mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Galician
Currently translated at 10.7% (496 of 4622 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
638daa2c19
commit
fbc1d862a1
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"gl/>\n"
|
||||
@@ -1870,14 +1870,12 @@ msgid "Repeat password"
|
||||
msgstr "Repetir contraseña"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please do not use special characters in names."
|
||||
msgstr "Ingrese su nombre."
|
||||
msgstr "Por favor, non utilice caracteres especiais nos nomes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter a shorter name."
|
||||
msgstr "Ingrese su nombre."
|
||||
msgstr "Por favor, introduza un nome máis curto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1952,14 +1950,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to provide a company name."
|
||||
msgstr "Debe proveer el nombre de una compañía."
|
||||
msgstr "Debe figurar o nome dunha compañía"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to provide your name."
|
||||
msgstr "Debe especificar su nombre."
|
||||
msgstr "Debe especificar o seu nome"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2022,9 +2018,8 @@ msgstr ""
|
||||
"las vistas de eventos, se utiliza la zona horaria de eventos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
msgstr "Nombre do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2302,9 +2297,8 @@ msgstr "Lista predeterminada"
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2625 pretix/base/settings.py:2858
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2869
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Nombre completo"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2844,10 +2838,8 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede tener caracteres espacios o caracteres especiales excepto guión bajo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1514 pretix/base/models/items.py:1736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de la propiedad puede solo contener letras, números y guión bajo."
|
||||
msgstr "O nome da propiedade só pode conter letras, números e guións baixos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -2922,23 +2914,20 @@ msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr "IVA-ID: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Category name"
|
||||
msgstr "Nombre de la categoría"
|
||||
msgstr "Nome da categoría"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:89 pretix/base/models/items.py:362
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal name"
|
||||
msgstr "Nombre interno"
|
||||
msgstr "Nome interno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si configura esta opción, se utilizará en lugar del nombre público en el "
|
||||
"módulo de servicio."
|
||||
"Se configura esta opción, utilizarase no canto do nome público no módulo de "
|
||||
"servizo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3035,14 +3024,12 @@ msgstr ""
|
||||
"para mantenerlos organizados."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Item name"
|
||||
msgstr "Nombre del artículo"
|
||||
msgstr "Nome do artigo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is shown below the product name in lists."
|
||||
msgstr "Esto es mostrado debajo del nombre del producto en listas."
|
||||
msgstr "Amósase debaixo do nome do produto nas listaxes."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4360,9 +4347,8 @@ msgstr "Organizadores"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:256
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team name"
|
||||
msgstr "Nombre del equipo"
|
||||
msgstr "Nome do equipo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:257
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13
|
||||
@@ -4493,7 +4479,7 @@ msgstr "Asiento {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:145
|
||||
msgid "Official name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome oficial"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4561,9 +4547,9 @@ msgid "incl. {rate}% {name}"
|
||||
msgstr "incl. {rate}% {name}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:216
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "plus {rate}% {name}"
|
||||
msgstr "más {rate}% {name}"
|
||||
msgstr "máis {rate}% {name}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:218
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46
|
||||
@@ -5406,9 +5392,8 @@ msgstr ""
|
||||
"pagada en el backend después de que haya sido creada."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1004 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Payment method name"
|
||||
msgstr "Nombre del método de pago"
|
||||
msgstr "Nome do método de pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5585,9 +5570,8 @@ msgid "Sample product"
|
||||
msgstr "Producto de muestra"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Variation name"
|
||||
msgstr "Nombre de la variación"
|
||||
msgstr "Nome da variación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5606,9 +5590,8 @@ msgid "Sample product description"
|
||||
msgstr "Descripción de ejemplo del producto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Product name and variation"
|
||||
msgstr "Nombre del producto y variación"
|
||||
msgstr "Nome do produto e variación"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5699,9 +5682,8 @@ msgid "Attendee country"
|
||||
msgstr "Correo electrónico del participante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:207 pretix/base/pdf.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample event name"
|
||||
msgstr "Nombre de evento de ejemplo"
|
||||
msgstr "Nome do evento de exemplo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5862,9 +5844,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:349 pretix/control/forms/filter.py:1166
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:1168
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Organizer name"
|
||||
msgstr "Nombre del organizador"
|
||||
msgstr "Nome do organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5902,9 +5883,8 @@ msgid "Printing time"
|
||||
msgstr "Hora de impresión"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seat: Full name"
|
||||
msgstr "Nombre completo"
|
||||
msgstr "Nome completo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5959,12 +5939,12 @@ msgstr "<Respuesta: {question}>"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr "Nome: {part}"
|
||||
msgstr "Nome do asistente: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:538
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invoice address name: {part}"
|
||||
msgstr "Nombre para dirección de facturación: {part}"
|
||||
msgstr "Nome para o enderezo de facturación: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:772
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
|
||||
@@ -7093,20 +7073,16 @@ msgstr ""
|
||||
"que este es el precio que hay que pagar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for attendee names"
|
||||
msgstr "Solicitar los nombres de los asistentes"
|
||||
msgstr "Solicitar os nomes dos asistentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pida un nombre para todas las entradas que incluyan la entrada al evento."
