Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2026-05-27 16:47:27 +02:00
parent a75dbb5d62
commit f3b3eba8b3
108 changed files with 92711 additions and 94660 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -376,46 +209,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,146 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,6 +394,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq <mtawfiq@wafyapp.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Arabic <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "المتابعة" msgstr "المتابعة"
@@ -188,180 +187,6 @@ msgstr "المجموع"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "جاري الاتصال بالبنك الذي تتعامل معه …" msgstr "جاري الاتصال بالبنك الذي تتعامل معه …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "اختر قائمة الدخول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "لم يتم العثور على قوائم دخول نشطة."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "تبديل قائمة الدخول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "البحث في النتائج"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "لم يتم العثور على تذاكر"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "النتيجة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "تحتاج هذه التذكرة إلى إهتمام خاص"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "تغيير المسار"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "دخول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "قم بمسح التذكرة أو إبحث واضغط زر العودة…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "تحميل المزيد"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "ساري المفعول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "غير مدفوع"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "ملغاة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "مستخدم"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "قم بالإلغاء"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة بعد، هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "مطلوب معلومات إضافية"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "تذكرة سارية المفعول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "تم تسجيل الخروج"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "تم استخدام التذكرة مسبقا"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "معلومات مطلوبة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "خطأ غير معروف."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
#, fuzzy
#| msgid "Entry not allowed"
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "إدخال غير مسموح"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "إدخال غير مسموح"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "تم إلغاء رمز التذكرة أو تبديله"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "تم إلغاء الطلب"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "تذاكر الدخول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "تذاكر سارية المفعول"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "حاليا بالداخل"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "لا"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -395,36 +220,36 @@ msgstr ""
"وصل طلبك للخادم وننتظر تنفيذه. إذا استغرق الأمر أكثر من دقيقتين تواصل معنا " "وصل طلبك للخادم وننتظر تنفيذه. إذا استغرق الأمر أكثر من دقيقتين تواصل معنا "
"أو عاود المحاولة مجددا." "أو عاود المحاولة مجددا."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "حدث خطأ من نوع {code}." msgstr "حدث خطأ من نوع {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل المحاولة، رمز آخر خطأ: {code}" msgstr "لم نتمكن من الاتصال بالخادم، لكن سنواصل المحاولة، رمز آخر خطأ: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "استغرقت الطلب فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى." msgstr "استغرقت الطلب فترة طويلة، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"لا يمكننا الوصول إلى الخادم حاليا، حاول مرة أخرى من فضلك. رمز الخطأ : {code}" "لا يمكننا الوصول إلى الخادم حاليا، حاول مرة أخرى من فضلك. رمز الخطأ : {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "جاري معالجة طلبك …" msgstr "جاري معالجة طلبك …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -433,11 +258,11 @@ msgstr ""
"نعمل الآن على ارسال طلبك إلى الخادم، إذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى " "نعمل الآن على ارسال طلبك إلى الخادم، إذا أستغرقت العملية أكثر من دقيقة، يرجى "
"التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تحميل الصفحة مرة أخرى." "التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تحميل الصفحة مرة أخرى."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "أغلق الرسالة" msgstr "أغلق الرسالة"
@@ -449,154 +274,6 @@ msgstr "تم النسخ!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "للنسخ اضغط Ctrl + C!" msgstr "للنسخ اضغط Ctrl + C!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "واحد من"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "قبل"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "بعد"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "منتج"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "نوع المنتج"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "التاريخ والوقت الحالي"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "عدد المدخلات السابقة"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "عدد المدخلات السابقة قبل منتصف الليل"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "عدد المدخلات السابقة"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "عدد المدخلات السابقة"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "جميع الشروط في الأسفل"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "خيار واحد على الأقل"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "بداية الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "نهاية الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "تسجيل الفعالية"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "تحديد التاريخ والوقت"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "الوقت المحدد"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "القدرة على التحمل (الدقائق)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "أضف شرطا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "الدقائق"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR الدخول" msgstr "QR الدخول"
@@ -741,6 +418,16 @@ msgstr "غير ذلك"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "احسب" msgstr "احسب"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "لا"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1260,6 +947,193 @@ msgstr "نوفمبر"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "ديسمبر" msgstr "ديسمبر"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "اختر قائمة الدخول"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "لم يتم العثور على قوائم دخول نشطة."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "تبديل قائمة الدخول"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "البحث في النتائج"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "لم يتم العثور على تذاكر"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "النتيجة"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "تحتاج هذه التذكرة إلى إهتمام خاص"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "تغيير المسار"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "دخول"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "خروج"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "قم بمسح التذكرة أو إبحث واضغط زر العودة…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "تحميل المزيد"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "ساري المفعول"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "غير مدفوع"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "ملغاة"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "مستخدم"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "قم بالإلغاء"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة بعد، هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "مطلوب معلومات إضافية"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "تذكرة سارية المفعول"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "تم تسجيل الخروج"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "تم استخدام التذكرة مسبقا"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "معلومات مطلوبة"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error."
