing_mail.error = "Tickets not ready"
outgoing_mail.error_detail = str(e)
outgoing_mail.sent = now()
outgoing_mail.status = OutgoingMail.STATUS_AWAITING_RETRY
outgoing_mail.retry_after = now() + timedelta(seconds=retry_after)
outgoing_mail.save(update_fields=["status", "error", "error_detail", "sent", "retry_after",
"actual_attachments"])
self.retry(max_retries=5, countdown=retry_after)
self.retry(max_retries=5, countdown=60)
except MaxRetriesExceededError:
# Well then, something is really wrong, let's send it without attachment before we
# don't send at all
logger.exception(f'Too many retries attaching tickets to email {outgoing_mail.guid}, skip attachment')
logger.exception(f'Could not attach tickets to email {outgoing_mail.guid}')
pass
if attach_size * 1.37 < settings.FILE_UPLOAD_MAX_SIZE_EMAIL_ATTACHMENT - 1024 * 1024:

View File

@@ -176,6 +176,7 @@ def shred(self, event: Event, fileid: str, confirm_code: str, user: int=None, lo
_('Data shredding completed'),
'pretixbase/email/shred_completed.txt',
{
'instance': settings.PRETIX_INSTANCE_NAME,
'user': user,
'organizer': event.organizer.name,
'event': str(event.name),

View File

@@ -13,5 +13,5 @@ Start time: {{ start_time }} (new data added after this time might not have been
Best regards,
Your pretix team
Your {{ instance }} team
{% endblocktrans %}

View File

@@ -19,44 +19,17 @@
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License along with this program. If not, see
# <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
from django import forms
from django.urls import reverse
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from django_scopes.forms import SafeModelChoiceField
from phonenumber_field.formfields import PhoneNumberField
from pretix.base.forms import I18nModelForm
from pretix.base.forms.questions import (
NamePartsFormField, WrappedPhoneNumberPrefixWidget,
)
from pretix.base.models import WaitingListEntry
from pretix.control.forms.widgets import Select2
class WaitingListEntryEditForm(I18nModelForm):
itemvar = forms.ChoiceField(
error_messages={
'invalid_choice': _("Select a valid choice.")
}
)
class WaitingListEntryTransferForm(I18nModelForm):
def __init__(self, *args, **kwargs):
self.instance = kwargs.get('instance', None)
initial = kwargs.get('initial', {})
choices = []
if self.instance and self.instance.pk and 'itemvar' not in initial:
if self.instance.variation is not None:
initial['itemvar'] = f'{self.instance.item.pk}-{self.instance.variation.pk}'
if self.instance.variation.active is False:
choices.append((initial['itemvar'], str(self.instance.variation)))
else:
initial['itemvar'] = self.instance.item.pk
if self.instance.item.active is False:
choices.append((initial['itemvar'], str(self.instance)))
kwargs['initial'] = initial
super().__init__(*args, **kwargs)
if self.event.has_subevents:
@@ -72,73 +45,12 @@ class WaitingListEntryEditForm(I18nModelForm):
}
)
self.fields['subevent'].widget.choices = self.fields['subevent'].choices
else:
del self.fields['subevent']
if self.event.settings.waiting_list_names_asked:
self.fields['name_parts'] = NamePartsFormField(
max_length=255,
required=self.event.settings.waiting_list_names_required,
scheme=self.event.organizer.settings.name_scheme,
titles=self.event.organizer.settings.name_scheme_titles,
label=_('Name'),
)
else:
del self.fields['name_parts']
if not self.event.settings.waiting_list_phones_asked:
del self.fields['phone']
items = self.event.items.filter(active=True).prefetch_related(
'variations'
)
for item in items:
if len(item.variations.all()) > 0:
for variation in item.variations.all():
if variation.active:
choices.append(
('{}-{}'.format(item.pk, variation.pk), '{} - {}'.format(str(item), str(variation)))
)
else:
choices.append(('{}'.format(item.pk), str(item)))
self.fields['itemvar'].label = _("Product")
self.fields['itemvar'].help_text = _("Only includes active products.")
self.fields['itemvar'].required = True
self.fields['itemvar'].choices = choices
def clean(self):
cleaned_data = super().clean()
if self.instance.voucher is not None:
raise forms.ValidationError(_('A voucher for this waiting list entry was already sent out.'))
itemvar = cleaned_data.get('itemvar')
if itemvar:
self.instance.item = self.event.items.get(pk=itemvar.split('-')[0])
if '-' in itemvar:
self.instance.variation = self.instance.item.variations.get(pk=itemvar.split('-')[1])
if ((self.instance.item and not self.instance.item.active) or
(self.instance.variation and not self.instance.variation.active)):
self.add_error('itemvar', _('The selected product is not active.'))
return cleaned_data
class Meta:
model = WaitingListEntry
fields = [
'email',
'name_parts',
'phone',
'subevent',
]
field_classes = {
'subevent': SafeModelChoiceField,
'email': forms.EmailField,
'phone': PhoneNumberField,
}
widgets = {
'phone': WrappedPhoneNumberPrefixWidget,
}

View File

@@ -19,14 +19,6 @@
</ul>
<br>
{% endif %}
{% if possible_cookie_problem %}
<div class="alert alert-warning">
{% blocktrans trimmed %}
It looks like your browser is not accepting our cookie and you need to log in repeatedly. Please
check if your browser is set to block cookies, or delete all existing cookies and retry.
{% endblocktrans %}
</div>
{% endif %}
{% csrf_token %}
{% bootstrap_form form %}
<div class="form-group buttons">

View File

@@ -9,5 +9,5 @@ Please do never give this code to another person. Our support team will never as
If this code was not requested by you, please contact us immediately.
Best regards,
Your pretix team
Your {{ instance }} team
{% endblocktrans %}

View File

@@ -5,5 +5,5 @@ you requested a new password. Please go to the following page to reset your pass
{{ url }}
Best regards,
Your pretix team
{% endblocktrans %}
Your {{ instance }} team
{% endblocktrans %}

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
{% load i18n %}{% blocktrans with url=url|safe %}Hello,
you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event
you have been invited to a team on {{ instance }}, a platform to perform event
ticket sales.
Organizer: {{ organizer }}
@@ -13,5 +13,5 @@ If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.
Best regards,
Your pretix team
Your {{ instance }} team
{% endblocktrans %}

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
{% load i18n %}{% blocktrans with url=url|safe messages=messages|safe %}Hello,
this is to inform you that the account information of your pretix account has been
this is to inform you that the account information of your {{ instance }} account has been
changed. In particular, the following changes have been performed:
{{ messages }}
@@ -12,5 +12,5 @@ You can review and change your account settings here:
{{ url }}
Best regards,
Your pretix team
Your {{ instance }} team
{% endblocktrans %}

View File

@@ -1,33 +0,0 @@
{% extends "pretixcontrol/event/base.html" %}
{% load i18n %}
{% load bootstrap3 %}
{% block title %}{% trans "Edit entry" %}{% endblock %}
{% block content %}
<h1>{% trans "Edit entry" %}</h1>
<form action="" method="post" class="form-horizontal">
{% csrf_token %}
{% if form.subevent %}
{% bootstrap_field form.subevent layout="control" %}
{% endif %}
{% bootstrap_field form.email layout="control" %}
{% if form.name_parts %}
{% bootstrap_field form.name_parts layout="control" %}
{% endif %}
{% if form.phone %}
{% bootstrap_field form.phone layout="control" %}
{% endif %}
{% bootstrap_field form.itemvar layout="control" %}
<div class="form-group submit-group">
<a href="{% url "control:event.orders.waitinglist" organizer=request.event.organizer.slug event=request.event.slug %}" class="btn btn-default btn-cancel">
{% trans "Cancel" %}
</a>
<button type="submit" class="btn btn-primary btn-save">
{% trans "Save" %}
</button>
</div>
</form>
{% endblock %}

View File

@@ -124,7 +124,6 @@
</option>
{% endfor %}
</select>
<input name="search" type="text" placeholder="{% trans "Search" %}" class="form-control" value="{{ request.GET.search }}">
{% if request.event.has_subevents %}
<select name="subevent" class="form-control">
<option value="">{% trans "All dates" context "subevent" %}</option>
@@ -268,13 +267,13 @@
data-toggle="tooltip" title="{% trans "Move to the end of the list" %}">
<span class="fa fa-thumbs-down"></span>
</button>
<a href="{% url "control:event.orders.waitinglist.edit" organizer=request.event.organizer.slug event=request.event.slug entry=e.id %}"
class="btn btn-default btn-sm" title="{% trans "Edit entry" %}"
data-toggle="tooltip">
<i class="fa fa-edit" aria-hidden="true"></i>
</a>
{% if request.event.has_subevents %}
<a href="{% url "control:event.orders.waitinglist.transfer" organizer=request.event.organizer.slug event=request.event.slug entry=e.id %}"
class="btn btn-default btn-sm" title="{% trans "Transfer to other date" context "subevent" %}"
data-toggle="tooltip">
<i class="fa fa-calendar" aria-hidden="true"></i>
</a>
{% endif %}
<a href="{% url "control:event.orders.waitinglist.delete" organizer=request.event.organizer.slug event=request.event.slug entry=e.id %}?next={{ request.get_full_path|urlencode }}" class="btn btn-danger btn-sm"><i class="fa fa-trash"></i></a>
{% else %}
<button class="btn btn-default btn-sm disabled">

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
{% extends "pretixcontrol/event/base.html" %}
{% load i18n %}
{% load bootstrap3 %}
{% block title %}{% trans "Transfer entry" %}{% endblock %}
{% block content %}
<h1>{% trans "Transfer entry" %}</h1>
<form action="" method="post" class="form-horizontal">
{% csrf_token %}
<p>{% blocktrans trimmed context "subevent" %}
Please select the date to which the following waiting list entry should be
transferred: <strong>{{ entry }}</strong>?
{% endblocktrans %}</p>
{% bootstrap_field form.subevent layout="control" %}
<div class="form-group submit-group">
<a href="{% url "control:event.orders.waitinglist" organizer=request.event.organizer.slug event=request.event.slug %}" class="btn btn-default btn-cancel">
{% trans "Cancel" %}
</a>
<button type="submit" class="btn btn-primary btn-save">
{% trans "Transfer" %}
</button>
</div>
</form>
{% endblock %}

View File

@@ -480,8 +480,8 @@ urlpatterns = [
re_path(r'^waitinglist/auto_assign$', waitinglist.AutoAssign.as_view(), name='event.orders.waitinglist.auto'),
re_path(r'^waitinglist/(?P<entry>\d+)/delete$', waitinglist.EntryDelete.as_view(),
name='event.orders.waitinglist.delete'),
re_path(r'^waitinglist/(?P<entry>\d+)/edit$', waitinglist.EntryEdit.as_view(),
name='event.orders.waitinglist.edit'),
re_path(r'^waitinglist/(?P<entry>\d+)/transfer$', waitinglist.EntryTransfer.as_view(),
name='event.orders.waitinglist.transfer'),
re_path(r'^checkins/$', checkin.CheckinListView.as_view(), name='event.orders.checkins'),
re_path(r'^checkinlists/$', checkin.CheckinListList.as_view(), name='event.orders.checkinlists'),
re_path(r'^checkinlists/add$', checkin.CheckinListCreate.as_view(), name='event.orders.checkinlists.add'),

View File

@@ -149,8 +149,6 @@ def login(request):
return process_login(request, form.user_cache, form.cleaned_data.get('keep_logged_in', False))
else:
form = LoginForm(backend=backend, request=request)
# Detect redirection loop (usually means cookie not accepted)
ctx['possible_cookie_problem'] = request.path in request.headers.get("Referer", "")
ctx['form'] = form
ctx['can_register'] = settings.PRETIX_REGISTRATION
ctx['can_reset'] = settings.PRETIX_PASSWORD_RESET

View File

@@ -1039,7 +1039,7 @@ class TeamMemberView(OrganizerDetailViewMixin, OrganizerPermissionRequiredMixin,
def _send_invite(self, instance):
mail(
instance.email,
_('pretix account invitation'),
_('Account invitation'),
'pretixcontrol/email/invitation.txt',
{
'user': self,