|
||||
msgstr "Pida un nome para todas as entradas que inclúan entrada ao evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require attendee names"
|
||||
msgstr "Requieren nombres de participantes"
|
||||
msgstr "Require nome dos asistentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -7915,18 +7891,16 @@ msgstr ""
|
||||
"reatribuído á seguinte persoa na lista."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask for a name"
|
||||
msgstr "Solicitar los nombres de los asistentes"
|
||||
msgstr "Solicitar os nomes dos asistentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1126
|
||||
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
|
||||
msgstr "Modificouse unha entrada na listaxe de agarda."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Require name"
|
||||
msgstr "Se requiere el nombre del cliente"
|
||||
msgstr "Requírese nome do cliente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8451,6 +8425,16 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ola {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rexistrácheste para {event} con éxito.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Podes ver os detalles e o estado da túa entrada aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cordialmente,\n"
|
||||
"O equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1689
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -8555,7 +8539,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1763
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8567,15 +8551,15 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola {attendee_name}, \n"
|
||||
"Ola {attendee_name}, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"su pedido para {event} ha sido cambiado. \n"
|
||||
"O pedido para {event} cambiou. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puede ver el estado de su pedido en\n"
|
||||
"Pode ver o estado do seu pedido en\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales , \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"Saúdos cordiais, \n"
|
||||
"O equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1775
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -8628,7 +8612,7 @@ msgstr ""
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1805
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8640,15 +8624,15 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola {attendee_name},\n"
|
||||
"Ola {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"la entrada para {event} solicitada ha sido ya pagada.\n"
|
||||
"A entrada para{event} que solicitou está xa pagada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Los detalles y el estado del pedido se pueden consultar aquí:\n"
|
||||
"Os detalles e o estado do seu pedido pódense consultar aquí:\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales , \n"
|
||||
"El equipo de {event}"
|
||||
"Saúdos cordiais, \n"
|
||||
"O equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1822 pretix/control/forms/event.py:992
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1035 pretix/plugins/sendmail/models.py:201
|
||||
@@ -8722,6 +8706,27 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ola, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Inscribícheste na listaxe de agarda para {event} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"na modalidade de {product}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Quedou dispoñible algunha praza. Podes conseguila durante \n"
|
||||
"as próximas {hours} introducindo o seguinte cupón\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{code}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tamén podes premer na seguinte ligazón:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Repara en que esta ligazón só é válida dentro das seguintes {hours} horas!"
|
||||
"\n"
|
||||
"En caso de que non troques este cupón, reasignarémolo á seguinte persoa na "
|
||||
"listaxe de agarda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saúdos cordiais"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1875
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -8852,7 +8857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1949
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8864,15 +8869,15 @@ msgid ""
|
||||
" Best regards,\n"
|
||||
" Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola {attendee_name},\n"
|
||||
"Ola {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"está registrado en {event}.\n"
|
||||
"Rexistrouse en {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si aún no lo ha hecho, puede descargar su entrada aquí :\n"
|
||||
"Se aínda non o fixo, pode descargar a súa entrada aquí:\n"
|
||||
"{url} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales , \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"Saúdos cordiais, \n"
|
||||
"O equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1961
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -8916,6 +8921,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {organizer} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ola {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"grazas por rexistrarse nunha conta en {organizer}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para activar a súa conta e obter un contrasinal, prema aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esta ligazón é válida só durante un día.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se non se rexistrou, por favor, ignora este correo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saúdos cordiais,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O teu equipo de {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1991
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8936,6 +8956,22 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {organizer} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ola {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"pedicu un cambio no seu enderezo de correo electrónico da conta {organizer}!"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para confrimar o cambio, por favor, prema aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A ligazón só é válida por un día.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se non pediu isto, por favor, ignora este correo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saúdos cordiais,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O equipo de {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2009
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8956,6 +8992,21 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {organizer} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ola {name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"pediu un novo contrasinal para a súa conta en {organizer}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para conseguir un novo contrasinal, prema aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esta ligazón é válida só para un día.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se non pediu un novo contrasinal, por favor, ignore este correo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saúdos cordiais,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O equipo de {organizer}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2061 pretix/base/settings.py:2068
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2082 pretix/base/settings.py:2090
|
||||
@@ -28569,6 +28620,10 @@ msgid ""
|
||||
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
|
||||
"number of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe "
|
||||
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de "
|
||||
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número "
|
||||
"concreto de entradas."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user