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "خطأ غير معروف."
#, fuzzy
#~| msgid "Entry not allowed"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "إدخال غير مسموح"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "إدخال غير مسموح"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "تم إلغاء رمز التذكرة أو تبديله"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "لم يتم دفع قيمة التذكرة"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "تم إلغاء الطلب"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "تذاكر الدخول"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "تذاكر سارية المفعول"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "حاليا بالداخل"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "واحد من"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "قبل"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "بعد"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "منتج"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "نوع المنتج"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "التاريخ والوقت الحالي"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "عدد المدخلات السابقة"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "عدد المدخلات السابقة قبل منتصف الليل"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "عدد المدخلات السابقة"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "عدد المدخلات السابقة"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على مدخل سابق"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "جميع الشروط في الأسفل"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "خيار واحد على الأقل"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "بداية الفعالية"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "نهاية الفعالية"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "تسجيل الفعالية"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "تحديد التاريخ والوقت"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "الوقت المحدد"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "القدرة على التحمل (الدقائق)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "أضف شرطا"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "الدقائق"
#~ msgid "Time zone:" #~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "المنطقة الزمنية:" #~ msgstr "المنطقة الزمنية:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -376,46 +209,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,146 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,6 +394,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-31 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Núria Masclans <nuriamasclansserrat@gmail.com>\n" "Last-Translator: Núria Masclans <nuriamasclansserrat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Contactant amb el teu banc…" msgstr "Contactant amb el teu banc…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Selecciona una llista d'acreditació"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "No s'ha trobat cap lllista d'acreditació activa."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Canvia la llista d'acreditació"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "No s'han trobat entrades"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Aquesta entrada requereix atenció especial"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Canvia la direcció"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Sortida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Escaneja l'entrada o cerca i prem Retorn…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Mostra'n més"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Vàlid"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "No pagat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Pendent d'aprovació"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Reemborsat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Entrada no pagada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Aquesta entrada no està pagada. Vols continuar igualment?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Cal informació addicional"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Entrada vàlida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Sortida registrada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Entrada ja utilitzada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informació requerida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Entrada desconeguda"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tipus d'entrada no permès aquí"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrada no permesa"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Codi dentrada anul·lat o modificat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Entrada bloquejada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Entrada no vàlida en aquest moment"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la comanda"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Codi de lentrada ambigu a la llista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Comanda no aprovada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Entrades registrades"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Entrades vàlides"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Actualment dins"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
@@ -383,14 +216,14 @@ msgstr ""
"Si aquesta acció triga més de 2 minuts, contacta'ns o torna enrere al " "Si aquesta acció triga més de 2 minuts, contacta'ns o torna enrere al "
"navegador i prova-ho de nou." "navegador i prova-ho de nou."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "S'ha produït un error de tipus {code}." msgstr "S'ha produït un error de tipus {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -398,23 +231,23 @@ msgstr ""
"Actualment no podem connectar amb el servidor, però seguim intentant-ho. " "Actualment no podem connectar amb el servidor, però seguim intentant-ho. "
"Últim codi derror: {code}" "Últim codi derror: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Temps despera esgotat. Torna-ho a provar." msgstr "Temps despera esgotat. Torna-ho a provar."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"No es pot connectar amb el servidor. Torna-ho a provar. Codi derror: {code}" "No es pot connectar amb el servidor. Torna-ho a provar. Codi derror: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estem processant la vostra sol·licitud …" msgstr "Estem processant la vostra sol·licitud …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -423,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Hem enviat la teva petició al servidor. Si triga més d'1 minut, comprova la " "Hem enviat la teva petició al servidor. Si triga més d'1 minut, comprova la "
"connexió, recarrega la pàgina i torna-ho a provar." "connexió, recarrega la pàgina i torna-ho a provar."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Si triga més de pocs minuts, contacta'ns." msgstr "Si triga més de pocs minuts, contacta'ns."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Tanca el missatge" msgstr "Tanca el missatge"
@@ -439,146 +272,6 @@ msgstr "Copiat!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Prem Ctrl-C per copiar!" msgstr "Prem Ctrl-C per copiar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "forma part de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "abans de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "després de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variació del producte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Porta"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Data i hora actuals"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Dia actual de la setmana (1 = Dilluns, 7 = Diumenge)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Estat actual de l'entrada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Nombre d'entrades anteriors"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Nombre dentrades anteriors des de la mitjanit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Nombre dentrades anteriors des de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Nombre dentrades anteriors abans de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior des de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior abans de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuts des de l'última entrada (-1 per la primera entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuts des de la primera entrada (-1 a la primera entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Complir totes les condicions següents"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Complir almenys una de les condicions següents"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Inici de l'esdeveniment"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Finalització de l'esdeveniment"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Admissió de l'esdeveniment"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Data i hora personalitzades"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Hora personalitzada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerància (minuts)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Afegeix condició"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "en minuts"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "present"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "absent"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Error: Producte no trobat!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Error: Variació no trobada!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Registre amb codi QR" msgstr "Registre amb codi QR"