View File

@@ -630,14 +630,9 @@ class User2FARegenerateEmergencyView(RecentAuthenticationRequiredMixin, Template
])
self.request.user.update_session_token()
update_session_auth_hash(self.request, self.request.user)
messages.success(
request,
_('Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a safe '
'place in case you lose access to your devices. You will not be able to view them '
'again here.\n\nYour emergency codes:\n{tokens}').format(
tokens='- ' + '\n- '.join(t.token for t in d.token_set.all())
)
)
messages.success(request, _('Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a safe '
'place in case you lose access to your devices. You will not be able to view them '
'again here.\n\nYour emergency codes:\n- ' + '\n- '.join(t.token for t in d.token_set.all())))
return redirect(reverse('control:user.settings.2fa'))

View File

@@ -53,7 +53,7 @@ from pretix.base.models import Item, LogEntry, Quota, WaitingListEntry
from pretix.base.models.waitinglist import WaitingListException
from pretix.base.services.waitinglist import assign_automatically
from pretix.base.views.tasks import AsyncAction
from pretix.control.forms.waitinglist import WaitingListEntryEditForm
from pretix.control.forms.waitinglist import WaitingListEntryTransferForm
from pretix.control.permissions import EventPermissionRequiredMixin
from pretix.control.views import PaginationMixin
@@ -138,17 +138,6 @@ class WaitingListQuerySetMixin:
elif force_filtered and '__ALL' not in self.request_data:
qs = qs.none()
if self.request_data.get("search", "") != "":
s = self.request_data.get("search", "")
search_q = Q(email__icontains=s)
if self.request.event.settings.waiting_list_names_asked:
search_q = search_q | Q(name_cached__icontains=s)
if self.request.event.settings.waiting_list_phones_asked:
search_q = search_q | Q(phone__icontains=s)
qs = qs.filter(search_q)
return qs
@@ -249,7 +238,7 @@ class WaitingListView(EventPermissionRequiredMixin, WaitingListQuerySetMixin, Pa
def get_context_data(self, **kwargs):
ctx = super().get_context_data(**kwargs)
ctx['items'] = Item.objects.filter(event=self.request.event)
ctx['filtered'] = any(param in self.request.GET for param in ("status", "item", "search"))
ctx['filtered'] = ("status" in self.request.GET or "item" in self.request.GET)
itemvar_cache = {}
quota_cache = {}
@@ -401,20 +390,25 @@ class EntryDelete(EventPermissionRequiredMixin, CompatDeleteView):
})
class EntryEdit(EventPermissionRequiredMixin, UpdateView):
class EntryTransfer(EventPermissionRequiredMixin, UpdateView):
model = WaitingListEntry
template_name = 'pretixcontrol/waitinglist/edit.html'
template_name = 'pretixcontrol/waitinglist/transfer.html'
permission = 'can_change_orders'
form_class = WaitingListEntryEditForm
form_class = WaitingListEntryTransferForm
context_object_name = 'entry'
def dispatch(self, request, *args, **kwargs):
if not self.request.event.has_subevents:
raise Http404(_("This is not an event series."))
return super().dispatch(request, *args, **kwargs)
def get_object(self, queryset=None) -> WaitingListEntry:
return get_object_or_404(WaitingListEntry, pk=self.kwargs['entry'], event=self.request.event, voucher__isnull=True)
@transaction.atomic
def form_valid(self, form):
messages.success(self.request, _('The waitinglist entry has been transferred.'))
if form.has_changed():
messages.success(self.request, _('The waitinglist entry has been changed.'))
self.object.log_action(
'pretix.event.orders.waitinglist.changed', user=self.request.user, data={
k: form.cleaned_data.get(k) for k in form.changed_data

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-08 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Menaouer Chaabi "
"<98581961+DerJimno@users.noreply.github.com>\n"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "رمز بطاقة الهدية"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "استرداد بطاقة هدية"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-11 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Neriman Memmedli <nerim4n@pm.me>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-29 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Codi del val regal"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Usos de vals regal"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Pastrňák <jiri@pastrnak.email>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "kód dárkové poukázky"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transakce u dárkové karty"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Charliecoleg <DM229135@colegsirgar.ac.uk>\n"
"Language-Team: Welsh <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cy/"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Mie Frydensbjerg <mif@aarhus.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Gavekort-kode"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Gavekortoverførsler"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -4,17 +4,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 19:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"de/>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,904,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
@@ -648,16 +648,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Kundenkonto anonymisiert"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "Wertgutschein hinzugefügt"
msgstr "Gutscheincode"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "Wertgutschein geändert"
msgstr "Gutscheincode"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "Wertgutschein in Transaktion verwendet"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -2580,8 +2586,10 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Verwendetes Gutscheinbudget"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "Gutschein-Tag"
msgstr "Gutschein-Tags"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3399,34 +3407,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "Bitte geben Sie ein Datum zwischen {min} und {max} ein."
msgstr "Bitte geben Sie einen kürzeren Namen ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "Bitte geben Sie ein Datum ein, das nicht vor dem {min} liegt."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Verkaufskanal ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "Bitte geben Sie ein Datum ein, das nicht nach dem {max} liegt."
msgstr "Bitte geben Sie einen kürzeren Namen ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zeitpunkt zwischen {min} und {max} ein."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zeitpunkt nicht vor {min} ein."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Verkaufskanal ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter the code of your gift card."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zeitpunkt nicht nach {max} ein."
msgstr "Bitte geben Sie den Code Ihres Wertgutscheins ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -4314,10 +4327,11 @@ msgid "Price effect"
msgstr "Preisart"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr ""
"Konnte {value} nicht als Preismodus zuordnen, verwenden Sie eins von "
"Konnte {value} nicht als Preis-Modus erkennen, verfügbare Optionen: "
"{options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
@@ -4325,8 +4339,10 @@ msgid "Voucher value"
msgstr "Gutscheinwert"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "Es ist widersprüchlich, einen Wert ohne einen Preismodus zu setzen."
msgstr "Es ist widersprüchlich, einen Wert ohne einen Preis-Modus zu setzen."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6418,41 +6434,46 @@ msgstr "Ende"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "wartet"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "wird gesendet"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "warte auf neuen Versuch"
msgstr "Wartelisten-Eintrag"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "zurückgehalten"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "gesendet"
msgstr "Anwesend"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "zurückgekommen"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -9861,8 +9882,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"Berechne die Steuern auf Basis der Nettosumme für Geschäftskunden. Berechne "
"zeilenweise Rundung für Privatkunden"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12611,12 +12630,30 @@ msgstr ""
"Das {organizer}-Team"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "Änderungen an Ihrem Kundenkonto bei {organizer}"
msgstr "Aktivieren Sie Ihr Kundenkonto bei {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12636,17 +12673,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo {name},\n"
"\n"
"die folgende Änderung wurde an Ihrem Kundenkonto bei {organizer} "
"vorgenommen:\n"
"vielen Dank für Ihre Anmeldung für ein Kundenkonto bei {organizer}!\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"Sie können Ihre Kontoeinstellungen hier ansehen und ändern:\n"
"Um Ihr Kundenkonto zu aktivieren und ein Passwort zu wählen, klicken Sie "
"bitte hier:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Wenn diese Änderung nicht von Ihnen vorgenommen wurde, kontaktieren Sie uns "
"bitte schnellstmöglich.\n"
"Dieser Link ist gültig für einen Tag.\n"
"\n"
"Wenn Sie sich nicht selbst angemeldet haben, können Sie diese E-Mail "
"ignorieren.\n"
"\n"
"Viele Grüße\n"
"\n"
@@ -14388,11 +14425,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"Wie die vorherige Option, aber nur für Geschäftskunden. Für Privatkunden "
"wird zeilenweise gerundet. Empfohlen, wenn E-Rechnungen nur für "
"Geschäftskunden relevant sind und Privatkunden keine Rechnungen erhalten. "
"Dies kann dazu führen, dass sich der Zahlbetrag ändert, wenn die "
"Rechnungsadresse geändert wird."
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -15396,8 +15428,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "Gesperrte Geräte"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "Suche E-Mail-Adresse oder Betreff"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16641,7 +16675,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "Sensitive E-Mails wie Passwort-Resets werden nicht mit Bcc geschickt."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -17126,8 +17160,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "Eine Gebühr wurde hinzugefügt"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "Steuern und Rundung wurden neu berechnet"
msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17857,12 +17893,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "Ein geplanter Export ist fehlgeschlagen: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr "Fehlgeschlagene E-Mails wurden für einen neuen Versuch eingeplant."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "Wartende E-Mails wurden abgebrochen."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -18217,12 +18257,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "Eine manuelle Transaktion wurde durchgeführt."
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "Eine Zahlung wurde ausgeführt."
msgstr "Die Zahlung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "Eine Erstattung wurde ausgeführt. "
msgstr "Die Erstattung wurde verarbeitet."
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18799,8 +18843,10 @@ msgstr "Geräte"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "E-Mail-Ausgang"
msgstr "E-Mails verschicken"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -26010,8 +26056,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "Kundenkonto-Passwort zurücksetzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "Sicherheitsnachricht für Kundenkonten"
msgstr "Kundenkonto-Registrierung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -26057,74 +26105,87 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "Ausgehende E-Mail"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "E-Mail-Details"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "Absender"
msgstr "Von"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "Empfänger"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "wird erneut versucht"
msgstr "Ihre Erstattung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "Erstellung"
msgstr "Erstellungszeitpunkt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "Versendet"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "Nächster Versuch (Schätzung)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "HTML-Inhalt"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "Text-Inhalt"
msgstr "Bild-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
msgstr "Header-Bild"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "Sensitiver Inhalt aus Sicherheitsgründen nicht gezeigt"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr ""
"Zusätzliche Kopfzeilen werden vom E-Mail-Server hinzugefügt und sind hier "
"nicht sichtbar."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -26132,28 +26193,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"Dies ist eine Übersicht über alle E-Mails, die von Ihrem Veranstalterkonto "
"in den letzten %(days)s Tagen verschickt wurden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "Es wurden in letzter Zeit keine E-Mails gesendet."
msgstr "Sie haben bisher keine Regeln erstellt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgstr "Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "Gesendet:"
msgstr "Veranstaltung:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "Erneut versuchen (nur fehlgeschlagene oder zurückgehaltene)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr "Abbrechen (nur wartende oder zurückgehaltene)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27618,24 +27683,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "Notfall-Tokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"Wenn Sie Zugriff auf Ihre Geräte verlieren, können Sie sich mit einem Ihrer "
"Notfall-Token einloggen. Wir empfehlen, diese an einem sicheren Ort "
"Wenn Sie Zugriff auf Ihre Geräte verlieren, können Sie sich mit einem der "
"folgenden Token einloggen. Wir empfehlen, diese an einem sicheren Ort "
"aufzubewahren, z.B. ausgedruckt oder in einem Passwort-Manager. Jeder Token "
"kann nur einmal verwendet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "Sie haben Ihre Notfalltokens am %(generation_date_time)s erstellt."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "Sie haben noch keine Notfalltokens erstellt."
msgstr "In Ihrem Kundenkonto sind noch keine Mitgliedschaften gespeichert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -29052,18 +29124,20 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "Ein neuer Versuch für eine E-Mail wurde eingeplant."
msgstr[1] "Ein neuer Versuch für {num} E-Mails wurde eingeplant."
msgstr[0] "Das Versenden einer E-Mail ist fehlgeschlagen."
msgstr[1] "Das Versenden einer E-Mail ist fehlgeschlagen."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "Eine E-Mail wurde abgebrochen und wird nicht verschickt."
msgstr[1] "{num} E-Mails wurden abgebrochen und werden nicht verschickt."
msgstr[0] "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
msgstr[1] "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -30110,6 +30184,10 @@ msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -30120,12 +30198,7 @@ msgid ""
"- "
msgstr ""
"Ihre Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken Sie daran, diese an einem "
"sicheren Ort aufzubewahren, falls Sie Zugriff auf Ihre Geräte verlieren. Sie "
"können sie hier nicht erneut sehen.\n"
"\n"
"Ihre Notfall-Tokens:\n"
"- \n"
"- "
"sicheren Ort aufzubewahren, falls Sie Zugriff auf Ihre Geräte verlieren."
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -33769,8 +33842,10 @@ msgstr ""
"Finnland zur Verfügung. Bitte halten Sie Ihre App bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "WERO über Stripe"
msgstr "EPS über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -33778,9 +33853,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode ist verfügbar für europäische Online-Banking-Nutzer, "
"deren Bank WERO entweder über die Banking-App oder über die WERO-App "
"unterstützt. Bitte halten Sie Ihre App bereit."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -35292,8 +35364,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"Es sind weitere Produkte in dieser Kategorie ausgewählt, die derzeit nicht "
"geändert werden können, da sie nicht zum Verkauf stehen:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -35488,9 +35558,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"Da Sie eine Firmenadresse eingegeben haben, wurde Ihr Preis aus dem Preis "
"ohne Umsatzsteuer neu berechnet. Durch geänderte Rundung hat sich der "
"Endpreis deiner Buchung minimal verändert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

