Translations: Update Dutch (Belgium)

Currently translated at 75.6% (4736 of 6257 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-03-16 10:44:21 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 1427edf5ab
commit f57530d3ff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-16 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_BE/>\n" "pretix/nl_BE/>\n"
@@ -28269,12 +28269,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:271 #: pretix/control/views/auth.py:271
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgid "You are now part of the team \"{}\"."
msgstr "" msgstr "U bent nu lid van het team \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:302 #: pretix/control/views/auth.py:302
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Welkom bij pretix! U bent nu lid van het team \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:360 #: pretix/control/views/auth.py:360
msgid "" msgid ""
@@ -28282,12 +28282,17 @@ msgid ""
"email containing further instructions. Please note that we will send at most " "email containing further instructions. Please note that we will send at most "
"one email every 24 hours." "one email every 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account, zullen we u een e-mail "
"sturen met verdere instructies. Let op: we sturen ten hoogste één e-mail per "
"24 uur."
#: pretix/control/views/auth.py:363 #: pretix/control/views/auth.py:363
msgid "" msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "If the address is registered to valid account, then we have sent you an "
"email containing further instructions." "email containing further instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account, zullen we u een e-mail "
"sturen met verdere instructies."
#: pretix/control/views/auth.py:383 #: pretix/control/views/auth.py:383
msgid "" msgid ""
@@ -28295,42 +28300,48 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once." "three days and that the link can only be used once."
msgstr "" msgstr ""
"U hebt op een ongeldige link geklikt. Controleer of u het volledige adres in "
"uw adresbalk hebt gekopieerd. Let op: de link is maar drie dagen geldig en "
"kan maar één keer gebruikt worden."
#: pretix/control/views/auth.py:386 #: pretix/control/views/auth.py:386
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr "" msgstr ""
"De gebruiker waarvoor u een nieuw wachtwoord wilt aanvragen, is niet bekend."
#: pretix/control/views/auth.py:424 #: pretix/control/views/auth.py:424
msgid "You can now login using your new password." msgid "You can now login using your new password."
msgstr "" msgstr "U kunt nu inloggen met uw nieuwe wachtwoord."
#: pretix/control/views/auth.py:476 #: pretix/control/views/auth.py:476
msgid "Please try again." msgid "Please try again."
msgstr "" msgstr "Probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/auth.py:542 #: pretix/control/views/auth.py:542
msgid "A recovery code for two-factor authentification was used to log in." msgid "A recovery code for two-factor authentification was used to log in."
msgstr "" msgstr ""
"Er is een herstelcode voor twee-factor-authenticatie gebruikt om in te "
"loggen."
#: pretix/control/views/auth.py:558 #: pretix/control/views/auth.py:558
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "" msgstr "Ongeldige code, probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/checkin.py:281 #: pretix/control/views/checkin.py:281
msgid "The selected check-ins have been reverted." msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr "" msgstr "De gekozen check-ins zijn teruggedraaid."
#: pretix/control/views/checkin.py:283 #: pretix/control/views/checkin.py:283
msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
msgstr "" msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als uitgecheckt."
#: pretix/control/views/checkin.py:285 #: pretix/control/views/checkin.py:285
msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
msgstr "" msgstr "De geselecteerde tickets zijn aangemerkt als ingecheckt."
#: pretix/control/views/checkin.py:374 #: pretix/control/views/checkin.py:374
msgid "The new check-in list has been created." msgid "The new check-in list has been created."
msgstr "" msgstr "De nieuwe check-in-lijst is aangemaakt."
#: pretix/control/views/checkin.py:381 pretix/control/views/checkin.py:441 #: pretix/control/views/checkin.py:381 pretix/control/views/checkin.py:441
#: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182 #: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182
@@ -28356,14 +28367,16 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132
msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "" msgstr ""
"De wijzigingen konden niet worden opgeslagen. Zie hieronder voor meer "
"informatie."