@@ -717,6 +410,16 @@ msgstr "Altres"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Quantitat" msgstr "Quantitat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1193,5 +896,223 @@ msgstr ""
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Selecciona una llista d'acreditació"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap lllista d'acreditació activa."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Canvia la llista d'acreditació"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultats de la cerca"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "No s'han trobat entrades"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Aquesta entrada requereix atenció especial"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Canvia la direcció"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sortida"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Escaneja l'entrada o cerca i prem Retorn…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Mostra'n més"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Vàlid"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "No pagat"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancel·lat"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmat"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Pendent d'aprovació"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Reemborsat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·lar"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Entrada no pagada"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Aquesta entrada no està pagada. Vols continuar igualment?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Cal informació addicional"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Entrada vàlida"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Sortida registrada"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Entrada ja utilitzada"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informació requerida"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Entrada desconeguda"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tipus d'entrada no permès aquí"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrada no permesa"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Codi dentrada anul·lat o modificat"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Entrada bloquejada"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Entrada no vàlida en aquest moment"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la comanda"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Codi de lentrada ambigu a la llista"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Comanda no aprovada"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Entrades registrades"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Entrades vàlides"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Actualment dins"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "forma part de"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "abans de"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "després de"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Producte"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variació del producte"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Porta"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Data i hora actuals"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Dia actual de la setmana (1 = Dilluns, 7 = Diumenge)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Estat actual de l'entrada"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Nombre d'entrades anteriors"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Nombre dentrades anteriors des de la mitjanit"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Nombre dentrades anteriors des de"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Nombre dentrades anteriors abans de"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior des de"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Nombre de dies amb una entrada anterior abans de"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuts des de l'última entrada (-1 per la primera entrada)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuts des de la primera entrada (-1 a la primera entrada)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Complir totes les condicions següents"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Complir almenys una de les condicions següents"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Inici de l'esdeveniment"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Finalització de l'esdeveniment"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Admissió de l'esdeveniment"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Data i hora personalitzades"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Hora personalitzada"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerància (minuts)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Afegeix condició"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "en minuts"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicat"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "present"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "absent"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Error: Producte no trobat!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Error: Variació no trobada!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Pastrňák <jiri@pastrnak.email>\n" "Last-Translator: Jiří Pastrňák <jiri@pastrnak.email>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat" msgstr "Pokračovat"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Celkem"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kontaktuji vaši banku …" msgstr "Kontaktuji vaši banku …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Zvolte check-in list"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Žádné aktivní check-in listy."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Změnit check-in list"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Vyhledat výsledky"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Nenalezeny žádné lístky"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Tato vstupenka vyžaduje speciální pozornost"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Změnit směr"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Vstup"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Výstup"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Naskenujte vstupenku, nebo ji vyhledejte a zmáčkněte zpět…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Načíst více"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Potrvzeno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Nezaplaceno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzeno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Čeká na schválení"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Uplatněno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Vstupenka není zaplacena"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Vstupenka nebyla zaplacena. Chcete i přesto pokračovat?