View File

@@ -265,7 +265,6 @@ Objekt-IDs
Offline-Scan
OK
Online-Banking
Online-Banking-Nutzer
Onlinebanking
Onlinebanking-Zugangsdaten
Open
@@ -540,8 +539,6 @@ WeChat-Zahlung
Weiterleitungs-URIs
Weiterleitungs-URL
Weiterleitungs-URLs
WERO
WERO-App
WhatsApp
Widget
Widget-Code

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-22 19:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -650,16 +650,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Kundenkonto anonymisiert"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "Wertgutschein hinzugefügt"
msgstr "Gutscheincode"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "Wertgutschein geändert"
msgstr "Gutscheincode"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "Wertgutschein in Transaktion verwendet"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -2582,8 +2588,10 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Verwendetes Gutscheinbudget"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "Gutschein-Tag"
msgstr "Gutschein-Tags"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3401,34 +3409,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "Bitte gib ein Datum zwischen {min} und {max} ein."
msgstr "Bitte gib einen kürzeren Namen ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "Bitte gib ein Datum ein, das nicht vor dem {min} liegt."
msgstr "Bitte gib einen gültigen Verkaufskanal ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "Bitte gib ein Datum ein, das nicht nach dem {max} liegt."
msgstr "Bitte gib einen kürzeren Namen ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "Bitte gib einen Zeitpunkt zwischen {min} und {max} ein."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "Bitte gib einen Zeitpunkt nicht vor {min} ein."
msgstr "Bitte gib einen gültigen Verkaufskanal ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter the code of your gift card."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "Bitte gib einen Zeitpunkt nicht nach {max} ein."
msgstr "Bitte gib den Code deines Wertgutscheins ein."
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -4316,18 +4329,22 @@ msgid "Price effect"
msgstr "Preisart"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr ""
"Konnte {value} nicht als Preismodus zuordnen, verwende eins von {options}."
"Konnte {value} nicht als Preis-Modus erkennen, verfügbare Optionen: "
"{options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
msgid "Voucher value"
msgstr "Gutscheinwert"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "Es ist widersprüchlich, einen Wert ohne einen Preismodus zu setzen."
msgstr "Es ist widersprüchlich, einen Wert ohne einen Preis-Modus zu setzen."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6415,41 +6432,46 @@ msgstr "Ende"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "wartet"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "wird gesendet"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "warte auf neuen Versuch"
msgstr "Wartelisten-Eintrag"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "zurückgehalten"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "abgebrochen"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "gesendet"
msgstr "Anwesend"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "zurückgekommen"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -9849,8 +9871,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"Berechne die Steuern auf Basis der Nettosumme für Geschäftskunden. Berechne "
"zeilenweise Rundung für Privatkunden"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12593,12 +12613,30 @@ msgstr ""
"Das {organizer}-Team"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "Änderungen an deinem Kundenkonto bei {organizer}"
msgstr "Aktiviere dein Kundenkonto bei {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12618,17 +12656,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo {name},\n"
"\n"
"die folgende Änderung wurde an deinem Kundenkonto bei {organizer} "
"vorgenommen:\n"
"vielen Dank für deine Anmeldung für ein Kundenkonto bei {organizer}!\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"Du kannst deine Kontoeinstellungen hier ansehen und ändern:\n"
"Um dein Kundenkonto zu aktivieren und ein Passwort zu wählen, klicke bitte "
"hier:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Wenn diese Änderung nicht von dir vorgenommen wurde, kontaktiere uns bitte "
"schnellstmöglich.\n"
"Dieser Link ist gültig für einen Tag.\n"
"\n"
"Wenn du dich nicht selbst angemeldet hast, kannst du diese E-Mail "
"ignorieren.\n"
"\n"
"Viele Grüße\n"
"\n"
@@ -14365,11 +14403,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"Wie die vorherige Option, aber nur für Geschäftskunden. Für Privatkunden "
"wird zeilenweise gerundet. Empfohlen, wenn E-Rechnungen nur für "
"Geschäftskunden relevant sind und Privatkunden keine Rechnungen erhalten. "
"Dies kann dazu führen, dass sich der Zahlbetrag ändert, wenn die "
"Rechnungsadresse geändert wird."
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -15373,8 +15406,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "Gesperrte Geräte"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "Suche E-Mail-Adresse oder Betreff"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfordern"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16617,7 +16652,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "Sensitive E-Mails wie Passwort-Resets werden nicht mit Bcc geschickt."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -17103,8 +17138,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "Eine Gebühr wurde hinzugefügt"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "Steuern und Rundung wurden neu berechnet"
msgstr "Die neuen Gutscheine wurden erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17834,12 +17871,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "Ein geplanter Export ist fehlgeschlagen: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr "Fehlgeschlagene E-Mails wurden für einen neuen Versuch eingeplant."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "Wartende E-Mails wurden abgebrochen."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -18194,12 +18235,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "Eine manuelle Transaktion wurde durchgeführt."
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "Eine Zahlung wurde ausgeführt."
msgstr "Die Zahlung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "Eine Erstattung wurde ausgeführt. "
msgstr "Die Erstattung wurde verarbeitet."
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18774,8 +18819,10 @@ msgstr "Geräte"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "E-Mail-Ausgang"
msgstr "E-Mails verschicken"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -25975,8 +26022,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "Kundenkonto-Passwort zurücksetzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "Sicherheitsnachricht für Kundenkonten"
msgstr "Kundenkonto-Registrierung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -26023,74 +26072,87 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "Ausgehende E-Mail"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "E-Mail-Details"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "Absender"
msgstr "Von"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "Empfänger"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "wird erneut versucht"
msgstr "Deine Erstattung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "Erstellung"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "Versendet"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "Nächster Versuch (Schätzung)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "HTML-Inhalt"
msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "Text-Inhalt"
msgstr "Bild-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "Kopfzeilen"
msgstr "Header-Bild"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "Sensitiver Inhalt aus Sicherheitsgründen nicht gezeigt"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr ""
"Zusätzliche Kopfzeilen werden vom E-Mail-Server hinzugefügt und sind hier "
"nicht sichtbar."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -26098,28 +26160,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"Dies ist eine Übersicht über alle E-Mails, die von deinem Veranstalterkonto "
"in den letzten %(days)s Tagen verschickt wurden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "Es wurden in letzter Zeit keine E-Mails gesendet."
msgstr "Du hast bisher keine Regeln erstellt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgstr "Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "Gesendet:"
msgstr "Veranstaltung:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "Erneut versuchen (nur fehlgeschlagene oder zurückgehaltene)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr "Abbrechen (nur wartende oder zurückgehaltene)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27578,24 +27644,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "Notfall-Tokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"Wenn du Zugriff auf deine Geräte verlierst, kannst du dich mit einem deiner "
"Notfall-Token einloggen. Wir empfehlen, diese an einem sicheren Ort "
"Wenn du Zugriff auf deine Geräte verlierst, kannst du dich mit einem der "
"folgenden Token einloggen. Wir empfehlen, diese an einem sicheren Ort "
"aufzubewahren, z.B. ausgedruckt oder in einem Passwort-Manager. Jeder Token "
"kann nur einmal verwendet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "Du hast deine Notfalltokens am %(generation_date_time)s erstellt."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "Du hast noch keine Notfalltokens erstellt."
msgstr "In deinem Kundenkonto sind noch keine Mitgliedschaften gespeichert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -29010,18 +29083,20 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "Ein neuer Versuch für eine E-Mail wurde eingeplant."
msgstr[1] "Ein neuer Versuch für {num} E-Mails wurde eingeplant."
msgstr[0] "Das Versenden einer E-Mail ist fehlgeschlagen."
msgstr[1] "Das Versenden einer E-Mail ist fehlgeschlagen."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "Eine E-Mail wurde abgebrochen und wird nicht verschickt."
msgstr[1] "{num} E-Mails wurden abgebrochen und werden nicht verschickt."
msgstr[0] "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
msgstr[1] "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -30065,6 +30140,10 @@ msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nun deaktiviert."
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -30075,12 +30154,7 @@ msgid ""
"- "
msgstr ""
"Deine Notfall-Tokens wurden neu generiert. Denken daran, diese an einem "
"sicheren Ort aufzubewahren, falls du Zugriff auf deine Geräte verlierst. Du "
"kannst sie hier nicht erneut sehen.\n"
"\n"
"Deine Notfall-Token:\n"
"- \n"
"- "
"sicheren Ort aufzubewahren, falls du Zugriff auf deine Geräte verlierst."
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -33720,8 +33794,10 @@ msgstr ""
"Finnland zur Verfügung. Bitte halte deine App bereit."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "WERO über Stripe"
msgstr "EPS über Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -33729,9 +33805,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode ist verfügbar für europäische Online-Banking-Nutzer, "
"deren Bank WERO entweder über die Banking-App oder über die WERO-App "
"unterstützt. Bitte halte deine App bereit."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -35237,8 +35310,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"Es sind weitere Produkte in dieser Kategorie ausgewählt, die derzeit nicht "
"geändert werden können, da sie nicht zum Verkauf stehen:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -35432,9 +35503,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"Da du eine Firmenadresse eingegeben hast, wurde dein Preis aus dem Preis "
"ohne Umsatzsteuer neu berechnet. Durch geänderte Rundung hat sich der "
"Endpreis deiner Buchung minimal verändert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

View File

@@ -265,7 +265,6 @@ Objekt-IDs
Offline-Scan
OK
Online-Banking
Online-Banking-Nutzer
Onlinebanking
Onlinebanking-Zugangsdaten
Open
@@ -540,8 +539,6 @@ WeChat-Zahlung
Weiterleitungs-URIs
Weiterleitungs-URL
Weiterleitungs-URLs
WERO
WERO-App
WhatsApp
Widget
Widget-Code

