Translated on translate.pretix.eu (Turkish)

Currently translated at 66.4% (1801 of 2712 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yunus Fırat Pişkin
2018-08-23 10:35:49 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 27d343bdea
commit fc660cfb1f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
@@ -1934,15 +1934,11 @@ msgid "failed"
msgstr "başarısız oldu"
#: pretix/base/models/orders.py:1077
#, fuzzy
#| msgid "canceled"
msgctxt "refund_state"
msgid "canceled"
msgstr "iptal edildi"
#: pretix/base/models/orders.py:1085
#, fuzzy
#| msgid "Organizer"
msgctxt "refund_source"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatör"
@@ -6406,15 +6402,11 @@ msgstr ""
"için bir e-posta gönderildi."
#: pretix/control/logdisplay.py:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "received and requires payment."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires approval."
msgstr ""
"Kullanıcıya siparişin alındığını ve ödeme yapılmasını istediğini bildirmek "
"Kullanıcıya siparişin alındığını ve ödeme yapılması gerektiğini bildirmek "
"için bir e-posta gönderildi."
#: pretix/control/logdisplay.py:197
@@ -10332,6 +10324,9 @@ msgid ""
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. In "
"this case, please enter your user password here:"
msgstr ""
"Lütfen <strong>% (etkinlik)</ strong>etkinliğinden seçilen kategorileri "
"silmek istediğinizden emin olduğunuzdan emin olun. Bu durumda, lütfen "
"kullanıcı şifrenizi buraya girin:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
msgid ""
@@ -10341,12 +10336,19 @@ msgid ""
"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
"backups for a limited period of time."
msgstr ""
"Bu özellik, kişisel verilerin bu etkinlikten kaldırılmasına izin verir. Önce "
"hangi tür verilerin parçalanmasını istediğinizi seçeceksiniz, ardından "
"etkilenen verileri indirebileceksiniz ve indirme işlemini onayladıktan "
"sonra, veriler sunucunun veritabanından kaldırılacaktır. Veriler, sınırlı "
"bir süre için yedeklemelerde mevcut olabilir."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18
msgid ""
"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of "
"data that can be linked to individual persons."
msgstr ""
"Bunun kullanılması, etkinliğiniz için siparişleri kaldırmayacak, yalnızca "
"kişisel kişilere bağlanabilecek verileri temizler."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
msgid ""
@@ -10354,6 +10356,10 @@ msgid ""
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
msgstr ""
"Mevzuatınızdaki etkilenen verileri silmenize izin verilip verilmediğini "
"kontrol etmek sizin sorumluluğunuzdadır, örn. vergilendirme sebeplerinden "
"dolayı. Birçok ülkede, bir denetim durumunda bazı verileri canlı sistemde "
"tutmanız gerekir."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
msgid ""
@@ -10361,26 +10367,31 @@ msgid ""
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
msgstr ""
"Çoğu veri kategorisi için, verileri çevrimdışı depolamak için kısmen "
"indirebileceksiniz. Bazı veri türleri (bazı ödeme bilgileri gibi) ve geçmiş "
"günlük verileri şu anda indirilemez."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
msgid "Data selection"
msgstr ""
msgstr "Veri seçimi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63
msgid ""
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
"tax audit."
msgstr ""
"Vergi denetiminde ihtiyaç duyabileceğiniz için bu verileri kaldırmamanızı "
"öneririz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:9
msgctxt "subevent"
msgid "Create multiple dates"
msgstr ""
msgstr "Birden çok tarih oluştur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:145
msgid "Repetition rule"
msgstr ""
msgstr "Tekrarlama kuralı"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:191