Translations: Update German

Currently translated at 100.0% (4760 of 4760 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-07-01 08:02:47 +00:00
committed by Raphael Michel
parent c016bcdb1c
commit f539bf9b13

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
@@ -3016,16 +3016,12 @@ msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
msgstr "Der Standardwert muss gleichzeitig ein erlaubter Wert sein."
#: pretix/base/models/event.py:1632 pretix/base/models/organizer.py:477
#, fuzzy
#| msgid "Info text"
msgid "Link text"
msgstr "Info-Text"
msgstr "Linktext"
#: pretix/base/models/event.py:1635 pretix/base/models/organizer.py:480
#, fuzzy
#| msgid "Imprint URL"
msgid "Link URL"
msgstr "Impressum (URL)"
msgstr "Link-URL"
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
@@ -12277,10 +12273,8 @@ msgid "The organizer settings have been changed."
msgstr "Die Veranstalter-Einstellungen wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:317 pretix/control/logdisplay.py:472
#, fuzzy
#| msgid "The order details have been changed."
msgid "The footer links have been changed."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
msgstr "Die Links im Footer wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:318
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
@@ -13891,19 +13885,16 @@ msgid "Terminal ID"
msgstr "Terminal-ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
#, fuzzy
msgid "Card holder"
msgstr "Karteninhaber"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95
#, fuzzy
msgid "Card expiration"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99
#, fuzzy
msgid "Result Code"
msgstr "Ergebnis"
msgstr "Ergebniscode"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41
@@ -14074,10 +14065,8 @@ msgid "Check-Out selected attendees"
msgstr "Ausgewählte Personen auschecken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212
#, fuzzy
#| msgid "Check-In selected attendees"
msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer einchecken"
msgstr "Alle Check-ins der ausgewählten Personen löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
@@ -15625,10 +15614,8 @@ msgstr "Anzeige"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:241
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Voucher link"
msgid "Footer links"
msgstr "Gutschein-Link"
msgstr "Fußzeilen-Links"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60
@@ -15638,13 +15625,15 @@ msgid ""
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
"do not need to add them here."
msgstr ""
"Diese Links werden in der Fußzeile des Ticketshops angezeigt. Sie können "
"hier beispielsweise auf Ihre AGB verlinken. Ihre Kontaktadresse, Impressum "
"und Datenschutzerklärung werden bereits automatisch verlinkt (wenn sie "
"eingetragen sind), sodass Sie sie hier nicht erneut hinzufügen müssen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:300
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119
#, fuzzy
#| msgid "Address line"
msgid "Add link"
msgstr "Adresszeile"
msgstr "Link hinzufügen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:322
msgid "Cart"
@@ -18801,6 +18790,8 @@ msgstr "Veranstalterseite"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
msgstr ""
"Die Links, die Sie hier hinzufügen, werden ebenfalls bei allen Ihrer "
"Veranstaltungen angezeigt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:141
msgid ""
@@ -19869,6 +19860,9 @@ msgid ""
"It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has "
"data attached to them. In that case, they will be disabled instead."
msgstr ""
"Möglicherweise können manche der oben gelisteten Termine dennoch nicht "
"gelöscht werden, wenn eine Erweiterung Daten mit den Terminen verknüpft hat. "
"In diesem Fall werden die Termine stattdessen deaktiviert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27
msgid ""
@@ -20870,10 +20864,8 @@ msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr "Der ausgewählte Check-In wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/checkin.py:234
#, fuzzy
#| msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
msgstr "Die ausgewählten Tickets wurden als eingecheckt markiert."
msgstr "Die ausgewählten Tickets wurden als ausgecheckt markiert."
#: pretix/control/views/checkin.py:236
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
@@ -22004,16 +21996,12 @@ msgid "The selected team cannot be deleted."
msgstr "Das ausgewählte Team kann nicht gelöscht werden."
#: pretix/control/views/organizer.py:656
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
#| "plug-ins) do not allow it."
msgid ""
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
"Diese Veranstaltung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z."
"B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben."
"Das Team konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z.B. von "
"Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben."
#: pretix/control/views/organizer.py:662
msgid "The selected team has been deleted."
@@ -22681,6 +22669,8 @@ msgid ""
"Please note: special characters other than letters, numbers, and some "
"punctuation can cause problems with some banks."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie: Andere Zeichen als Buchstaben, Zahlen und rudimentäre "
"Zeichensetzung können bei einigen Banken Probleme verursachen."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:248
@@ -23768,7 +23758,6 @@ msgid "Buyer country"
msgstr "Land des Käufers"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By "
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
@@ -23942,34 +23931,28 @@ msgid "Please select how you want to pay."
msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschte Zahlungsmethode aus."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:200
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
"try again."
msgstr ""
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"versuchen Sie es erneut."
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten (fehlende "
"Anfrage-Parameter), bitte versuchen Sie es erneut."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:236
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
"try again."
msgstr ""
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"versuchen Sie es erneut."
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten (fehlende "
"Ergebnis-Parameter), bitte versuchen Sie es erneut."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:241
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
"Please try again."
msgstr ""
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
"versuchen Sie es erneut."
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten (unpassende "
"Session-Parameter), bitte versuchen Sie es erneut."
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:247
msgid ""
@@ -25876,23 +25859,19 @@ msgstr ""
"bestätigt werden kann und einen gültigen Vertrag darstellt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184
#, fuzzy
msgid ""
"We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
"rejected your order."
msgstr ""
"Wir informieren Sie per E-Mail, sobald der Veranstalter Ihre Bestellung "
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
"freigegeben oder abgelehnt hat."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188
#, fuzzy
msgid ""
"If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay."
msgstr ""
"Wir informieren Sie per E-Mail, sobald der Veranstalter Ihre Bestellung "
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
"Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden wir Ihnen einen Link, über den "
"Sie die Bestellung bezahlen können."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204
msgid "Place binding order"