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 13:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 13:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 21:00+0000\n"
"Last-Translator: deborahfoell <deborah.foell@om.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Δωροκάρτα"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Εξαγορές"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 18:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:51+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -653,16 +653,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Cuenta de cliente anonimizada"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "Tarjeta regalo añadida"
msgstr "Código de la tarjeta de regalo"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "Tarjeta regalo modificada"
msgstr "Código de la tarjeta de regalo"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "Tarjeta regalo utilizada en la transacción"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transacciones con tarjetas de regalo"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -2589,8 +2595,10 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Uso del presupuesto del vale"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "Código de cupón"
msgstr "Etiquetas del vale de compra"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3413,34 +3421,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Calle y número"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "Introduzca una fecha entre {min} y {max}."
msgstr "Ingresa un nombre más corto."
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "Introduzca una fecha no anterior a {min}."
msgstr "Por favor ingresa un canal de ventas válido."
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "Introduzca una fecha que no sea posterior al {max}."
msgstr "Ingresa un nombre más corto."
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "Introduzca una fecha y una hora entre {min} y {max}."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "Introduzca una fecha y hora no anteriores a {min}."
msgstr "Por favor ingresa un canal de ventas válido."
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter the code of your gift card."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "Introduzca una fecha y hora que no sea posterior a {max}."
msgstr "Introduce el código de tu tarjeta regalo."
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -4331,19 +4344,21 @@ msgid "Price effect"
msgstr "Efecto sobre los precios"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr ""
"No se pudo analizar {value} como efecto del precio, utilice una de las "
"{options}."
"No se pudo analizar {value} como un modo de precio, use una de {options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
msgid "Voucher value"
msgstr "Valor del vale de compra"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "No tiene sentido fijar un valor sin un efecto sobre el precio."
msgstr "No se puede introducir un valor sin un modo de precio."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6427,41 +6442,46 @@ msgstr "Fin"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "en cola"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "envio en curso"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "A la espera de reintento"
msgstr "Entrada a la lista de espera"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "retenido"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "abortado"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "enviado"
msgstr "Presente"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "rebotado"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -9857,8 +9877,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"Para clientes empresariales, calcule los impuestos basándose en el total "
"neto. Para particulares, utilice el redondeo por línea"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12600,12 +12618,30 @@ msgstr ""
"Tu equipo {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "Cambios en su cuenta en {organizer}"
msgstr "Activa tu cuenta en {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12625,20 +12661,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola {name},\n"
"\n"
"Se ha realizado el siguiente cambio en su cuenta de {organizer}:\n"
"¡Solicitaste cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta en "
"{organizer}!\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"Puede revisar y cambiar la configuración de su cuenta aquí:\n"
"Para confirmar el cambio, haga clic aquí:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Si no ha realizado este cambio, póngase en contacto con nosotros "
"inmediatamente.\n"
"Este enlace es válido por un día.\n"
"\n"
"Atentamente, \n"
"Si no solicitó esto, ignore este correo electrónico.\n"
"\n"
"Su equipo de {organizer}"
"Atentamente,\n"
"\n"
"Tu equipo {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:3011 pretix/base/settings.py:3018
#: pretix/base/settings.py:3032 pretix/base/settings.py:3040
@@ -14381,11 +14417,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"Igual que el anterior, pero solo aplicable a clientes empresariales. Para "
"los consumidores se utilizará el redondeo por línea. Recomendado cuando la "
"facturación electrónica solo se utiliza para clientes empresariales y los "
"consumidores no reciben facturas. Esto puede provocar cambios en el importe "
"del pago cuando se modifica la dirección de facturación."
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -15392,8 +15423,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "Dispositivos revocados"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "Buscar dirección de correo electrónico o asunto"
msgstr "Requiere direcciones de correo electrónico por entrada"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16623,8 +16656,6 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr ""
"Los correos electrónicos confidenciales, como los relativos al "
"restablecimiento de contraseñas, no se enviarán en copia oculta."
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -17109,8 +17140,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "Se ha agregado una tarifa"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "Se han vuelto a calcular los impuestos y los redondeos"
msgstr "Se han creado los nuevos vales de compra."
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17854,13 +17887,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "Error en una exportación programada: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr ""
"Los correos electrónicos fallidos se han programado para volver a intentarse."
msgstr "El correo electrónico ha sido puesto en cola para ser enviado."
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "Los correos electrónicos en cola se han cancelado."
msgstr "Los detalles del pedido han sido cambiados."
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -18217,12 +18253,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "Se ha realizado una transacción manual."
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "Se ha realizado un pago."
msgstr "Este pago ha sido cancelado."
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "Se ha realizado un reembolso. "
msgstr "El reembolso ha sido procesado."
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18801,8 +18841,10 @@ msgstr "Dispositivos"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "Correos electrónicos salientes"
msgstr "Enviar correos electrónicos"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -26019,8 +26061,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "Resetear contraseña de usuario"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "Notificación de seguridad de la cuenta del cliente"
msgstr "Registro de nueva cuenta"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -26065,13 +26109,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "Correo electrónico saliente"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "Detalles del correo electrónico"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -26079,60 +26128,68 @@ msgstr "De"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "A"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "Copia"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "Copia oculta"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "se volverá a intentar"
msgstr "Usted será reembolsado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "Creación"
msgstr "Fecha creación"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "Próximo intento (estimación)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "Contenido HTML"
msgstr "Contenido del correo electrónico"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "Contenido del texto"
msgstr "Contenido de la imagen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "Encabezados"
msgstr "Imagen de cabecera"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "Contenido sensible no mostrado por motivos de seguridad"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr ""
"El servidor de correo añadirá encabezados adicionales que no son visibles "
"aquí."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -26140,28 +26197,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"Este es un resumen de todos los correos electrónicos enviados por su cuenta "
"de organizador en los últimos %(days)s días."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "No has enviado ningún correo electrónico recientemente."
msgstr "Aún no has creado ninguna regla."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgstr "Contenido"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "Enviado:"
msgstr "Evento:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "Reintentar (si ha fallado o se ha retenido)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr "Abortar (si está en cola, a la espera de reintento o retenido)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27622,24 +27683,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "Fichas de emergencia"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"Si pierde el acceso a sus dispositivos, puede utilizar uno de sus tokens de "
"emergencia para iniciar sesión. Le recomendamos que los guarde en un lugar "
"seguro, por ejemplo, impresos o en un gestor de contraseñas. Cada token solo "
"se puede utilizar una vez."
"Si pierde el acceso a sus dispositivos, puede utilizar una de las siguientes "
"claves para iniciar sesión. Recomendamos guardarlas en un lugar seguro, por "
"ejemplo, impresas o en un gestor de contraseñas. Cada clave se puede usar "
"como máximo una vez."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "Ha generado los tokens de emergencia el %(generation_date_time)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "Aún no tiene fichas de emergencia."
msgstr "Aún no tiene ninguna afiliación en su cuenta."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -29058,18 +29126,20 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "El producto seleccionado ha sido desactivado."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "El envío de un correo electrónico ha fallado."
msgstr[1] "Se programó un reintento de {num} correos electrónicos."
msgstr[1] "El envío de un correo electrónico ha fallado."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "El correo electrónico ha sido puesto en cola para ser enviado."
msgstr[1] "{num} correos electrónicos se han cancelado y no se enviarán."
msgstr[1] "El correo electrónico ha sido puesto en cola para ser enviado."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -30115,6 +30185,10 @@ msgstr ""
"La autenticación de dos factores ahora está desactivada para su cuenta."
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -30124,13 +30198,9 @@ msgid ""
"- \n"
"- "
msgstr ""
"Se han generado nuevos códigos de emergencia. Recuerde guardarlos en un "
"lugar seguro por si pierde el acceso a sus dispositivos. No podrá volver a "
"verlos aquí.\n"
"\n"
"Sus códigos de emergencias:\n"
"- \n"
"- "
"Sus códigos de emergencia han sido generados recientemente. Recuerde "
"guardarlos en un lugar seguro en caso de que pierda el acceso a sus "
"dispositivos."
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -33790,8 +33860,10 @@ msgstr ""
"MobilePay en Dinamarca y Finlandia. Por favor, tenga su app preparada."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "WERO via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -33799,10 +33871,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"Este método de pago está disponible para los usuarios de banca online "
"europeos cuyas entidades bancarias admitan WERO, ya sea a través de sus "
"aplicaciones bancarias nativas o de la aplicación de monedero WERO. Por "
"favor, tenga su aplicación lista."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -35311,8 +35379,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"Hay productos seleccionados en esta categoría adicional que actualmente no "
"se pueden cambiar porque no están a la venta:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -35503,9 +35569,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"Dado que ha introducido una dirección comercial, el precio se ha calculado a "
"partir del precio sin IVA. Debido al redondeo, esto ha provocado un pequeño "
"cambio en el precio total."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Zona Vip <contacto@zonavip.mx>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-24 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/eu/"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Opari-txartelaren kodea"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Opari-txartelaren transakzioak"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Bożek <sebastian@log-mar.pl>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Lahjakortin koodi"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Lahjakortti tapahtumat"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrias Magnussen <andrias.magnussen@om.org>\n"
"Language-Team: Faroese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 18:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:51+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fr/>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -651,16 +651,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Compte client anonymisé"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "Carte cadeau ajoutée"
msgstr "Code carte-cadeau"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "Carte cadeau modifiée"
msgstr "Code carte-cadeau"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "Carte cadeau utilisée dans la transaction"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transactions par cartes-cadeaux"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -2589,8 +2595,10 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Utilisation du budget des bons"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "Code du bon"
msgstr "Balises de bon d'achat"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3417,35 +3425,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Rue et numéro"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "Veuillez saisir une date comprise entre {min} et {max}."
msgstr "Veuillez entrer un nom plus court."
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "Veuillez saisir une date qui ne soit pas antérieure à {min}."
msgstr "Veuillez saisir un canal de vente valide."
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "Veuillez saisir une date au plus tard le {max}."
msgstr "Veuillez entrer un nom plus court."
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "Veuillez saisir une date et une heure comprises entre {min} et {max}."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr ""
"Veuillez saisir une date et une heure qui ne soient pas antérieures à {min}."
msgstr "Veuillez saisir un canal de vente valide."
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter the code of your gift card."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "Veuillez saisir une date et une heure au plus tard le {max}."
msgstr "Veuillez saisir le code de votre carte cadeau."
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -4333,10 +4345,11 @@ msgid "Price effect"
msgstr "Effet prix"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr ""
"Impossible d'analyser {value} comme un effet sur le prix, utilisez l'une des "
"Impossible d'analyser {value} en tant que mode de prix, utilisez l'une des "
"{options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
@@ -4344,8 +4357,10 @@ msgid "Voucher value"
msgstr "Valeur du bon"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "Il est inutile de fixer une valeur sans effet sur le prix."
msgstr "Il est inutile de fixer une valeur sans mode de prix."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6452,41 +6467,46 @@ msgstr "Fin"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "en file d'attente"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "En cours denvoi"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "en attente de nouvelle tentative"
msgstr "Saisie de la liste d'attente"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "retenu"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "interrompu"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "envoyé"
msgstr "Présent"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "Non distribué"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -9922,8 +9942,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"Pour les clients professionnels, calculez les taxes sur la base du montant "
"net total. Pour les particuliers, utilisez l'arrondi par ligne"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12717,12 +12735,30 @@ msgstr ""
"Votre équipe {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "Modifications apportées à votre compte {organizer}"
msgstr "Activez votre compte sur {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12742,18 +12778,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bonjour {name},\n"
"\n"
"La modification suivante a été apportée à votre compte {organizer} :\n"
"Vous avez demandé à changer ladresse e-mail de votre compte sur "
"{organizer}!\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"Vous pouvez consulter et modifier les paramètres de votre compte ici :\n"
"Pour confirmer le changement, veuillez cliquer ici:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Si vous n'êtes pas à l'origine de cette modification, veuillez nous "
"contacter immédiatement.\n"
"Ce lien est valable pour une journée.\n"
"\n"
"Cordialement, \n"
"Si vous ne lavez pas demandé, veuillez ignorer cet e-mail.\n"
"\n"
"Sinceres salutations \n"
"\n"
"Votre équipe {organizer}"
@@ -14516,12 +14552,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"Identique à ce qui précède, mais s'applique uniquement aux clients "
"professionnels. L'arrondi par ligne sera utilisé pour les consommateurs. "
"Recommandé lorsque la facturation électronique est utilisée uniquement pour "
"les clients professionnels et que les consommateurs ne reçoivent pas de "