#: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/checkin.py:457 #: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/checkin.py:457
msgid "The requested list does not exist." msgid "The requested list does not exist."
msgstr "" msgstr "De gevraagde lijst bestaat niet."
#: pretix/control/views/checkin.py:466 #: pretix/control/views/checkin.py:466
msgid "The selected list has been deleted." msgid "The selected list has been deleted."
msgstr "" msgstr "De gekozen lijst is verwijderd."
#: pretix/control/views/dashboards.py:114 #: pretix/control/views/dashboards.py:114
msgid "Attendees (ordered)" msgid "Attendees (ordered)"
@@ -28376,71 +28389,73 @@ msgstr "Deelnemers (betaald)"
#: pretix/control/views/dashboards.py:136 #: pretix/control/views/dashboards.py:136
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})" msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr "" msgstr "Totale omzet ({currency})"
#: pretix/control/views/dashboards.py:147 #: pretix/control/views/dashboards.py:147
msgid "Active products" msgid "Active products"
msgstr "" msgstr "Actieve producten"
#: pretix/control/views/dashboards.py:212 #: pretix/control/views/dashboards.py:212
msgid "available to give to people on waiting list" msgid "available to give to people on waiting list"
msgstr "" msgstr "beschikbaar om aan mensen op de wachtlijst te geven"
#: pretix/control/views/dashboards.py:222 #: pretix/control/views/dashboards.py:222
msgid "total waiting list length" msgid "total waiting list length"
msgstr "" msgstr "lengte van de wachtlijst"
#: pretix/control/views/dashboards.py:251 #: pretix/control/views/dashboards.py:251
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{quota} left" msgid "{quota} left"
msgstr "" msgstr "{quota} over"
#: pretix/control/views/dashboards.py:271 #: pretix/control/views/dashboards.py:271
msgid "Your ticket shop is" msgid "Your ticket shop is"
msgstr "" msgstr "Uw ticketwinkel is"
#: pretix/control/views/dashboards.py:271 #: pretix/control/views/dashboards.py:271
msgid "Click here to change" msgid "Click here to change"
msgstr "" msgstr "Klik hier om te wijzigen"
#: pretix/control/views/dashboards.py:272 #: pretix/control/views/dashboards.py:272
msgid "live" msgid "live"
msgstr "" msgstr "live"
#: pretix/control/views/dashboards.py:273 #: pretix/control/views/dashboards.py:273
msgid "live and in test mode" msgid "live and in test mode"
msgstr "" msgstr "live en in testmodus"
#: pretix/control/views/dashboards.py:274 #: pretix/control/views/dashboards.py:274
msgid "not yet public" msgid "not yet public"
msgstr "" msgstr "nog niet openbaar"
#: pretix/control/views/dashboards.py:275 #: pretix/control/views/dashboards.py:275
msgid "in private test mode" msgid "in private test mode"
msgstr "" msgstr "in privétestmodus"
#: pretix/control/views/dashboards.py:303 #: pretix/control/views/dashboards.py:303
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Present {list}" msgid "Present {list}"
msgstr "" msgstr "Aanwezig - {list}"
#: pretix/control/views/dashboards.py:321 #: pretix/control/views/dashboards.py:321
msgid "Welcome to pretix!" msgid "Welcome to pretix!"
msgstr "" msgstr "Welkom bij pretix!"
#: pretix/control/views/dashboards.py:327 #: pretix/control/views/dashboards.py:327
msgid "Get started with our setup tool" msgid "Get started with our setup tool"
msgstr "" msgstr "Ga aan de slag met onze instelhulp"
#: pretix/control/views/dashboards.py:328 #: pretix/control/views/dashboards.py:328
msgid "" msgid ""
"To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest "
"way to create this is to use our setup tool." "way to create this is to use our setup tool."
msgstr "" msgstr ""
"Om tickets te verkopen, moet u producten en quota aanmaken. De snelste "
"manier is onze tool voor het opzetten van evenementen."
