Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Lorenzo Peña
2018-05-30 17:23:02 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 3c7411328d
commit fb3e761a37

View File

@@ -8,42 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Lorenzo Peña <lorinkoz@nauta.cu>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
"js/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid" msgid "Marked as paid"
msgstr "" msgstr "Marcado como pagado"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "" msgstr "Comentario:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:33 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:33
msgid "Placed orders" msgid "Placed orders"
msgstr "" msgstr "Órdenes enviadas"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:33 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:33
msgid "Paid orders" msgid "Paid orders"
msgstr "" msgstr "Órdenes pagadas"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21
msgid "Total revenue" msgid "Total revenue"
msgstr "" msgstr "Ingresos totales"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
msgid "Contacting Stripe …" msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "" msgstr "Contactando con Stripe…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42
@@ -53,18 +55,21 @@ msgid ""
"this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve. Si el "
"proceso tomara más de dos minutos, por favor, contáctenos o regrese a la "
"página anterior en su navegador y pruebe de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr "Ha ocurrido un error de tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr "Estamos procesando su solicitud…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55 #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
@@ -73,6 +78,9 @@ msgid ""
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Estamos enviando su solicitud al servidor. Si este proceso toma más de un "
"minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página y "
"pruebe de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90
@@ -80,196 +88,208 @@ msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve. Esto "
"puede tomar uno o varios minutos, en dependencia del tamaño de su evento."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor, pero lo seguimos "
"intentando. El último código de error fue: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "" msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, pruebe de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, pruebe de "
"nuevo. Código de error: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr "Cerrar mensaje"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!" msgid "Copied!"
msgstr "" msgstr "¡Copiado!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr "¡Presione Control+C para copiar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:21
msgid "QR Code" msgid "QR Code"
msgstr "" msgstr "Código QR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:210 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:210
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr ""
"El fondo del archivo PDF no ha podido ser cargado por la siguiente razón:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:359 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:359
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "Grupo de objetos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:365 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:365
msgid "Text object" msgid "Text object"
msgstr "" msgstr "Objeto de texto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:367 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:367
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "Área para código de barras"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:369 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:369
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "Objeto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:373 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:373
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
msgstr "" msgstr "Diseño de tique"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:609 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:609
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "No ha sido posible guardar."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr "¿Realmente desea salir del editor sin haber guardado sus cambios?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:670 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:670
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Ha habido un error mientras se cargaba el archivo PDF, por favor, intente de "
"nuevo."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "Ha ocurrido un error."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "Generando mensajes…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "Error desconocido."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:246 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:246
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Todos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:247 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:247
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Ninguno"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "Otros"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "Cantidad"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "(una fecha más)"
msgstr[1] "" msgstr[1] "({num} fechas más)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "" msgstr "Los elementos en su carrito de compras han dejado de estar reservados."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "El carrito de compras ha expirado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Los elementos en su carrito de compras se han reservado por un minuto."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Los elementos en su carrito de compras se han reservado por {num} minutos."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "Vendido"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Comprar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "Reservado"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "GRATIS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "incluye %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "más %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "disponible actualmente: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "Solo disponible mediante voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "cantidad mínima a ordenar: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "Cerrar tienda de tiques"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "No se ha podido cargar la tienda de tiques."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
"El carrito de compras no ha podido crearse. Por favor, pruebe de nuevo más "
"tarde"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "Lista de espera"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -278,6 +298,9 @@ msgid ""
"products, they will be added to your existing cart. Click on this message to " "products, they will be added to your existing cart. Click on this message to "
"continue checkout with your cart." "continue checkout with your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Ya tiene un carrito de compras activo para este evento. Si selecciona más "
"productos, estos serán añadidos al carrito actual. Haga clic en este mensaje "
"para proceder al pago de su carrito."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -285,33 +308,35 @@ msgid ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event " "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
"ticketing powered by pretix</a>" "ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tiques para "
"eventos por cortesía de pretix</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "" msgstr "Utilizar un cupón"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem" msgid "Redeem"
msgstr "" msgstr "Utilizar cupón"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "" msgstr "Código del cupón"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Cerrar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Continuar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "See variations" msgid "See variations"
msgstr "" msgstr "Ver variaciones"