"factures. Cela peut entraîner une modification du montant du paiement "
"lorsque l'adresse de facturation est modifiée."
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -15520,8 +15550,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "Appareils révoqués"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "Rechercher une adresse e-mail ou un objet"
msgstr "Nécessite des adresses e-mail par ticket"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16774,8 +16806,6 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr ""
"Les e-mails sensibles, tels que ceux concernant la réinitialisation des mots "
"de passe, ne seront pas envoyés en copie cachée."
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -17256,8 +17286,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "Des frais ont été ajoutés"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "Les taxes et les arrondis ont été recalculés"
msgstr "Les nouveaux bons ont été créés."
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17993,12 +18025,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "Une exportation planifiée a échoué : {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr "Les e-mails qui n'ont pas abouti ont été programmés pour être renvoyés."
msgstr "L'email a été mis en file d'attente pour être envoyé."
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "Les e-mails en attente ont été annulés."
msgstr "Les détails de la commande ont été modifiés."
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -18357,12 +18393,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "Une transaction manuelle a été effectuée."
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "Un paiement a été effectué."
msgstr "Ce paiement a été annulé."
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "Un remboursement a été effectué. "
msgstr "Le remboursement a été traité."
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18939,8 +18979,10 @@ msgstr "Appareils"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "E-mails sortants"
msgstr "Envoyer des emails"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -26208,8 +26250,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe du compte client"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "Notification relative à la sécurité du compte client"
msgstr "Enregistrement du compte client"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -26254,13 +26298,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "Courrier électronique sortant"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "Détails de l'e-mail"
msgstr "Paramètres d'e-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "De"
@@ -26268,60 +26317,68 @@ msgstr "De"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "À"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "Copie cachée"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "sera réessayé"
msgstr "Vous serez remboursé"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "Création"
msgstr "Date de création"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "Prochaine tentative (estimation)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "Contenu HTML"
msgstr "Contenu de l' e-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "Contenu textuel"
msgstr "Contenu de limage"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
msgstr "Image den-tête"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "Contenu sensible non affiché pour des raisons de sécurité"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr ""
"Des en-têtes supplémentaires seront ajoutés par le serveur de messagerie et "
"ne sont pas visibles ici."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -26329,29 +26386,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"Voici un aperçu de tous les e-mails envoyés par votre compte organisateur au "
"cours des derniers %(days)s jours."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "Vous n'avez envoyé aucun e-mail récemment."
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de règles."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgstr "Contenu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "Envoyé :"
msgstr "Événement:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "Réessayer (en cas d'échec ou de refus)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr ""
"Annuler (si en attente, en attente d'une nouvelle tentative ou suspendu)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27831,25 +27891,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "Tokens d'urgence"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"Si vous perdez l'accès à vos appareils, vous pouvez utiliser l'un de vos "
"jetons d'urgence pour vous connecter. Nous vous recommandons de les "
"conserver dans un endroit sûr, par exemple sous forme imprimée ou dans un "
"gestionnaire de mots de passe. Chaque jeton ne peut être utilisé qu'une "
"seule fois."
"Si vous perdez l'accès à vos appareils, vous pouvez utiliser l'une des clés "
"suivantes pour vous connecter. Nous vous recommandons de les conserver dans "
"un endroit sûr, comme sur papier ou dans un gestionnaire de mots de passe. "
"Chaque jeton peut être utilisé au maximum une fois."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "Vous avez généré vos jetons d'urgence le %(generation_date_time)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de jetons d'urgence."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'adhésions associée à votre compte."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -29275,18 +29341,20 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Le produit sélectionné a été désactivé."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "Une nouvelle tentative d'envoi d'un e-mail a été programmée."
msgstr[1] "Une nouvelle tentative d'envoi de {num} e-mails a été programmée."
msgstr[0] "Lenvoi dun e-mail a échoué."
msgstr[1] "Lenvoi dun e-mail a échoué."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "Un e-mail a été annulé et ne sera pas envoyé."
msgstr[1] "{num} e-mails ont été annulés et ne seront pas envoyés."
msgstr[0] "L'email a été mis en file d'attente pour être envoyé."
msgstr[1] "L'email a été mis en file d'attente pour être envoyé."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -30349,6 +30417,10 @@ msgstr ""
"compte."
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -30358,13 +30430,8 @@ msgid ""
"- \n"
"- "
msgstr ""
"Vos codes d'urgence ont été générés à nouveau. N'oubliez pas de les "
"conserver dans un endroit sûr au cas où vous perdriez l'accès à vos "
"appareils. Vous ne pourrez plus les consulter ici.\n"
"\n"
"Vos codes d'urgence :\n"
"-\n"
"- "
"Vos codes d'urgence viennent d'être générés. N'oubliez pas de les ranger "
"dans un endroit sûr au cas où vous perdriez l'accès à vos appareils."
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -34057,8 +34124,10 @@ msgstr ""
"MobilePay au Danemark et en Finlande. Veuillez préparer votre application."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "WERO via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -34066,10 +34135,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"Ce mode de paiement est disponible pour les utilisateurs européens de "
"services bancaires en ligne dont les établissements bancaires prennent en "
"charge WERO via leurs applications bancaires natives ou via l'application "
"WERO Wallet. Veuillez vous munir de votre application."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -35594,8 +35659,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"Certains produits sélectionnés dans cette catégorie d'extensions ne peuvent "
"actuellement pas être modifiés car ils ne sont pas en promotion :"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -35788,9 +35851,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"Comme vous avez saisi une adresse professionnelle, votre prix a été calculé "
"à partir du prix hors TVA. En raison de l'arrondi, cela a entraîné une "
"légère modification du prix total."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Mario Montes <mario@t3chfest.es>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Código da tarxeta de regalo"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Amortizacións de tarxetas de regalo"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HE PRETIX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: roi belotsercovsky <rbelotsercovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/he/"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "קוד כרטיס מתנה"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "עסקאות כרטיסי מתנה"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Kod poklon kartice"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transakcije poklon kartica"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Vajda Tamás <vajda.tamas@szwg.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Ajándékutalvány-kód"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "A kosár lejárt"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 15:00+0000\n"
"Last-Translator: liimee <git.taaa@fedora.email>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Kode kartu hadiah"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transaksi kartu hadiah"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-10 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Michele Pagnozzi <michele.pagnozzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Codice carta regalo"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transazioni con carta regalo"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-23 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -641,16 +641,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "顧客アカウントが匿名化されました"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "ギフトカードを追加済み"
msgstr "ギフトカードのコード"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "ギフトカードを修正済み"
msgstr "ギフトカードのコード"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "ギフトカードを取引で使用済み"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "ギフトカード取引"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "{system} のユーザー"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
msgid "Email"
msgstr "電子メール"
msgstr "メール"
#: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164
#: pretix/base/forms/auth.py:226 pretix/base/models/auth.py:750
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr "参加者"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:172
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:175
msgid "Attendee email"
msgstr "参加者の電子メール"
msgstr "参加者のメールアドレス"
#: pretix/base/datasync/sourcefields.py:219
msgid "Attendee or order email"
@@ -2310,7 +2316,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/control/forms/event.py:1793
#: pretix/control/forms/organizer.py:116
msgid "Event slug"
msgstr "イベントのスラグ"
msgstr "イベントのスラグ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:481
@@ -2353,7 +2359,7 @@ msgstr "イベントのスラグ"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgstr "状態"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:284
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:484
@@ -2487,7 +2493,7 @@ msgstr "税規則"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:518
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:729 pretix/base/models/orders.py:205
msgid "canceled"
msgstr "キャンセル済み"
msgstr "キャンセルされました"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:618
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:944
@@ -2569,6 +2575,8 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "バウチャー予算の使用状況"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "バウチャータグ"
@@ -3387,34 +3395,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "町域番地"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "{min} から {max}の範囲でデータを入力してください。"
msgstr "より短い名前を入力してください。"
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "{min}よりも後の日付を入力してください。"
msgstr "有効な販売チャネルを入力してください。"
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "{max}より短い日付を入力してください。"
msgstr "より短い名前を入力してください。"
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "{min} から {max}の範囲内で日時を入力してください。"
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "{min}より後の日時を入力してください。"
msgstr "有効な販売チャネルを入力してください。"
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter the correct result."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "{max}より前の日時を入力してください。"
msgstr "正しい結果を入力してください。"
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -3569,14 +3582,14 @@ msgstr "サンプル: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:71
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {list}"
msgstr "利用可能なプレースホルダー:{list}"
msgstr "提供可能なプレースホルダー: {list}"
#: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1656
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54
msgid "Time"
msgstr "時"
msgstr "時"
#: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239
msgid "Business or institutional customer"
@@ -4280,19 +4293,22 @@ msgid "Price effect"
msgstr "価格の効果"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr ""
"{value}を価格エフェクトとして解析できませんでした。{options}のいずれかを使用"
"してください。"
"{value}を価格モードとして解析できませんでした。{options}のいずれかを使用して"
"ください。"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
msgid "Voucher value"
msgstr "バウチャーの金額"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "価格エフェクトなしに値を設定することは意味がありません。"
msgstr "価格モードなしに値を設定することは意味がありません。"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -4429,7 +4445,7 @@ msgstr "全ての製品(新規に作成されたものを含む)"
#: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:854
msgid "Limit to products"
msgstr "商品の上限"
msgstr "対象製品に限定"
#: pretix/base/models/checkin.py:60
msgid ""
@@ -4845,12 +4861,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/discount.py:177
msgctxt "subevent"
msgid "Available for dates starting from"
msgstr "開始日として使用可能な日付の初期"
msgstr "利用可能な開催日:開始日"
#: pretix/base/models/discount.py:182
msgctxt "subevent"
msgid "Available for dates starting until"
msgstr "開始日として使用可能な日付の終期"
msgstr "利用可能な開催日:終了日"
#: pretix/base/models/discount.py:214
msgid ""
@@ -5496,7 +5512,7 @@ msgstr "製品の写真"
#: pretix/base/models/items.py:584
msgctxt "hidden_if_available_legacy"
msgid "Only show after sellout of"
msgstr "完売後のみ表示する"
msgstr "完売後のみ表示"
#: pretix/base/models/items.py:585
msgid ""
@@ -6252,7 +6268,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:185
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59
msgid "Quotas"
msgstr "クォータ"
msgstr "クォータ(割り当て上限)"
#: pretix/base/models/items.py:2195
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
@@ -6305,41 +6321,46 @@ msgstr "終了"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "キューに追加済み"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "送信対象"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "リトライ待ち"
msgstr "空席待ちリスト登録"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "保留済み"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "中断済み"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "送信済み"
msgstr "出席"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "差し戻し済み"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -6394,7 +6415,7 @@ msgstr "会員タイプ"
#: pretix/base/models/orders.py:202
msgid "pending"
msgstr "保留"
msgstr "保留"
#: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/base/payment.py:570
#: pretix/base/services/invoices.py:592
@@ -9618,8 +9639,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"顧客が事業者の場合は本体価格の合計に対して税金が計算されます。個人の場合は、"
"品目単位で端数計算されます"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12233,12 +12252,30 @@ msgstr ""
"{organizer}チーム"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "{organizer}でアカウントを変更"
msgstr "{organizer}でアカウントを有効化"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12258,16 +12295,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"こんにちは{name}様、\n"
"\n"
"{organizer}でのアカウントが以下の通り変更されました\n"
"あなたは{organizer}でのアカウントのメールアドレス変更をリクエストしました\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"アカウントの変更内容は、こちらで確認できます:\n"
"変更を確認するためには、こちらをクリックしてください:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"もしあなたがこのリクエストをしていない場合は、ただちに私たちにご連絡ください"
"\n"
"このリンクは1日間有効です。\n"
"\n"
"もしリクエストをしていない場合は、このメールを無視してください。\n"
"\n"
"よろしくお願いいたします。\n"
"\n"
@@ -13960,10 +13996,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"上記と同様ですが、ビジネス顧客にのみ適用されます。消費者向けに品目ごとの端数"
"計算が行われます。E-invoicing がビジネス顧客のみで使用され、消費者が請求書を"
"受け取らない場合に推奨されます。請求書の住所が変更されると、支払金額が変わる"
"可能性があります。"
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -14958,8 +14990,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "取り消されたデバイス"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "メールアドレスまたはサブジェクトを検索する"
msgstr "チケットごとにメールアドレスを必須にする"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16151,7 +16185,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "パスワードリセットなどの機微な内容の電子メールは、Bccで送信されません。"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -16629,8 +16663,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "手数料が追加されました"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "税と端数処理が再計算されました"
msgstr "新しいバウチャーが作成されました"
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17333,12 +17369,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "スケジュールされたエクスポートが失敗しました:{reason}。"
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr "失敗した電子メールがリトライ待ちにスケジュールされました。"
msgstr "メールが送信待ちキューに追加されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "キューに入っていた電子メールが、破棄されました。"
msgstr "注文の詳細が変更されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -17688,12 +17728,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "手動取引が実行されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "支払いが実行されました。"
msgstr "この支払いはキャンセルされました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "払い戻しが処理されました。 "
msgstr "払い戻しが処理されました。"
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18266,8 +18310,10 @@ msgstr "デバイス"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "送信する電子メール"
msgstr "メールを送る"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -25288,8 +25334,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "顧客アカウントのパスワードリセット"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "顧客アカウントのセキュリティ通知"
msgstr "顧客アカウントの登録"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -25332,72 +25380,87 @@ msgstr "これは年間パスや10枚券などの製品を有効にするため
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "送信する電子メール"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "電子メールの詳細"
msgstr "メール設定"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "発信者"
msgstr "From"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "宛先"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "CC"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "BCC"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "再試行されます"
msgstr "返金されます"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "作成"
msgstr "作成"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "送信済み"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "次回の試行(予測)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "HTMLコンテンツ"
msgstr "メールコンテンツ"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "テキストの内容"
msgstr "画像の内容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "ヘッダー"