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Potřebné další informace"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Platná vstupenka"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Opustit nahrávané"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Vstupenka již byla použita"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informace vyžadována"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neznámá vstupenka"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Vstup není povolen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kód vstupenky změněn"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Vstupenka zablokována"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Vstupenka je v tuto chvíli neplatná"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Objednávka zrušena"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kód vstupenky je v seznamu nejednoznačný"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Objednávka nebyla potvrzena"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Vyřízené vstupenky"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Platné vstupenky"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Aktuálně uvnitř"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "zavřít" msgstr "zavřít"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"Pokud to trvá více jak dvě minuty, prosím kontaktuje nás nebo se vraťte do " "Pokud to trvá více jak dvě minuty, prosím kontaktuje nás nebo se vraťte do "
"vašeho prohlížeče a zkuste to znovu." "vašeho prohlížeče a zkuste to znovu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Vyskytla se chyba {code}." msgstr "Vyskytla se chyba {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,12 +230,12 @@ msgstr ""
"Momentálně nemůžeme kontaktovat server, ale stále se o to pokoušíme. " "Momentálně nemůžeme kontaktovat server, ale stále se o to pokoušíme. "
"Poslední chybový kód: {code}" "Poslední chybový kód: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zpracování požadavku trvá příliš dlouho. Prosím zkuste to znovu." msgstr "Zpracování požadavku trvá příliš dlouho. Prosím zkuste to znovu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -410,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Momentálně nemůžeme kontaktovat server. Prosím zkuste to znovu. Chybový kód: " "Momentálně nemůžeme kontaktovat server. Prosím zkuste to znovu. Chybový kód: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zpracováváme váš požadavek …" msgstr "Zpracováváme váš požadavek …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -424,11 +257,11 @@ msgstr ""
"prosím zkontrolujte své internetové připojení a znovu načtěte stránku a " "prosím zkontrolujte své internetové připojení a znovu načtěte stránku a "
"zkuste to znovu." "zkuste to znovu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Pokud akce trvá déle než několik minut, kontaktujte nás." msgstr "Pokud akce trvá déle než několik minut, kontaktujte nás."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zavřít zprávu" msgstr "Zavřít zprávu"
@@ -440,154 +273,6 @@ msgstr "Zkopírováno!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Stiskněte Ctrl-C pro zkopírování!" msgstr "Stiskněte Ctrl-C pro zkopírování!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "je jedním z"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "je před"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "je po"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Varianta produktu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Brána"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Současný čas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktuální den týdne (1 = pondělí, 7 = neděle)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Počet předchozích záznamů"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Počet záznamů od půlnoci"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Počet předchozích záznamů"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Počet předchozích záznamů"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Počet dní bez úprav"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Počet dní bez úprav"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Počet dní bez úprav"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuty od předchozího vstupu (-1 pro první vstup)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuty od prvního vstupu (-1 pro první vstup)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Všechny následující podmínky (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Alespoň jedna z následujících podmínek (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Začátek akce"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Konec akce"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Vstup na akci"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Pevný termín"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Pevná doba"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerance (v minutách)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Přidat podmínku"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikát"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "přítomen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "nepřítomen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in QR kód" msgstr "Check-in QR kód"
@@ -727,6 +412,16 @@ msgstr "Další"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Počet" msgstr "Počet"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1220,6 +915,223 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Prosinec" msgstr "Prosinec"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Zvolte check-in list"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Žádné aktivní check-in listy."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Změnit check-in list"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Vyhledat výsledky"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Nenalezeny žádné lístky"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Výsledek"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Tato vstupenka vyžaduje speciální pozornost"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Změnit směr"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Vstup"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Výstup"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Naskenujte vstupenku, nebo ji vyhledejte a zmáčkněte zpět…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Načíst více"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Potrvzeno"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Nezaplaceno"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Zrušeno"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Potvrzeno"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Čeká na schválení"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Uplatněno"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Vstupenka není zaplacena"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Vstupenka nebyla zaplacena. Chcete i přesto pokračovat?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Potřebné další informace"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Platná vstupenka"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Opustit nahrávané"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Vstupenka již byla použita"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informace vyžadována"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Neznámá vstupenka"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Vstup není povolen"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Kód vstupenky změněn"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Vstupenka zablokována"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Vstupenka je v tuto chvíli neplatná"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Objednávka zrušena"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Kód vstupenky je v seznamu nejednoznačný"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Objednávka nebyla potvrzena"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Vyřízené vstupenky"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Platné vstupenky"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Aktuálně uvnitř"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "je jedním z"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "je před"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "je po"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Varianta produktu"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Brána"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Současný čas"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktuální