mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (4760 of 4760 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
c016bcdb1c
commit
f539bf9b13
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 07:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-07 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -3016,16 +3016,12 @@ msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
|
||||
msgstr "Der Standardwert muss gleichzeitig ein erlaubter Wert sein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1632 pretix/base/models/organizer.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Info text"
|
||||
msgid "Link text"
|
||||
msgstr "Info-Text"
|
||||
msgstr "Linktext"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1635 pretix/base/models/organizer.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Imprint URL"
|
||||
msgid "Link URL"
|
||||
msgstr "Impressum (URL)"
|
||||
msgstr "Link-URL"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:33
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
@@ -12277,10 +12273,8 @@ msgid "The organizer settings have been changed."
|
||||
msgstr "Die Veranstalter-Einstellungen wurden geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:317 pretix/control/logdisplay.py:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order details have been changed."
|
||||
msgid "The footer links have been changed."
|
||||
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
|
||||
msgstr "Die Links im Footer wurden geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:318
|
||||
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
|
||||
@@ -13891,19 +13885,16 @@ msgid "Terminal ID"
|
||||
msgstr "Terminal-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Card holder"
|
||||
msgstr "Karteninhaber"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Card expiration"
|
||||
msgstr "Ablaufdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Result Code"
|
||||
msgstr "Ergebnis"
|
||||
msgstr "Ergebniscode"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41
|
||||
@@ -14074,10 +14065,8 @@ msgid "Check-Out selected attendees"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Personen auschecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check-In selected attendees"
|
||||
msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Teilnehmer einchecken"
|
||||
msgstr "Alle Check-ins der ausgewählten Personen löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
|
||||
@@ -15625,10 +15614,8 @@ msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:241
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher link"
|
||||
msgid "Footer links"
|
||||
msgstr "Gutschein-Link"
|
||||
msgstr "Fußzeilen-Links"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:246
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60
|
||||
@@ -15638,13 +15625,15 @@ msgid ""
|
||||
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
|
||||
"do not need to add them here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Links werden in der Fußzeile des Ticketshops angezeigt. Sie können "
|
||||
"hier beispielsweise auf Ihre AGB verlinken. Ihre Kontaktadresse, Impressum "
|
||||
"und Datenschutzerklärung werden bereits automatisch verlinkt (wenn sie "
|
||||
"eingetragen sind), sodass Sie sie hier nicht erneut hinzufügen müssen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:300
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Address line"
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Adresszeile"
|
||||
msgstr "Link hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:322
|
||||
msgid "Cart"
|
||||
@@ -18801,6 +18790,8 @@ msgstr "Veranstalterseite"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
|
||||
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Links, die Sie hier hinzufügen, werden ebenfalls bei allen Ihrer "
|
||||
"Veranstaltungen angezeigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -19869,6 +19860,9 @@ msgid ""
|
||||
"It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has "
|
||||
"data attached to them. In that case, they will be disabled instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möglicherweise können manche der oben gelisteten Termine dennoch nicht "
|
||||
"gelöscht werden, wenn eine Erweiterung Daten mit den Terminen verknüpft hat. "
|
||||
"In diesem Fall werden die Termine stattdessen deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20870,10 +20864,8 @@ msgid "The selected check-ins have been reverted."
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Check-In wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
|
||||
msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Tickets wurden als eingecheckt markiert."
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Tickets wurden als ausgecheckt markiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:236
|
||||
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
|
||||
@@ -22004,16 +21996,12 @@ msgid "The selected team cannot be deleted."
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Team kann nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||
#| "plug-ins) do not allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
|
||||
"ins) do not allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Veranstaltung konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z."
|
||||
"B. von Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben."
|
||||
"Das Team konnte nicht gelöscht werden, da einige Bedingungen (z.B. von "
|
||||
"Plugins erstellte Daten) es nicht erlauben."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:662
|
||||
msgid "The selected team has been deleted."
|
||||
@@ -22681,6 +22669,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please note: special characters other than letters, numbers, and some "
|
||||
"punctuation can cause problems with some banks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie: Andere Zeichen als Buchstaben, Zahlen und rudimentäre "
|
||||
"Zeichensetzung können bei einigen Banken Probleme verursachen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:248
|
||||
@@ -23768,7 +23758,6 @@ msgid "Buyer country"
|
||||
msgstr "Land des Käufers"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By "
|
||||
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
|
||||
@@ -23942,34 +23931,28 @@ msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie die gewünschte Zahlungsmethode aus."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten (fehlende "
|
||||
"Anfrage-Parameter), bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten (fehlende "
|
||||
"Ergebnis-Parameter), bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten, bitte "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
"Während der Verbindung mit PayPal ist ein Fehler aufgetreten (unpassende "
|
||||
"Session-Parameter), bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:247
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25876,23 +25859,19 @@ msgstr ""
|
||||
"bestätigt werden kann und einen gültigen Vertrag darstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
|
||||
"rejected your order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir informieren Sie per E-Mail, sobald der Veranstalter Ihre Bestellung "
|
||||
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
|
||||
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
|
||||
"freigegeben oder abgelehnt hat."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir informieren Sie per E-Mail, sobald der Veranstalter Ihre Bestellung "
|
||||
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
|
||||
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
|
||||
"Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden wir Ihnen einen Link, über den "
|
||||
"Sie die Bestellung bezahlen können."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user