Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5909 of 5909 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-06-26 16:40:03 +02:00
committed by Raphael Michel
parent e58e1187d0
commit fc7d0025ab

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-26 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -3493,11 +3493,9 @@ msgid "Tax rule {val}"
msgstr "Steuer-Regel {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:151
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date {val}"
#, python-brace-format
msgid "{val}"
msgstr "Termin {val}"
msgstr "{val}"
#: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code"
@@ -5621,6 +5619,10 @@ msgid ""
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
"question and creating a new one instead."
msgstr ""
"Das System enthält bereits Antworten auf diese Frage. Der Typ kann daher "
"nicht mehr so geändert werden, dass dabei nicht alle Daten übertragen werden "
"können. Wir empfehlen, stattdessen diese Frage zu verstecken und eine neue "
"Frage anzulegen."
#: pretix/base/models/items.py:1961
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
@@ -13001,12 +13003,10 @@ msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:351
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active"
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ kann nicht mehr ausgewählt werden"
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ wird aktiv"
#: pretix/base/timeline.py:369
#, python-brace-format
@@ -19873,10 +19873,8 @@ msgstr "Produktliste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Incompatible settings"
msgstr "Rechnungseinstellungen"
msgstr "Inkompatible Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390
@@ -19884,6 +19882,8 @@ msgid ""
"Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because "
"\"Hide all products that are sold out\" is enabled."
msgstr ""
"Kunden werden sich nicht auf die Warteliste eintragen können, da "
"\"Verstecke alle ausverkauften Produkte\" eingeschaltet ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261
msgctxt "subevents"
@@ -21391,16 +21391,14 @@ msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Copy answers"
#, python-format
msgid "%% of answers"
msgstr "Antworten kopieren"
msgstr "%% der Antworten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Number of tickets"
#, python-format
msgid "%% of tickets"
msgstr "Anzahl Tickets"
msgstr "%% der Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67
@@ -25219,14 +25217,8 @@ msgid "Item prices"
msgstr "Produktpreise"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You selected a set of dates that currently have different check-in list "
#| "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups."
msgstr ""
"Die ausgewählten Termine enthalten unterschiedliche Check-in-Listen und "
"können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden."
msgstr "Die ausgewählten Termine enthalten unterschiedliche Kontingente."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373
@@ -25234,6 +25226,8 @@ msgid ""
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
"<strong>all selected dates</strong>."
msgstr ""
"Die Nutzung dieser Option wird <strong>alle derzeitigen Kontingente</strong> "
"von <strong>allen ausgewählten Terminen löschen</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
msgid ""
@@ -25244,20 +25238,18 @@ msgstr ""
"können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372
#, fuzzy
#| msgid "Add to existing quota"
msgid "Delete existing quotas"
msgstr "Zu bestehendem Kontingent hinzufügen"
msgstr "Existierende Kontingente löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374
msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?"
msgstr ""
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Willst du sicher "
"fortfahren?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381
#, fuzzy
#| msgid "Process refund"
msgid "Proceed"
msgstr "Erstattung verarbeiten"
msgstr "Fortfahren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
@@ -30771,10 +30763,8 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
#, fuzzy
#| msgid "The order received a mass email."
msgid "The person on the waiting list received a mass email."
msgstr "Die Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
msgstr "Die Person auf der Warteliste hat eine Rundmail erhalten."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139
msgid "An email rule was created"
@@ -33395,10 +33385,8 @@ msgid "Renew reservation"
msgstr "Reservierung verlängern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
#, fuzzy
#| msgid "Reservation period"
msgid "Reservation renewed"
msgstr "Reservierungszeitraum"
msgstr "Reservierung verlängert"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
msgid "Overview of your ordered products."
@@ -34653,7 +34641,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5
msgid "Event overview by month, week, etc."
msgstr ""
msgstr "Event-Übersicht nach Monat, Woche, etc."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26
msgid "iCal"