den týdne (1 = pondělí, 7 = neděle)"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Počet předchozích záznamů"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Počet záznamů od půlnoci"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Počet předchozích záznamů"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Počet předchozích záznamů"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Počet dní bez úprav"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Počet dní bez úprav"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Počet dní bez úprav"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuty od předchozího vstupu (-1 pro první vstup)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuty od prvního vstupu (-1 pro první vstup)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Všechny následující podmínky (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Alespoň jedna z následujících podmínek (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Začátek akce"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Konec akce"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Vstup na akci"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Pevný termín"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Pevná doba"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerance (v minutách)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Přidat podmínku"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuty"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikát"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "přítomen"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "nepřítomen"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -377,46 +210,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -428,146 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -702,6 +395,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-22 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n" "Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -189,177 +188,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kontakter din bank …" msgstr "Kontakter din bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Vælg en check-in liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen aktive check-in lister."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Skift check-in liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Ingen billetter fundet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Denne billet kræver særlig opmærksomhed"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Skift retning"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Indgang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Udgang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scan en billet eller søg og tryk på retur…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Hent flere"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Ubetalt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Annulleret"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Indløs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Billet ikke betalt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Gyldig billet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Billet allerede i brug"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Kræver information"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Ukendt billet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Billettype er ikke tilladt her"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Adgang ikke tilladt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Billetkode trukket tilbage/ændret"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Billet blokeret"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Billetten er ikke gyldig på dette tidspunkt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestilling annulleret"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Billetkoden er flertydig på listen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestilling ikke godkendt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Check-in QR"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Gyldige billetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Inde i øjeblikket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -405,14 +233,14 @@ msgstr ""
"Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, så " "Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, så "
"kontakt os eller gå tilbage og prøv igen." "kontakt os eller gå tilbage og prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Der er sket en fejl ({code})." msgstr "Der er sket en fejl ({code})."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -420,12 +248,12 @@ msgstr ""
"Vi kan ikke komme i kontakt med serveren, men prøver igen. Seneste fejlkode: " "Vi kan ikke komme i kontakt med serveren, men prøver igen. Seneste fejlkode: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Forespørgslen tog for lang tid. Prøv igen." msgstr "Forespørgslen tog for lang tid. Prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -433,11 +261,11 @@ msgstr ""
"Vi kan i øjeblikket ikke komme i kontakt med serveren. Prøv igen. Fejlkode: " "Vi kan i øjeblikket ikke komme i kontakt med serveren. Prøv igen. Fejlkode: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vi behandler din bestilling …" msgstr "Vi behandler din bestilling …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -446,11 +274,11 @@ msgstr ""
"Din forespørgsel bliver sendt til serveren. Hvis det tager mere end et " "Din forespørgsel bliver sendt til serveren. Hvis det tager mere end et "
"minut, så tjek din internetforbindelse, genindlæs siden og prøv igen." "minut, så tjek din internetforbindelse, genindlæs siden og prøv igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Luk besked" msgstr "Luk besked"
@@ -462,154 +290,6 @@ msgstr "Kopieret!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Tryk Ctrl-C eller ⌘-C for at kopiere!" msgstr "Tryk Ctrl-C eller ⌘-C for at kopiere!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "er en af"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "er før"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "er efter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Produktvariation"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Indgang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktuel dato og klokkeslæt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktuel ugedag (1 = mandag, 7 = søndag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Antal tidligere poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Antal tidligere poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Antal tidligere poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Antal tidligere poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Antal tidligere poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Adgang til arrangementet"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in QR" msgstr "Check-in QR"
@@ -755,6 +435,16 @@ msgstr "Andre"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Antal" msgstr "Antal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1271,6 +961,157 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Vælg en check-in liste"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen aktive check-in lister."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Skift check-in liste"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Søgeresultater"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Ingen billetter fundet"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Denne billet kræver særlig opmærksomhed"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Skift retning"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Indgang"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Udgang"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scan en billet eller søg og tryk på retur…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Hent flere"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gyldig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Ubetalt"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annulleret"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Indløs"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Billet ikke betalt"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Gyldig billet"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Billet allerede i brug"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Kræver information"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Ukendt billet"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Billettype er ikke tilladt her"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Adgang ikke tilladt"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Billetkode trukket tilbage/ændret"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Billet blokeret"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Billetten er ikke gyldig på dette tidspunkt"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestilling annulleret"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Billetkoden er flertydig på listen"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestilling ikke godkendt"