msgstr "ヘッダー画像"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "機微な内容は、セキュリティ上の理由で表示されません"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr "追加のヘッダーはメールサーバによって追加され、ここでは表示されません。"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -25405,28 +25468,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"これは、過去 %(days)s日間に主催者アカウントから送信されたすべてのメールの概要"
"です。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "まだ電子メールを送信していません。"
msgstr "まだールを作成していません。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "内容"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "送信済み:"
msgstr "イベント:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "再試行(失敗または保留された場合)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr "中断(キューに入っているか、再試行待ち、または保留中)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -26845,24 +26912,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "緊急トークン"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"デバイスへのアクセスが失われた場合、緊急トークンを使用してログインできます。"
"安全な場所に保存することをお勧めします。例えば、印刷したり"
"パスワードマネージャーに保存したりすることができます。各トークンは最大1回しか"
"使用できません。"
"デバイスへのアクセスが失われた場合、次のキーのいずれかを使用してログインでき"
"ます。安全な場所に保存することをお勧めします。例えば、印刷したりパスワードマ"
"ネージャーに保存したりすることができます。各トークンは最大1回しか使用できませ"
"ん。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "%(generation_date_time)sに緊急トークンを生成しました。"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "まだアカウントに緊急トークンがありません。"
msgstr "まだアカウントにメンバーシップはありません。"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -28242,16 +28316,18 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "選択された製品が無効化されました。"
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "{num}通の電子メールの送信がスケジュールされていました。"
msgstr[0] "メールの送信に失敗しました。"
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "{num}通の電子メールが破棄され、今後送信されません。"
msgstr[0] "メールが送信待ちキューに追加されました。"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -29265,6 +29341,10 @@ msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "アカウントの二要素認証が無効になりました。"
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -29275,12 +29355,7 @@ msgid ""
"- "
msgstr ""
"新しい緊急コードが生成されました。デバイスへのアクセスを失った場合に備えて、"
"安全な場所に保存することを忘れないでください。このコードはここで再度表示する"
"ことはできません。\n"
"\n"
"あなたの緊急コード:\n"
"-\n"
"- "
"安全な場所に保存することを忘れないでください。"
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -31431,7 +31506,7 @@ msgstr "ページ%d"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:212
#, python-format
msgid "Created: %s"
msgstr "作成済み:%s"
msgstr "作成日:%s"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:255
msgid "Order overview (PDF)"
@@ -32837,8 +32912,10 @@ msgstr ""
"です。アプリを準備してください。"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "Stripe経由でWERO"
msgstr "Stripe経由でEPS"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -32846,9 +32923,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"この支払い方法は、欧州のオンラインバンキング利用者で、金融機関がネイティブの"
"銀行アプリまたはWEROウォレットアプリを通じてWEROをサポートしている方がご利用"
"いただけます。アプリをご用意ください。"
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -34318,8 +34392,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"このアドオンカテゴリで選択された製品の中には、現在セール対象外のため変更でき"
"ない商品があります:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -34507,8 +34579,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"事業所の住所をご入力いただいたため、価格はVAT税抜き価格から算出されました。端"
"数処理のため、総額に小さな変更が生じました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-23 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "承認保留中"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "引き換え済み"
msgstr "使用済"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 21:00+0000\n"
"Last-Translator: z3rrry <z3rrry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ko/"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "선물 카드 코드"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "선물카드 거래"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Sven Muhlen <sven.muhlen@bnl.etat.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Code vum Bong"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transaktiounen iwwer Bongen"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:00+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Dāvanu kartes kods"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Dāvanu kartes darījumi"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Gavekortkode"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Gavekorttransaksjoner"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
"\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
">\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -649,16 +649,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Klantenaccount geanonimiseerd"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "Cadeaubon toegevoegd"
msgstr "Cadeauboncode"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "Cadeaubon gewijzigd"
msgstr "Cadeauboncode"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "Cadeaubon gebruikt in transactie"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Cadeaubontransacties"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -2581,8 +2587,10 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Gebruik van voucherbudget"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "Vouchertag"
msgstr "Vouchertags"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3399,34 +3407,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Straat en nummer"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "Vul een datum in tussen {min} en {max}."
msgstr "Vul een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "Vul een datum in na {min}."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "Vul een datum in vóór {max}."
msgstr "Vul een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "Vul een datum en tijd in tussen {min} en {max}."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "Vul een datum en tijd in na {min}."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter the code of your gift card."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "Vul een datum en tijd in vóór {max}."
msgstr "Vul alstublieft de code van jouw cadeaukaart in."
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -4311,17 +4324,20 @@ msgid "Price effect"
msgstr "Prijseffect"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr "Kon {value} niet als prijseffect verwerken. Gebruik een van {options}."
msgstr "Kon {value} niet als prijsmodus herkennen, gebruik een van {options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
msgid "Voucher value"
msgstr "Voucherwaarde"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "Het is zinloos om een waarde toe te kennen zonder prijseffect."
msgstr "Het is zinloos om een waarde toe te kennen zonder prijsmodus."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6401,41 +6417,46 @@ msgstr "Einde"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "in de wachtrij"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "wordt verzonden"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "wacht op opnieuw proberen"
msgstr "Wachtlijstitem"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "geweigerd"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "verzonden"
msgstr "Aanwezig"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "teruggekomen"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -9830,8 +9851,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"Bereken de belastingen op grond van het nettototaal voor zakelijke klanten. "
"Gebruik afronding per regel voor particulieren"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12559,12 +12578,30 @@ msgstr ""
"Het {organizer}-team"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "Wijzigingen in uw account bij {organizer}"
msgstr "Activeer uw account bij {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12584,16 +12621,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beste {name},\n"
"\n"
"De volgende wijziging is aangebracht in uw account bij {organizer}:\n"
"U hebt aangevraagd om het e-mailadres van uw account bij {organizer} te "
"veranderen.\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"U kunt uw accountinstellingen hier bekijken en wijzigen:\n"
"Klik op de volgende link om de wijziging te bevestigen:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Als u deze wijziging niet hebt uitgevoerd, neem dan onmiddellijk met ons "
"contact op.\n"
"Deze link is één dag geldig.\n"
"\n"
"Als u deze wijziging niet hebt aangevraagd, kunt u deze e-mail negeren.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
@@ -14327,11 +14364,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"Hetzelfde als hierboven, maar alleen toegepast op zakelijke klanten. "
"Afronding per regel zal worden gebruikt voor klanten. Dit is aanbevolen "
"wanneer alleen zakelijke klanten elektronische facturen krijgen en gewone "
"klanten geen factuur. Dit kan ertoe leiden dat het te betalen bedrag "
"verandert als het factuuradres gewijzigd wordt."
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -15337,8 +15369,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "Geblokkeerde apparaten"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "Zoek e-mailadres of onderwerp"
msgstr "Verplicht e-mailadres per ticket"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16575,7 +16609,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "Gevoelige e-mails zoals wachtwoordherstel worden niet in Bcc verzonden."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -17054,8 +17088,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "Er is een toeslag toegevoegd"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "Belastingen en afrondingen zijn opnieuw berekend"
msgstr "De nieuwe vouchers zijn aangemaakt."
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17788,12 +17824,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "Een geplande export is mislukt: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr "Niet-afgeleverde e-mails zullen opnieuw verzonden worden."
msgstr "De e-mail is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd."
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "De e-mails in de wachtrij zijn geannuleerd."
msgstr "De details van de bestelling zijn aangepast."
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -18148,12 +18188,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "Een handmatige transactie is uitgevoerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "De betaling is uitgevoerd."
msgstr "Deze betaling is geannuleerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "De terugbetaling is uitgevoerd. "
msgstr "De terugbetaling is verwerkt."
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18729,8 +18773,10 @@ msgstr "Apparaten"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "Uitgaande e-mails"
msgstr "Verstuur e-mails"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -25920,8 +25966,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "Wachtwoord van klantaccount opnieuw instellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "Beveiligingsmelding klantenaccount"
msgstr "Registratie van een klantaccount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -25967,13 +26015,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "Uitgaande e-mail"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "E-mailgegevens"
msgstr "E-mailinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "Van"
@@ -25981,60 +26034,68 @@ msgstr "Van"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "Aan"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "zal opnieuw worden geprobeerd"
msgstr "U zult terugbetaald worden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "Aanmaking"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "Verstuurd"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "Volgende poging (schatting)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "HTML-inhoud"
msgstr "E-mailinhoud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "Tekstinhoud"
msgstr "Afbeeldingsinhoud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
msgstr "Header-afbeelding"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "Gevoelige inhoud niet weergegeven om veiligheidsredenen"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr ""
"Er zullen extra headers worden toegevoegd door de mailserver, die hier niet "
"zichtbaar zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -26042,29 +26103,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"Dit is een overzicht van alle e-mails verzonden door uw organisatoraccount "
"tijdens de laatste %(days)s dagen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "U hebt recentelijk geen e-mails verzonden."
msgstr "U hebt nog geen regels gemaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgstr "Inhoud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "Verzonden:"
msgstr "Evenement:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "Opnieuw proberen (indien mislukt of geweigerd)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr ""
"Afbreken (indien in de wachtrij, wachtend op opnieuw proberen, of geweigerd)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27511,24 +27575,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "Noodtokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"Als u geen toegang meer hebt tot uw apparaten, kunt u een van de volgende "
"noodtokens gebruiken om in te loggen. We raden u aan om ze op een veilige "
"plek op te slaan, bijvoorbeeld uitgeprint of in een wachtwoordmanager. Ieder "
"sleutels gebruiken om in te loggen. We raden u aan om ze op een veilige plek "
"op te slaan, bijvoorbeeld uitgeprint of in een wachtwoordmanager. Ieder "
"token kan één keer gebruikt worden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "U hebt uw noodtokens gegenereerd op %(generation_date_time)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "U hebt nog geen noodtokens."
msgstr "Er zijn nog geen lidmaatschappen gekoppeld aan uw account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -28951,18 +29022,20 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "Een nieuwe poging voor één e-mail is gepland."
msgstr[1] "Een nieuwe poging voor {num} e-mails is gepland."
msgstr[0] "Het versturen van een e-mail is mislukt."
msgstr[1] "Het versturen van een e-mail is mislukt."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "Eén e-mail is afgebroken en niet verzonden."
msgstr[1] "{num} e-mails zijn afgebroken en niet verzonden."
msgstr[0] "De e-mail is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd."
msgstr[1] "De e-mail is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -30001,6 +30074,10 @@ msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Twee-factor-authenticatie is nu uitgeschakeld voor uw account."
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -30011,12 +30088,7 @@ msgid ""
"- "
msgstr ""
"Uw noodcodes zijn opnieuw gegenereerd. Vergeet niet om ze op een veilige "
"plaats te bewaren voor het geval u geen toegang meer hebt tot uw apparaten. "
"U kunt ze hier niet meer opnieuw laten tonen.\n"
"\n"
"Uw noodcodes: \n"
"-\n"
"- "
"plaats te bewaren voor het geval u geen toegang meer hebt tot uw apparaten."
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -33660,8 +33732,10 @@ msgstr ""
"Denemarken en Finland. Houd uw app bij de hand."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "WERO via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -33669,9 +33743,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"Deze betaalmethode is beschikbaar voor Europese gebruikers van online "
"banking, van wie de bankinstellingen WERO ondersteunen, hetzij via hun eigen "
"bankapps, hetzij via de WERO wallet-app. Zorg dat u uw app bij de hand hebt."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -35168,8 +35239,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"Er zijn producten geselecteerd in deze add-on-categorie die momenteel niet "
"gewijzigd kunnen worden, omdat ze niet te koop zijn:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -35361,8 +35430,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"Omdat u een zakelijk adres ingevoerd hebt, is uw prijs berekend op de prijs "
"ex-btw. Door afronding is de totale prijs een beetje veranderd."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -654,16 +654,22 @@ msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Klantaccount is geanonimiseerd"
#: pretix/api/webhooks.py:468
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card added"
msgstr "Cadeaubon toegevoegd"
msgstr "Cadeauboncode"
#: pretix/api/webhooks.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card modified"
msgstr "Cadeaubon gewijzigd"
msgstr "Cadeauboncode"
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgstr "Cadeaubon gebruikt in transactie"
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Cadeaubontransacties"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1054
@@ -2589,8 +2595,10 @@ msgid "Voucher budget usage"
msgstr "Gebruik van het voucherbudget"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
#, fuzzy
#| msgid "Voucher tags"
msgid "Voucher tag"
msgstr "Vouchertag"
msgstr "Vouchertags"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:655
msgid "Pseudonymization ID"
@@ -3408,34 +3416,39 @@ msgid "Street and Number"
msgstr "Straat en nummer"
#: pretix/base/forms/questions.py:893
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date between {min} and {max}."
msgstr "Vul een datum in tussen {min} en {max}."
msgstr "Vul alsjeblieft een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:899
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date no earlier than {min}."
msgstr "Vul een datum in na {min}."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/forms/questions.py:904
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date no later than {max}."
msgstr "Vul een datum in vóór {max}."
msgstr "Vul alsjeblieft een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:942
#, python-brace-format
msgid "Please enter a date and time between {min} and {max}."
msgstr "Vul een datum en tijd in tussen {min} en {max}."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:948
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a valid sales channel."
msgid "Please enter a date and time no earlier than {min}."
msgstr "Vul een datum en tijd in na {min}."
msgstr "Vul een geldig verkoopkanaal in."
#: pretix/base/forms/questions.py:953
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter a date and time no later than {max}."
msgstr "Vul een datum en tijd in vóór {max}."
msgstr "Vul alsjeblieft een kortere naam in."
#: pretix/base/forms/questions.py:1172
msgid ""
@@ -4319,17 +4332,20 @@ msgid "Price effect"
msgstr "Prijseffect"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
msgid "Could not parse {value} as a price effect, use one of {options}."
msgstr "Kon {value} niet als prijseffect verwerken. Gebruik een van {options}."
msgstr "Kan {value} niet als prijsmodus parseren, gebruik een van {options}."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:248
msgid "Voucher value"
msgstr "Voucherwaarde"
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165
#, fuzzy
#| msgid "It is pointless to set a value without a price mode."
msgid "It is pointless to set a value without a price effect."