#: pretix/control/views/dashboards.py:330 #: pretix/control/views/dashboards.py:330
msgid "Set up event" msgid "Set up event"
msgstr "" msgstr "Een evenement aanmaken"
#: pretix/control/views/dashboards.py:539 #: pretix/control/views/dashboards.py:539
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:111 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:111
@@ -28449,7 +28464,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:80
#: pretix/presale/views/widget.py:474 #: pretix/presale/views/widget.py:474
msgid "Sale over" msgid "Sale over"
msgstr "" msgstr "Verkoop afgelopen"
#: pretix/control/views/dashboards.py:541 #: pretix/control/views/dashboards.py:541
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:119
@@ -28457,123 +28472,132 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:88
#: pretix/presale/views/widget.py:485 #: pretix/presale/views/widget.py:485
msgid "Soon" msgid "Soon"
msgstr "" msgstr "Binnenkort"
#: pretix/control/views/dashboards.py:566 #: pretix/control/views/dashboards.py:566
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num} order" msgid "{num} order"
msgid_plural "{num} orders" msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] "" msgstr[0] "{num} bestelling"
msgstr[1] "" msgstr[1] "{num} bestellingen"
#: pretix/control/views/datasync.py:82 pretix/control/views/datasync.py:113 #: pretix/control/views/datasync.py:82 pretix/control/views/datasync.py:113
msgid "The sync job has been set to run as soon as possible." msgid "The sync job has been set to run as soon as possible."
msgstr "" msgstr ""
"De synchronisatie wordt op het eerstvolgende beschikbare moment uitgevoerd."
#: pretix/control/views/datasync.py:90 pretix/control/views/datasync.py:104 #: pretix/control/views/datasync.py:90 pretix/control/views/datasync.py:104
msgid "" msgid ""
"The sync job could not be found. It may have been processed in the meantime." "The sync job could not be found. It may have been processed in the meantime."
msgstr "" msgstr ""
"De synchronisatieopdracht is niet gevonden. Mogelijk is deze inmiddels "
"verwerkt."
#: pretix/control/views/datasync.py:93 pretix/control/views/datasync.py:107 #: pretix/control/views/datasync.py:93 pretix/control/views/datasync.py:107
msgid "The sync job is already in progress." msgid "The sync job is already in progress."
msgstr "" msgstr "De synchronisatieopdracht loopt al."
#: pretix/control/views/datasync.py:96 #: pretix/control/views/datasync.py:96
msgid "The sync job has been canceled." msgid "The sync job has been canceled."
msgstr "" msgstr "De synchronisatieopdracht is geannuleerd."
#: pretix/control/views/datasync.py:144 #: pretix/control/views/datasync.py:144
msgid "The selected jobs have been set to run as soon as possible." msgid "The selected jobs have been set to run as soon as possible."
msgstr "" msgstr ""
"De geselecteerde opdrachten worden op het eerst mogelijke moment uitgevoerd."
#: pretix/control/views/datasync.py:147 #: pretix/control/views/datasync.py:147
msgid "The selected jobs have been canceled." msgid "The selected jobs have been canceled."
msgstr "" msgstr "De geselecteerde opdrachten zijn geannuleerd."
#: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109
#: pretix/control/views/discounts.py:214 #: pretix/control/views/discounts.py:214
msgid "The requested discount does not exist." msgid "The requested discount does not exist."
msgstr "" msgstr "De gevraagde korting bestaat niet."
#: pretix/control/views/discounts.py:77 #: pretix/control/views/discounts.py:77
msgid "The selected discount has been deleted." msgid "The selected discount has been deleted."
msgstr "" msgstr "De geselecteerde korting is verwijderd."
#: pretix/control/views/discounts.py:85 #: pretix/control/views/discounts.py:85
msgid "The selected discount has been deactivated." msgid "The selected discount has been deactivated."
msgstr "" msgstr "De geselecteerde korting is uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/discounts.py:176 #: pretix/control/views/discounts.py:176
msgid "The new discount has been created." msgid "The new discount has been created."
msgstr "" msgstr "De nieuwe korting is aangemaakt."
