mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Spanish)
Currently translated at 100.0% (60 of 60 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
3c7411328d
commit
fb3e761a37
@@ -8,42 +8,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Peña <lorinkoz@nauta.cu>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||||
"js/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||||
msgid "Marked as paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcado como pagado"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentario:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:33
|
||||
msgid "Placed orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órdenes enviadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:9
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:33
|
||||
msgid "Paid orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órdenes pagadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:21
|
||||
msgid "Total revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos totales"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:10
|
||||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactando con Stripe…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42
|
||||
@@ -53,18 +55,21 @@ msgid ""
|
||||
"this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||||
"browser and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve. Si el "
|
||||
"proceso tomara más de dos minutos, por favor, contáctenos o regrese a la "
|
||||
"página anterior en su navegador y pruebe de nuevo."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
||||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error de tipo {code}."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137
|
||||
msgid "We are processing your request …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estamos procesando su solicitud…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
|
||||
@@ -73,6 +78,9 @@ msgid ""
|
||||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||||
"page and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estamos enviando su solicitud al servidor. Si este proceso toma más de un "
|
||||
"minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página y "
|
||||
"pruebe de nuevo."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90
|
||||
@@ -80,196 +88,208 @@ msgid ""
|
||||
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||||
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su solicitud ha sido enviada al servidor y será procesada en breve. Esto "
|
||||
"puede tomar uno o varios minutos, en dependencia del tamaño de su evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||||
"{code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor, pero lo seguimos "
|
||||
"intentando. El último código de error fue: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
|
||||
msgid "The request took to long. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, pruebe de nuevo."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, pruebe de "
|
||||
"nuevo. Código de error: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
|
||||
msgid "Close message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar mensaje"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||||
msgid "Copied!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Copiado!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Presione Control+C para copiar!"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:21
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código QR"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:210
|
||||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fondo del archivo PDF no ha podido ser cargado por la siguiente razón:"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:359
|
||||
msgid "Group of objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo de objetos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:365
|
||||
msgid "Text object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objeto de texto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:367
|
||||
msgid "Barcode area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Área para código de barras"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:369
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objeto"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:373
|
||||
msgid "Ticket design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseño de tique"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:609
|
||||
msgid "Saving failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No ha sido posible guardar."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656
|
||||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Realmente desea salir del editor sin haber guardado sus cambios?"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:670
|
||||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha habido un error mientras se cargaba el archivo PDF, por favor, intente de "
|
||||
"nuevo."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||||
msgid "Generating messages …"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generando mensajes…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error desconocido."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:246
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:247
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otros"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
|
||||
msgid "(one more date)"
|
||||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(una fecha más)"
|
||||
msgstr[1] "({num} fechas más)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los elementos en su carrito de compras han dejado de estar reservados."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El carrito de compras ha expirado"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Los elementos en su carrito de compras se han reservado por un minuto."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Los elementos en su carrito de compras se han reservado por {num} minutos."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendido"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservado"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "FREE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRATIS"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a partir de %(currency)s %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "incluye %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "más %(rate)s% %(taxname)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "currently available: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disponible actualmente: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Only available with a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo disponible mediante voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cantidad mínima a ordenar: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close ticket shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar tienda de tiques"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido cargar la tienda de tiques."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El carrito de compras no ha podido crearse. Por favor, pruebe de nuevo más "
|
||||
"tarde"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Waiting list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de espera"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -278,6 +298,9 @@ msgid ""
|
||||
"products, they will be added to your existing cart. Click on this message to "
|
||||
"continue checkout with your cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya tiene un carrito de compras activo para este evento. Si selecciona más "
|
||||
"productos, estos serán añadidos al carrito actual. Haga clic en este mensaje "
|
||||
"para proceder al pago de su carrito."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -285,33 +308,35 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||||
"ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tiques para "
|
||||
"eventos por cortesía de pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar un cupón"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Redeem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar cupón"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Voucher code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código del cupón"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "See variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver variaciones"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user