msgstr "Het is zinloos om een waarde toe te kennen zonder prijseffect."
msgstr "Het heeft geen zin om een waarde in te stellen zonder een prijsmodus."
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2121
#: pretix/base/models/vouchers.py:275
@@ -6414,41 +6430,46 @@ msgstr "Einde"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:139
msgid "queued"
msgstr "in de wachtrij"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:141
msgid "being sent"
msgstr "wordt verzonden"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "awaiting retry"
msgstr "wacht op opnieuw proberen"
msgstr "Wachtlijstitem"
#: pretix/base/models/mail.py:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:149
msgid "withheld"
msgstr "geweigerd"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:151
msgid "aborted"
msgstr "afgebroken"
msgstr ""
#: pretix/base/models/mail.py:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:153
#, fuzzy
#| msgctxt "checkin state"
#| msgid "Present"
msgid "sent"
msgstr "verzonden"
msgstr "Aanwezig"
#: pretix/base/models/mail.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:147
msgid "bounced"
msgstr "teruggekomen"
msgstr ""
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:28
@@ -9839,8 +9860,6 @@ msgid ""
"For business customers, compute taxes based on net total. For individuals, "
"use line-based rounding"
msgstr ""
"Bereken de belastingen op grond van het nettototaal voor zakelijke klanten. "
"Gebruik afronding per regel voor particulieren"
#: pretix/base/settings.py:85
msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices"
@@ -12584,12 +12603,30 @@ msgstr ""
"Het team van {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2955
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Activate your account at {organizer}"
msgid "Changes to your account at {organizer}"
msgstr "Wijzigingen in je account bij {organizer}"
msgstr "Activeer je account bij {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:2959
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {name},\n"
#| "\n"
#| "you requested to change the email address of your account at "
#| "{organizer}!\n"
#| "\n"
#| "To confirm the change, please click here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "This link is valid for one day.\n"
#| "\n"
#| "If you did not request this, please ignore this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your {organizer} team"
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
@@ -12609,20 +12646,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beste {name},\n"
"\n"
"De volgende wijziging is aangebracht in je account bij {organizer}:\n"
"Je hebt gevraagd om het e-mailadres van je account bij {organizer} te "
"wijzigen!\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"Je kunt je accountinstellingen hier bekijken en wijzigen:\n"
"Klik hier om de wijziging te bevestigen:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Als je deze wijziging niet hebt uitgevoerd, neem dan onmiddellijk met ons "
"contact op.\n"
"Deze link is één dag geldig.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Als je dit niet hebt aangevraagd, kun je deze e-mail negeren.\n"
"\n"
"Het {organizer}-team"
"Met vriendelijke groet, \n"
"\n"
"Het team van {organizer}"
#: pretix/base/settings.py:3011 pretix/base/settings.py:3018
#: pretix/base/settings.py:3032 pretix/base/settings.py:3040
@@ -14361,11 +14398,6 @@ msgid ""
"business customers and consumers do not receive invoices. This can cause the "
"payment amount to change when the invoice address is changed."
msgstr ""
"Hetzelfde als hierboven, maar alleen toegepast op zakelijke klanten. "
"Afronding per regel zal worden gebruikt voor klanten. Dit is aanbevolen "
"wanneer alleen zakelijke klanten elektronische facturen krijgen en gewone "
"klanten geen factuur. Dit kan ertoe leiden dat het te betalen bedrag "
"verandert als het factuuradres gewijzigd wordt."
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid ""
@@ -15370,8 +15402,10 @@ msgid "Revoked devices"
msgstr "Ingetrokken apparaten"
#: pretix/control/forms/filter.py:2827 pretix/control/forms/filter.py:2829
#, fuzzy
#| msgid "Require email addresses per ticket"
msgid "Search email address or subject"
msgstr "Zoek e-mailadres of onderwerp"
msgstr "Verplicht e-mailadressen per ticket"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:62
msgid "Additional footer text"
@@ -16604,7 +16638,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:588
msgid "Sensitive emails like password resets will not be sent in Bcc."
msgstr "Gevoelige e-mails zoals wachtwoordherstel worden niet in Bcc verzonden."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:598
msgid "This will be attached to every email."
@@ -17084,8 +17118,10 @@ msgid "A fee has been added"
msgstr "Een toeslag is toegevoegd"
#: pretix/control/logdisplay.py:176
#, fuzzy
#| msgid "The new vouchers have been created."
msgid "Taxes and rounding have been recomputed"
msgstr "Belastingen en afrondingen zijn opnieuw berekend"
msgstr "De nieuwe vouchers zijn aangemaakt."
#: pretix/control/logdisplay.py:184
#, python-brace-format
@@ -17820,12 +17856,16 @@ msgid "A scheduled export has failed: {reason}."
msgstr "Een geplande export is mislukt: {reason}."
#: pretix/control/logdisplay.py:708
#, fuzzy
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "Failed emails have been scheduled to be retried."
msgstr "Niet-afgeleverde e-mails zullen opnieuw verzonden worden."
msgstr "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd."
#: pretix/control/logdisplay.py:709
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "Queued emails have been aborted."
msgstr "De e-mails in de wachtrij zijn geannuleerd."
msgstr "De details van de bestelling zijn aangepast."
#: pretix/control/logdisplay.py:710
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -18181,12 +18221,16 @@ msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "Een handmatige transactie is uitgevoerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:804
#, fuzzy
#| msgid "This payment has been canceled."
msgid "A payment has been performed."
msgstr "De betaling is uitgevoerd."
msgstr "Deze betaling is geannuleerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:805
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been processed."
msgid "A refund has been performed. "
msgstr "De terugbetaling is uitgevoerd. "
msgstr "De terugbetaling is verwerkt."
#: pretix/control/logdisplay.py:806
#, python-brace-format
@@ -18762,8 +18806,10 @@ msgstr "Apparaten"
#: pretix/control/navigation.py:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Send out emails"
msgid "Outgoing emails"
msgstr "Uitgaande e-mails"
msgstr "Verstuur e-mails"
#: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109
#: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157
@@ -25972,8 +26018,10 @@ msgid "Customer account password reset"
msgstr "Wachtwoordherstel van klantaccount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69
#, fuzzy
#| msgid "Customer account registration"
msgid "Customer account security notification"
msgstr "Beveiligingsmelding klantenaccount"
msgstr "Registratie van een klantaccount"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
@@ -26018,13 +26066,18 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10
msgid "Outgoing email"
msgstr "Uitgaande e-mail"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Email settings"
msgid "Email details"
msgstr "E-mailgegevens"
msgstr "E-mailinstellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21
#, fuzzy
#| msgctxt "mail_header"
#| msgid "From"
msgctxt "email"
msgid "From"
msgstr "Van"
@@ -26032,60 +26085,68 @@ msgstr "Van"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23
msgctxt "email"
msgid "To"
msgstr "Aan"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106
msgctxt "email"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109
msgctxt "email"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143
#, fuzzy
#| msgid "You will be refunded"
msgid "will be retried"
msgstr "zal opnieuw worden geprobeerd"
msgstr "Je krijgt geld terug"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Creation"
msgstr "Aanmaking"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58
msgid "Sent"
msgstr "Verstuurd"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62
msgid "Next attempt (estimate)"
msgstr "Volgende poging (schatting)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Email content"
msgid "HTML content"
msgstr "HTML-inhoud"
msgstr "E-mailinhoud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150
#, fuzzy
#| msgid "Image content"
msgid "Text content"
msgstr "Tekstinhoud"
msgstr "Afbeeldingsinhoud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156
#, fuzzy
#| msgid "Header image"
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
msgstr "Header-afbeelding"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199
msgid "Sensitive content not shown for security reasons"
msgstr "Gevoelige inhoud niet weergegeven om veiligheidsredenen"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:213
msgid ""
"Additional headers will be added by the mail server and are not visible here."
msgstr ""
"Er zullen extra headers worden toegevoegd door de mailserver, die hier niet "
"zichtbaar zijn."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:11
#, python-format
@@ -26093,29 +26154,32 @@ msgid ""
"This is an overview of all emails sent by your organizer account in the last "
"%(days)s days."
msgstr ""
"Dit is een overzicht van alle e-mails verzonden door je organisatoraccount "
"tijdens de laatste %(days)s dagen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:18
#, fuzzy
#| msgid "You haven't created any rules yet."
msgid "You haven't sent any emails recently."
msgstr "Je hebt recentelijk geen e-mails verzonden."
msgstr "Je hebt nog geen regels aangemaakt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgstr "Inhoud"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160
#, fuzzy
#| msgid "Event:"
msgid "Sent:"
msgstr "Verzonden:"
msgstr "Evenement:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175
msgid "Retry (if failed or withheld)"
msgstr "Opnieuw proberen (indien mislukt of geweigerd)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179
msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)"
msgstr ""
"Afbreken (indien in de wachtrij, wachtend op opnieuw proberen, of geweigerd)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/plugin_events.html:12
@@ -27573,24 +27637,31 @@ msgid "Emergency tokens"
msgstr "Noodtokens"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys "
#| "to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out "
#| "or in a password manager. Every token can be used at most once."
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of your emergency tokens "
"to log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or "
"in a password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
"Als je geen toegang meer hebt tot je apparaten, kun je een van de volgende "
"noodtokens gebruiken om in te loggen. We raden je aan om ze op een veilige "
"Als je geen toegang meer hebt tot jouw apparaten kan je een van de volgende "
"sleutels gebruiken om in te loggen. We raden je aan om ze op een veilige "
"plek op te slaan, bijvoorbeeld uitgeprint of in een wachtwoordmanager. Ieder "
"token kan één keer gebruikt worden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:155
#, python-format
msgid "You generated your emergency tokens on %(generation_date_time)s."
msgstr "Je hebt je noodtokens gegenereerd op %(generation_date_time)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:161
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any memberships in your account yet."
msgid "You don't have any emergency tokens yet."
msgstr "Je hebt nog geen noodtokens."
msgstr "Je hebt nog geen lidmaatschappen in je account."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:166
msgid "Generate new emergency tokens"
@@ -29010,18 +29081,20 @@ msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Sending of an email has failed."
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] "Een nieuwe poging voor één e-mail is gepland."
msgstr[1] "Een nieuwe poging voor {num} e-mails is gepland."
msgstr[0] "Het versturen van een email is mislukt."
msgstr[1] "Het versturen van een email is mislukt."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "The email has been queued to be sent."
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] "Eén e-mail is afgebroken en niet verzonden."
msgstr[1] "{num} e-mails zijn afgebroken en niet verzonden."
msgstr[0] "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd."
msgstr[1] "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -30061,6 +30134,10 @@ msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr "Twee-factor-authenticatie is nu uitgeschakeld voor je account."
#: pretix/control/views/user.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in "
#| "a safe place in case you lose access to your devices."
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices. You will not be able to "
@@ -30071,12 +30148,7 @@ msgid ""
"- "
msgstr ""
"Je noodcodes zijn opnieuw gegenereerd. Vergeet niet om ze op een veilige "
"plaats te bewaren voor het geval je geen toegang meer hebt tot je apparaten. "
"Je kunt ze hier niet meer opnieuw laten tonen.\n"
"\n"
"Je noodcodes:\n"
"-\n"
"- "
"plaats te bewaren voor het geval je geen toegang meer hebt tot je apparaten."
#: pretix/control/views/user.py:650
msgid "Your notifications have been disabled."
@@ -33716,8 +33788,10 @@ msgstr ""
"Denemarken en Finland. Zorg ervoor dat je app klaar is voor gebruik."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963
#, fuzzy
#| msgid "EPS via Stripe"
msgid "WERO via Stripe"
msgstr "WERO via Stripe"
msgstr "EPS via Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968
msgid ""
@@ -33725,9 +33799,6 @@ msgid ""
"banking institutions support WERO either through their native banking apps "
"or through the WERO wallet app. Please have you app ready."
msgstr ""
"Deze betaalmethode is beschikbaar voor Europese gebruikers van online "
"banking, van wie de bankinstellingen WERO ondersteunen, hetzij via hun eigen "
"bankapps, hetzij via de WERO wallet-app. Zorg dat je je app bij de hand hebt."
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:93
msgid "Charge succeeded."
@@ -35224,8 +35295,6 @@ msgid ""
"There are products selected in this add-on category that currently cannot be "
"changed because they are not on sale:"
msgstr ""
"Er zijn producten geselecteerd in deze add-on-categorie die momenteel niet "
"gewijzigd kunnen worden, omdat ze niet te koop zijn:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:392
msgid "There are no add-ons available for this product."
@@ -35416,8 +35485,6 @@ msgid ""
"exclusive price. Due to rounding, this caused a small change to the total "
"price."
msgstr ""
"Omdat je een zakelijk adres ingevoerd hebt, is je prijs berekend op de prijs "
"ex-btw. Door afronding is de totale prijs een beetje veranderd."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:516
#, python-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-04 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Bożek <sebastian@log-mar.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Kod karty podarunkowej"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transakcje z kart podarunkowych"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Serge Bazanski <sergiusz@q3k.org>\n"
"Language-Team: Polish (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Kod karty podarunkowej"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transakcje kartami podarunkowymi"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Rosa <francisco@comm7.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Código de pedido"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Order reactivated"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Pedido reativado"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Código do cartão-presente"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transações com cartões-presente"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas <rute.vivas@om.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Código de cartão-presente"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transações de cartão-presente"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Codul cardului cadou"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Tranzacții cu carduri cadou"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 16:55+0000\n"
"Last-Translator: fd <fd@denkena-consulting.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Код подарочного сертификата"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card code"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Код подарочного сертификата"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 06:00+0000\n"
"Last-Translator: helabasa <R45XvezA@pm.me>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "ඇණවුම් කේතය"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "ඇණවුම් කේතය"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sk/"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Kód darčekovej karty"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transakcie s darčekovými kartami"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Lovro <lovrogrilc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Koda darilne kartice"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Unovčenje darilnih kartic"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Albanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Linnea Thelander <linnea@coeo.events>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Presentkorts kod"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Transaktioner med presentkort"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-14 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/th/"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "รหัสบัตรของขวัญ"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "ธุรกรรมบัตรของขวัญ"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Hediye kartı"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Ödeme"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-14 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrii Andriiashyn <andr_andrey@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Код подарункового сертифікату"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Операції з подарунковими картками"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael Dao <garudong89@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Mã thẻ quà tặng"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "Giao dịch thẻ quà tặng"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Gift card modified"
msgstr ""
#: pretix/api/webhooks.py:476
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr ""
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -187,7 +187,6 @@ webhooks
webserver
Wechat
WeChat
WERO
WhatsApp
whitespace
xlsx

