mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-04 15:04:03 +00:00
Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5909 of 5909 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
e58e1187d0
commit
fc7d0025ab
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-26 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -3493,11 +3493,9 @@ msgid "Tax rule {val}"
|
||||
msgstr "Steuer-Regel {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{val}"
|
||||
msgstr "Termin {val}"
|
||||
msgstr "{val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:71
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
@@ -5621,6 +5619,10 @@ msgid ""
|
||||
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
|
||||
"question and creating a new one instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System enthält bereits Antworten auf diese Frage. Der Typ kann daher "
|
||||
"nicht mehr so geändert werden, dass dabei nicht alle Daten übertragen werden "
|
||||
"können. Wir empfehlen, stattdessen diese Frage zu verstecken und eine neue "
|
||||
"Frage anzulegen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1961
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
|
||||
@@ -13001,12 +13003,10 @@ msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable"
|
||||
msgstr "Produktvariante „{product} – {variation}“ ist nicht mehr verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:351
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "timeline"
|
||||
#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ kann nicht mehr ausgewählt werden"
|
||||
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ wird aktiv"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:369
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -19873,10 +19873,8 @@ msgstr "Produktliste"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Incompatible settings"
|
||||
msgstr "Rechnungseinstellungen"
|
||||
msgstr "Inkompatible Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390
|
||||
@@ -19884,6 +19882,8 @@ msgid ""
|
||||
"Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because "
|
||||
"\"Hide all products that are sold out\" is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunden werden sich nicht auf die Warteliste eintragen können, da "
|
||||
"\"Verstecke alle ausverkauften Produkte\" eingeschaltet ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
@@ -21391,16 +21391,14 @@ msgid "Count"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Copy answers"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%% of answers"
|
||||
msgstr "Antworten kopieren"
|
||||
msgstr "%% der Antworten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of tickets"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%% of tickets"
|
||||
msgstr "Anzahl Tickets"
|
||||
msgstr "%% der Tickets"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67
|
||||
@@ -25219,14 +25217,8 @@ msgid "Item prices"
|
||||
msgstr "Produktpreise"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You selected a set of dates that currently have different check-in list "
|
||||
#| "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
|
||||
msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ausgewählten Termine enthalten unterschiedliche Check-in-Listen und "
|
||||
"können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden."
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Termine enthalten unterschiedliche Kontingente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373
|
||||
@@ -25234,6 +25226,8 @@ msgid ""
|
||||
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
|
||||
"<strong>all selected dates</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Nutzung dieser Option wird <strong>alle derzeitigen Kontingente</strong> "
|
||||
"von <strong>allen ausgewählten Terminen löschen</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25244,20 +25238,18 @@ msgstr ""
|
||||
"können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add to existing quota"
|
||||
msgid "Delete existing quotas"
|
||||
msgstr "Zu bestehendem Kontingent hinzufügen"
|
||||
msgstr "Existierende Kontingente löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374
|
||||
msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Willst du sicher "
|
||||
"fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Process refund"
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Erstattung verarbeiten"
|
||||
msgstr "Fortfahren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
|
||||
@@ -30771,10 +30763,8 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
|
||||
msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order received a mass email."
|
||||
msgid "The person on the waiting list received a mass email."
|
||||
msgstr "Die Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
|
||||
msgstr "Die Person auf der Warteliste hat eine Rundmail erhalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139
|
||||
msgid "An email rule was created"
|
||||
@@ -33395,10 +33385,8 @@ msgid "Renew reservation"
|
||||
msgstr "Reservierung verlängern"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reservation period"
|
||||
msgid "Reservation renewed"
|
||||
msgstr "Reservierungszeitraum"
|
||||
msgstr "Reservierung verlängert"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -34653,7 +34641,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5
|
||||
msgid "Event overview by month, week, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Event-Übersicht nach Monat, Woche, etc."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26
|
||||
msgid "iCal"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user