mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Swedish
Currently translated at 19.0% (1069 of 5621 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
71af40a08b
commit
ff084f04b1
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-08 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 07:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Charlie Lundberg <charlieblundberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"sv/>\n"
|
||||
@@ -723,6 +723,7 @@ msgid ""
|
||||
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
|
||||
"{fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du begär fältet \"{field}\" men leverantören stöder endast dessa: {fields}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:171 pretix/base/customersso/oidc.py:178
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:197 pretix/base/customersso/oidc.py:214
|
||||
@@ -731,13 +732,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:811
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inloggningen lyckades inte. Felmeddelande: \"{error}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
|
||||
"the email address in your customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-postadressen på det här kontot är ännu inte verifierad. Vänligen bekräfta "
|
||||
"först e-postadressen i ditt kundkonto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:199 pretix/base/exporters/items.py:152
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:197 pretix/control/views/main.py:311
|
||||
@@ -802,6 +805,8 @@ msgid ""
|
||||
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
|
||||
"customers while creating an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner en ZIP-fil inklusive alla filer som har laddats upp av dina kunder "
|
||||
"när beställningarna skapades."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1671
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:182
|
||||
@@ -1137,6 +1142,8 @@ msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner ett kalkylblad med information om alla evenemang i detta "
|
||||
"arrangörskonto."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:260
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:440
|
||||
@@ -1261,6 +1268,7 @@ msgstr "Alla fakturor"
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:127
|
||||
msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner alla fakturor som skapats av systemet som en ZIP-fil med PDF-filer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:178
|
||||
msgid "Invoice data"
|
||||
@@ -1272,6 +1280,9 @@ msgid ""
|
||||
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
|
||||
"one with a line for every position of every invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner ett kalkylblad med data för alla fakturor som skapats av systemet. "
|
||||
"Kalkylarket innehåller två ark, ett med en rad för varje faktura och ett med "
|
||||
"en rad för varje position på varje faktura."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267
|
||||
@@ -1618,6 +1629,7 @@ msgstr "Produkt namn"
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:52
|
||||
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner ett kalkylblad med information om alla produkter och varianter."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:571
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:862
|
||||
@@ -1829,6 +1841,8 @@ msgid ""
|
||||
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
|
||||
"useful for the import in third-party systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner en strukturerad JSON-representation av alla beställningar. Detta "
|
||||
"kan vara användbart för import i tredjepartssystem."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
|
||||
msgid "Email addresses (text file)"
|
||||
@@ -1839,6 +1853,8 @@ msgid ""
|
||||
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
|
||||
"or from ticket holders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner en textfil med alla e-postadresser som samlats in antingen från "
|
||||
"köpare eller från biljettinnehavare."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:669
|
||||
@@ -1851,6 +1867,10 @@ msgid ""
|
||||
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
|
||||
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner ett kalkylblad med alla beställningar. Kalkylarket kommer att "
|
||||
"innehålla tre ark, ett med en rad för varje order, ett med en rad för varje "
|
||||
"orderposition och ett med en rad för varje extra avgift som tas ut i en "
|
||||
"order."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:291
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
|
||||
@@ -2284,7 +2304,7 @@ msgstr "Stol nummer"
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 pretix/base/modelimport_orders.py:500
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2423
|
||||
@@ -2328,7 +2348,7 @@ msgstr "Fakturor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:351
|
||||
msgid "Invoice address city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturaadress stad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:631 pretix/base/pdf.py:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2355,6 +2375,10 @@ msgid ""
|
||||
"changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate "
|
||||
"for changes made with pretix versions released after October 2021."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner ett kalkylblad med alla väsentliga ändringar av beställningar, "
|
||||
"d.v.s. alla ändringar av produkter, priser eller skattesatser. Informationen "
|
||||
"är endast korrekt för ändringar gjorda med pretix-versioner som släppts "
|
||||
"efter oktober 2021."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2453,10 +2477,12 @@ msgid ""
|
||||
"This value is supplied for informational purposes, it is not part of the "
|
||||
"original transaction data and might have changed since the transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta värde tillhandahålls i informationssyfte, det är inte en del av den "
|
||||
"ursprungliga transaktionsdatan och kan ha ändrats sedan transaktionen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:911
|
||||
msgid "Converted from legacy version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverterat från äldre version"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2467,6 +2493,8 @@ msgstr "Orderbetalningar och återbud"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:975
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ladda ner ett kalkylblad med alla betalningar eller återbetalningar för "
|
||||
"varje beställning."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3376,7 +3404,7 @@ msgstr "Belopp"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkelpris: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:659