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Aarni Heinonen <vamoosev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.pretix.eu/"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "礼品卡代码"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "兑现"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.pretix.eu/"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "禮品卡代碼"
#: pretix/api/webhooks.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Gift card used in transaction"
msgid "Gift card used in transcation"
msgstr "禮品卡交易"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103

View File

@@ -791,17 +791,16 @@ class PaypalMethod(BasePaymentProvider):
any_captures = False
all_captures_completed = True
for purchaseunit in pp_captured_order.purchase_units:
if hasattr(purchaseunit, 'payments'):
for capture in purchaseunit.payments.captures:
try:
ReferencedPayPalObject.objects.get_or_create(order=payment.order, payment=payment, reference=capture.id)
except ReferencedPayPalObject.MultipleObjectsReturned:
pass
for capture in purchaseunit.payments.captures:
try:
ReferencedPayPalObject.objects.get_or_create(order=payment.order, payment=payment, reference=capture.id)
except ReferencedPayPalObject.MultipleObjectsReturned:
pass
if capture.status != 'COMPLETED':
all_captures_completed = False
else:
any_captures = True
if capture.status != 'COMPLETED':
all_captures_completed = False
else:
any_captures = True
if not (any_captures and all_captures_completed):
messages.warning(request, _('PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as '
'soon as the payment completed.'))

View File

@@ -9,7 +9,7 @@
<script type="text/plain" id="stripe_payment_intent_action_type">{{ payment_intent_action_type }}</script>
<script type="text/plain" id="stripe_payment_intent_client_secret">{{ payment_intent_client_secret }}</script>
{% if payment_intent_next_action_redirect_url %}
<script type="text/plain" id="stripe_payment_intent_next_action_redirect_url">{{ payment_intent_next_action_redirect_url|safe }}</script>
<script type="text/plain" id="stripe_payment_intent_next_action_redirect_url">{{ payment_intent_next_action_redirect_url }}</script>
{% endif %}
{% if payment_intent_redirect_action_handling %}
<script type="text/plain" id="stripe_payment_intent_redirect_action_handling">{{ payment_intent_redirect_action_handling }}</script>

View File

@@ -19,6 +19,19 @@
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License along with this program. If not, see
# <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
# This file is based on an earlier version of pretix which was released under the Apache License 2.0. The full text of
# the Apache License 2.0 can be obtained at <http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0>.
#
# This file may have since been changed and any changes are released under the terms of AGPLv3 as described above. A
# full history of changes and contributors is available at <https://github.com/pretix/pretix>.
#
# This file contains Apache-licensed contributions copyrighted by: Daniel
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the Apache License 2.0 is
# distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the
# License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
from datetime import timedelta
import pytest
@@ -26,8 +39,7 @@ from django.utils.timezone import now
from django_scopes import scopes_disabled
from pretix.base.models import (
Event, Item, ItemVariation, Organizer, Quota, Team, User, Voucher,
WaitingListEntry,
Event, Item, Organizer, Quota, Team, User, Voucher, WaitingListEntry,
)
from pretix.control.views.dashboards import waitinglist_widgets
@@ -40,12 +52,11 @@ def env():
date_from=now(), plugins='pretix.plugins.banktransfer,tests.testdummy'
)
event.settings.set('ticketoutput_testdummy__enabled', True)
event.settings.set('waiting_list_names_asked', False)
event.settings.set('waiting_list_names_required', False)
event.settings.set('waiting_list_phones_asked', False)
user = User.objects.create_user('dummy@dummy.dummy', 'dummy')
item1 = Item.objects.create(event=event, name="Ticket", default_price=23, admission=True, allow_waitinglist=True)
item2 = Item.objects.create(event=event, name="Ticket", default_price=23, admission=True)
item1 = Item.objects.create(event=event, name="Ticket", default_price=23,
admission=True)
item2 = Item.objects.create(event=event, name="Ticket", default_price=23,
admission=True)
for i in range(5):
WaitingListEntry.objects.create(
@@ -67,16 +78,7 @@ def env():
t = Team.objects.create(organizer=o, can_view_orders=True, can_change_orders=True)
t.members.add(user)
t.limit_events.add(event)
wle = WaitingListEntry.objects.filter(item=item1).first()
variation = ItemVariation.objects.create(item=item1)
return {
"event": event,
"item1": item1,
"wle": wle,
"variation": variation,
}
return event, user, o, item1
@pytest.mark.django_db
@@ -120,7 +122,7 @@ def test_list(client, env):
assert 'foo0@bar.com' not in response.content.decode()
assert 'valid@example.org' not in response.content.decode()
response = client.get('/control/event/dummy/dummy/waitinglist/?item=%d' % env['item1'].pk)
response = client.get('/control/event/dummy/dummy/waitinglist/?item=%d' % env[3].pk)
assert 'item2@example.org' not in response.content.decode()
assert 'foo0@bar.com' in response.content.decode()
@@ -189,161 +191,11 @@ def test_delete_bulk(client, env):
WaitingListEntry.objects.get(id=wle.id)
@pytest.mark.django_db
def test_edit_settings(client, env):
event = env['event']
wle = env['wle']
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
response = client.get('/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id)
assert ['email', 'itemvar'] == list(response.context_data['form'].fields.keys())
event.settings.set('waiting_list_names_asked', True)
response = client.get('/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id)
assert 'name_parts' in list(response.context_data['form'].fields.keys())
event.settings.set('waiting_list_names_required', True)
response = client.get('/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id)
assert response.context_data['form'].fields['name_parts'].required is True
event.settings.set('waiting_list_phones_asked', True)
response = client.get('/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id)
assert 'phone' in list(response.context_data['form'].fields.keys())
@pytest.mark.django_db
def test_edit_itemvariation(client, env):
item = env['item1']
variation = env['variation']
wle = env['wle']
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
itemvar = f"{item.pk}-{variation.pk}"
client.post(
'/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id,
data={
"email": f"1_{wle.email}",
"itemvar": itemvar
}
)
wle.refresh_from_db()
assert wle.variation == variation
@pytest.mark.django_db
def test_edit_validations_only_valid_item(client, env):
item = env['item1']
wle = env['wle']
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
itemvar = f"{item.pk + 10000}"
response = client.post(
'/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id,
data={
"email": f"1_{wle.email}",
"itemvar": itemvar
}
)
assert response.context_data['form'].errors['itemvar'] == ["Select a valid choice."]
@pytest.mark.django_db
def test_edit_validations_only_valid_variation(client, env):
item = env['item1']
wle = env['wle']
variation = env['variation']
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
itemvar = f"{item.pk}-{variation.pk + 1}"
response = client.post(
'/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id,
data={
"email": f"1_{wle.email}",
"itemvar": itemvar
}
)
assert response.context_data['form'].errors['itemvar'] == ["Select a valid choice."]
@pytest.mark.django_db
def test_edit_validations_inactive_item(client, env):
item = env['item1']
wle = env['wle']
item.active = False
item.save()
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
response = client.post(
'/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id,
data={
"email": f"1_{wle.email}",
"itemvar": f"{item.pk}"
}
)
assert response.context_data['form'].errors['itemvar'] == ["The selected product is not active."]
@pytest.mark.django_db
def test_edit_validations_inactive_variation(client, env):
item = env['item1']
wle = env['wle']
variation = env['variation']
wle.variation = variation
wle.save()
variation.active = False
variation.save()
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
response = client.post(
'/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id,
data={
"email": f"1_{wle.email}",
"itemvar": f"{item.pk}-{variation.pk}"
}
)
assert response.context_data['form'].errors['itemvar'] == ["The selected product is not active."]
@pytest.mark.django_db
def test_edit_voucher_send_out(client, env):
event = env['event']
item = env['item1']
wle = env['wle']
quota = Quota.objects.create(event=event, size=100)
quota.items.add(item)
client.login(email='dummy@dummy.dummy', password='dummy')
with scopes_disabled():
wle.send_voucher()
response = client.post(
'/control/event/dummy/dummy/waitinglist/%s/edit' % wle.id,
data={
"email": f"1_{wle.email}",
"itemvar": item.pk
},
follow=True
)
assert response.status_code == 404
@pytest.mark.django_db
def test_dashboard(client, env):
with scopes_disabled():
quota = Quota.objects.create(name="Test", size=2, event=env['event'])
quota.items.add(env['item1'])
w = waitinglist_widgets(env['event'])
quota = Quota.objects.create(name="Test", size=2, event=env[0])
quota.items.add(env[3])
w = waitinglist_widgets(env[0])
assert '1' in w[0]['content']
assert '5' in w[1]['content']