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Check-in QR"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Gyldige billetter"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Inde i øjeblikket"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "er en af"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "er før"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "er efter"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Produktvariation"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Indgang"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Aktuel dato og klokkeslæt"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktuel ugedag (1 = mandag, 7 = søndag)"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Antal tidligere poster"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Antal tidligere poster"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Antal tidligere poster"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Antal tidligere poster"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Antal tidligere poster"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Adgang til arrangementet"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-17 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren" msgstr "Fortfahren"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Gesamt"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kontaktiere Ihre Bank …" msgstr "Kontaktiere Ihre Bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Wählen Sie eine Check-In Liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Check-In Liste wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Keine Tickets gefunden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richtung wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Eingang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Unbezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "bestätigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Freigabe ausstehend"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Eingelöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket nicht bezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Zusätzliche Informationen benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Gültiges Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Ausgang gespeichert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket bereits eingelöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Infos benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Unbekanntes Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Ticketart hier nicht erlaubt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Eingang nicht erlaubt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticket-Code gesperrt/geändert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket gesperrt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket aktuell nicht gültig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestellung storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticket-Code ist nicht eindeutig auf der Liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestellung nicht freigegeben"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Eingecheckte Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Gültige Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Derzeit anwesend"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "schließen" msgstr "schließen"
@@ -385,14 +218,14 @@ msgstr ""
"bitte oder gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es " "bitte oder gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es "
"erneut." "erneut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -400,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
"Letzter Fehlercode: {code}" "Letzter Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -413,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch "
"einmal. Fehlercode: {code}" "einmal. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -427,11 +260,11 @@ msgstr ""
"dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese " "dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese "
"Seite neu laden und es erneut versuchen." "Seite neu laden und es erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als einige Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." msgstr "Wenn dies länger als einige Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@@ -443,146 +276,6 @@ msgstr "Kopiert!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!" msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "ist eines von"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "ist vor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Station"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktueller Zeitpunkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktueller Tag der Woche (1 = Montag, 7 = Sonntag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Aktueller Zutrittsstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit Mitternacht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte vor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt seit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt vor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten seit vorherigem Eintritt (-1 bei erstem Zutritt)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten seit erstem Eintritt (-1 bei erstem Zutritt)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alle der folgenden Bedingungen (UND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Veranstaltungsende"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Einlass"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Fester Zeitpunkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Feste Uhrzeit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranz (Minuten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "anwesend"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "abwesend"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Fehler: Produkt nicht gefunden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Fehler: Variante nicht gefunden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in-QR-Code" msgstr "Check-in-QR-Code"
@@ -724,6 +417,16 @@ msgstr "Sonstige"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Anzahl" msgstr "Anzahl"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1215,6 +918,225 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezember" msgstr "Dezember"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Wählen Sie eine Check-In Liste"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Check-In Liste wechseln"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Suchergebnisse"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Keine Tickets gefunden"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Ergebnis"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richtung wechseln"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Eingang"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ausgang"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Mehr laden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gültig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Unbezahlt"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "storniert"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "bestätigt"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Freigabe ausstehend"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Eingelöst"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket nicht bezahlt"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Zusätzliche Informationen benötigt"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Gültiges Ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Ausgang