#: pretix/control/views/discounts.py:227 #: pretix/control/views/discounts.py:227
msgid "The order of discounts has been updated." msgid "The order of discounts has been updated."
msgstr "" msgstr "De volgorde van kortingen is bijgewerkt."
#: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:192 #: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:192
#: pretix/control/views/item.py:404 pretix/control/views/item.py:538 #: pretix/control/views/item.py:404 pretix/control/views/item.py:538
#: pretix/control/views/organizer.py:2595 #: pretix/control/views/organizer.py:2595
#: pretix/control/views/organizer.py:3656 #: pretix/control/views/organizer.py:3656
msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgid "Some of the provided object ids are invalid."
msgstr "" msgstr "Sommige van de opgegeven object-ID's zijn ongeldig."
#: pretix/control/views/discounts.py:263 #: pretix/control/views/discounts.py:263
msgid "Not all discounts have been selected." msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr "" msgstr "Niet alle kortingen zijn geselecteerd."
#: pretix/control/views/event.py:453 #: pretix/control/views/event.py:453
msgid "" msgid ""
"You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be " "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
"enabled for the entire organizer account." "enabled for the entire organizer account."
msgstr "" msgstr ""
"U beschikt niet over voldoende rechten om plug-ins te activeren die voor het "
"hele organisatorenaccount ingeschakeld moeten zijn."
#: pretix/control/views/event.py:472 pretix/control/views/organizer.py:714 #: pretix/control/views/event.py:472 pretix/control/views/organizer.py:714
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:" msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:"
msgstr "" msgstr "De plug-in {} is nu geactiveerd. U kunt hem hier configureren:"
#: pretix/control/views/event.py:481 pretix/control/views/organizer.py:723 #: pretix/control/views/event.py:481 pretix/control/views/organizer.py:723
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The plugin {} is now active." msgid "The plugin {} is now active."
msgstr "" msgstr "De plug-in {} is nu geactiveerd."
#: pretix/control/views/event.py:546 #: pretix/control/views/event.py:546
msgid "" msgid ""
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Deze betaalwijze bestaat niet of de bijbehorende plug-in is uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/event.py:838 pretix/control/views/organizer.py:357 #: pretix/control/views/event.py:838 pretix/control/views/organizer.py:357
#: pretix/control/views/vouchers.py:561 #: pretix/control/views/vouchers.py:561
msgid "invalid item" msgid "invalid item"
msgstr "" msgstr "ongeldig item"
#: pretix/control/views/event.py:925 #: pretix/control/views/event.py:925
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "" msgstr "Uw bestelling: %(code)s"
#: pretix/control/views/event.py:934 #: pretix/control/views/event.py:934
msgid "Unknown email renderer." msgid "Unknown email renderer."
msgstr "" msgstr "Onbekende e-mailrenderer."
#: pretix/control/views/event.py:950 pretix/control/views/orders.py:684 #: pretix/control/views/event.py:950 pretix/control/views/orders.py:684
#: pretix/presale/views/order.py:1162 pretix/presale/views/order.py:1169 #: pretix/presale/views/order.py:1162 pretix/presale/views/order.py:1169
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "" msgstr "U hebt een ongeldig uitvoertype geselecteerd."
#: pretix/control/views/event.py:1098 #: pretix/control/views/event.py:1098
msgid "Your shop is live now!" msgid "Your shop is live now!"
msgstr "" msgstr "Uw winkel is nu live!"
#: pretix/control/views/event.py:1106 #: pretix/control/views/event.py:1106
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr "" msgstr ""
"We hebben uw winkel offline gehaald. U kunt hem opnieuw inschakelen wanneer "
"u dit wilt!"
#: pretix/control/views/event.py:1114 #: pretix/control/views/event.py:1114
msgid "Your shop is now in test mode!" msgid "Your shop is now in test mode!"
msgstr "" msgstr "Uw winkel staat nu in testmodus!"
#: pretix/control/views/event.py:1131 #: pretix/control/views/event.py:1131
msgid "" msgid ""