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -3475,7 +3503,7 @@ msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:994
|
||||
msgid "Simplified invoice renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förenklad fakturaåtergivning"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1013
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -3487,12 +3515,12 @@ msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:61
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streckkod / QR-kod"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:77
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
|
||||
msgid "NFC UID-based"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NFC UID-baserad"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
|
||||
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
|
||||
@@ -3501,28 +3529,28 @@ msgstr "Standardlista"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:112
|
||||
msgid "Keep empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Håll tomt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:139
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig inställning för kolumnen \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a yes/no value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det gick inte att analysera {value} som ett ja/nej-värde."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:216
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det gick inte att analysera {value} som datum och tid."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:226 pretix/control/views/orders.py:1162
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du angav ett ogiltigt nummer."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:270 pretix/base/modelimport.py:282
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -3640,15 +3668,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497
|
||||
msgid "Ticket code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biljettkod"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:451
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generera automatiskt"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:460
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan inte tilldela en positionshemlighet som redan finns."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3665,12 +3693,12 @@ msgstr "Ange en giltig epost."
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:575
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291
|
||||
msgid "Multiple matching seats were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flera matchande platser hittades."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:577
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen matchande plats hittades."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:580
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212
|
||||
@@ -3678,11 +3706,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/services/modelimport.py:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platsen du valde har redan tagits. Välj en annan plats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:583 pretix/base/services/cart.py:209
|
||||
msgid "You need to select a specific seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste välja en specifik plats."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:621 pretix/base/models/items.py:1575
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1670 pretix/control/forms/item.py:92
|
||||
@@ -3699,7 +3727,7 @@ msgstr "Ogiltigt alternativ valt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:633 pretix/base/modelimport_orders.py:641
|
||||
msgid "Ambiguous option selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mångtydigt alternativ valt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:672 pretix/base/models/orders.py:207
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:643 pretix/control/forms/organizer.py:781
|
||||
@@ -3811,13 +3839,15 @@ msgstr "Visa gömda produkter som matchar denna kampanjkod"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301
|
||||
msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erbjud alla tilläggsprodukter gratis när någon löser in denna kupong"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include all bundled products without a designated price when redeeming this "
|
||||
"voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkludera alla paketerade produkter utan ett angivet pris när någon löser in "
|
||||
"denna kupong"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:248
|
||||
msgid "Is active"
|
||||
@@ -3889,22 +3919,28 @@ msgid ""
|
||||
"and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You "
|
||||
"can limit their validity through the advanced check-in rules, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du väljer \"alla datum\" kommer biljetter att betraktas som en del av "
|
||||
"denna lista och giltiga för incheckning oavsett vilket datum de köps för. Du "
|
||||
"kan dock begränsa deras giltighet genom de avancerade incheckningsreglerna."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:66
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorera incheckningar på den här listan i statistiken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:70
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biljetter med incheckning på denna lista ska betraktas som \"förbrukade\""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
|
||||
"still be canceled by the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är relevant i flera situationer, t.ex. för att avgöra om en biljett "
|
||||
"fortfarande kan avbokas av kunden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:75
|
||||
msgctxt "checkin"
|
||||
@@ -4228,14 +4264,18 @@ msgid ""
|
||||
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
|
||||
"out quota will still be considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om det här alternativet är markerat kommer produkter som redan fått rabatt "
|
||||
"via en kupong inte att beaktas för denna rabatt. Produkter som använder en "
|
||||
"kupong endast för att t.ex. låsa upp en dold produkt eller få tillgång till "
|
||||
"slutsåld kvot kommer fortfarande att tillämpas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:114
|
||||
msgid "Minimum number of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minsta antal matchande produkter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:118
|
||||
msgid "Minimum gross value of matching products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minsta bruttovärde för matchande produkter"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user