gespeichert"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket bereits eingelöst"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Infos benötigt"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Unbekanntes Ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Ticketart hier nicht erlaubt"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Eingang nicht erlaubt"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticket-Code gesperrt/geändert"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket gesperrt"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket aktuell nicht gültig"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestellung storniert"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticket-Code ist nicht eindeutig auf der Liste"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestellung nicht freigegeben"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Eingecheckte Tickets"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Gültige Tickets"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Derzeit anwesend"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "ist eines von"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "ist vor"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "ist nach"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variante"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Station"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Aktueller Zeitpunkt"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktueller Tag der Woche (1 = Montag, 7 = Sonntag)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Aktueller Zutrittsstatus"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit Mitternacht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte vor"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt seit"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt vor"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten seit vorherigem Eintritt (-1 bei erstem Zutritt)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten seit erstem Eintritt (-1 bei erstem Zutritt)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alle der folgenden Bedingungen (UND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Veranstaltungsbeginn"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Veranstaltungsende"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Einlass"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Fester Zeitpunkt"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Feste Uhrzeit"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranz (Minuten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Bedingung hinzufügen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Minuten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplizieren"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "anwesend"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "abwesend"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Fehler: Produkt nicht gefunden!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Fehler: Variante nicht gefunden!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-04 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-04 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n" "Last-Translator: Martin Gross <gross@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren" msgstr "Fortfahren"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Gesamt"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kontaktiere deine Bank …" msgstr "Kontaktiere deine Bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Wähle eine Check-In Liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Check-In Liste wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Keine Tickets gefunden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richtung wechseln"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Eingang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Unbezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Freigabe ausstehend"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Eingelöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket nicht bezahlt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchtest du dennoch fortfahren?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Zusätzliche Informationen benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Gültiges Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Ausgang gespeichert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket bereits eingelöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Infos benötigt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Unbekanntes Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Ticketart hier nicht erlaubt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Eingang nicht erlaubt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticket-Code gesperrt/geändert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket gesperrt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket aktuell nicht gültig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestellung storniert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticket-Code ist nicht eindeutig auf der Liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestellung nicht freigegeben"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Eingecheckte Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Gültige Tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Derzeit anwesend"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "schließen" msgstr "schließen"
@@ -384,14 +217,14 @@ msgstr ""
"verarbeitet. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktiere uns bitte " "verarbeitet. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktiere uns bitte "
"oder gehe in deinem Browser einen Schritt zurück und versuche es erneut." "oder gehe in deinem Browser einen Schritt zurück und versuche es erneut."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ein Fehler vom Typ {code} ist aufgetreten." msgstr "Ein Fehler vom Typ {code} ist aufgetreten."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -399,12 +232,12 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
"Letzter Fehlercode: {code}" "Letzter Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen." msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -412,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch " "Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuche es noch "
"einmal. Fehlercode: {code}" "einmal. Fehlercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -426,11 +259,11 @@ msgstr ""
"dauert, prüfe bitte deine Internetverbindung. Danach kannst du diese Seite " "dauert, prüfe bitte deine Internetverbindung. Danach kannst du diese Seite "
"neu laden und es erneut versuchen." "neu laden und es erneut versuchen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als einige Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." msgstr "Wenn dies länger als einige Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@@ -442,146 +275,6 @@ msgstr "Kopiert!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Drücke Strg+C zum kopieren!" msgstr "Drücke Strg+C zum kopieren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "ist eines von"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "ist vor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variante"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Station"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktueller Zeitpunkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktueller Wochentag (1 = Montag, 7 = Sonntag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Aktueller Zutrittsstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit Mitternacht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte vor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt seit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt vor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten seit vorherigem Zutritt (-1 beim erstem Zutritt)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten seit erstem Zutritt (-1 bei erstem Zutritt)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alle der folgenden Bedingungen (UND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Veranstaltungsende"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Einlass"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Fester Zeitpunkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Feste Uhrzeit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranz (Minuten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Bedingung hinzufügen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "anwesend"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "abwesend"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Fehler: Produkt nicht gefunden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Fehler: Variante nicht gefunden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in-QR-Code" msgstr "Check-in-QR-Code"
@@ -723,6 +416,16 @@ msgstr "Sonstige"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Anzahl" msgstr "Anzahl"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1214,6 +917,225 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezember" msgstr "Dezember"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Wähle eine Check-In Liste"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Check-In Liste wechseln"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Suchergebnisse"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Keine Tickets gefunden"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Ergebnis"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richtung wechseln"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Eingang"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ausgang"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Mehr laden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gültig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Unbezahlt"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "storniert"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Bestätigt"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Freigabe ausstehend"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Eingelöst"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket nicht bezahlt"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchtest du dennoch fortfahren?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Zusätzliche Informationen benötigt"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Gültiges Ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Ausgang gespeichert"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket bereits eingelöst"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Infos benötigt"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Unbekanntes Ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Ticketart hier nicht erlaubt"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Eingang nicht erlaubt"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticket-Code gesperrt/geändert"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket gesperrt"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket aktuell nicht gültig"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestellung storniert"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticket-Code ist nicht eindeutig auf der Liste"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestellung nicht freigegeben"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Eingecheckte Tickets"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Gültige Tickets"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Derzeit anwesend"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "ist eines von"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "ist vor"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "ist nach"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variante"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Station"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Aktueller Zeitpunkt"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktueller Wochentag (1 = Montag, 7 = Sonntag)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Aktueller Zutrittsstatus"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit Mitternacht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte vor"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt seit"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt vor"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten seit vorherigem Zutritt (-1 beim erstem Zutritt)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten seit erstem Zutritt (-1 bei erstem Zutritt)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alle der folgenden Bedingungen (UND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Veranstaltungsbeginn"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Veranstaltungsende"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Einlass"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Fester Zeitpunkt"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Feste Uhrzeit"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranz (Minuten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Bedingung hinzufügen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Minuten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplizieren"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "anwesend"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "abwesend"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Fehler: Produkt nicht gefunden!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Fehler: Variante nicht gefunden!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -376,46 +209,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,146 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,6 +394,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-22 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Tsimpidis <tsimpidisd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Tsimpidis <tsimpidisd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -188,182 +187,6 @@ msgstr "Σύνολο"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Επικοινωνία με την τράπεζα …" msgstr "Επικοινωνία με την τράπεζα …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Κλείστε το κατάστημα εισιτηρίων"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Εξαργυρώστε"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Έλεγχος QR"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -412,14 +235,14 @@ msgstr ""
"του. Αν αυτό διαρκεί περισσότερο από δύο λεπτά, επικοινωνήστε μαζί μας ή " "του. Αν αυτό διαρκεί περισσότερο από δύο λεπτά, επικοινωνήστε μαζί μας ή "
"επιστρέψτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας και δοκιμάστε ξανά." "επιστρέψτε στο πρόγραμμα περιήγησής σας και δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα τύπου {code}." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα τύπου {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -427,14 +250,14 @@ msgstr ""
"Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να φτάσουμε στο διακομιστή, αλλά συνεχίζουμε να " "Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να φτάσουμε στο διακομιστή, αλλά συνεχίζουμε να "
"προσπαθούμε. Τελευταίος κωδικός σφάλματος: {code}" "προσπαθούμε. Τελευταίος κωδικός σφάλματος: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Το αίτημα διήρκησε πολύ. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." msgstr "Το αίτημα διήρκησε πολύ. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -442,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το διακομιστή. Παρακαλώ " "Αυτήν τη στιγμή δεν μπορούμε να συνδεθούμε με το διακομιστή. Παρακαλώ "
"προσπαθήστε ξανά. Κωδικός σφάλματος: {code}" "προσπαθήστε ξανά. Κωδικός σφάλματος: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας …" msgstr "Επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -456,11 +279,11 @@ msgstr ""
"περισσότερο από ένα λεπτό, ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο και στη " "περισσότερο από ένα λεπτό, ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο και στη "
"συνέχεια επαναλάβετε τη φόρτωση αυτής της σελίδας και δοκιμάστε ξανά." "συνέχεια επαναλάβετε τη φόρτωση αυτής της σελίδας και δοκιμάστε ξανά."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Κλείσιμο μηνύματος" msgstr "Κλείσιμο μηνύματος"
@@ -472,149 +295,6 @@ msgstr "Αντιγράφηκε!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Πατήστε Ctrl-C για αντιγραφή!" msgstr "Πατήστε Ctrl-C για αντιγραφή!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "See variations"
msgid "Product variation"
msgstr "Δείτε παραλλαγές"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Έλεγχος QR" msgstr "Έλεγχος QR"
@@ -765,6 +445,16 @@ msgstr "Άλλοι"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Λογαριασμός" msgstr "Λογαριασμός"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1281,6 +971,34 @@ msgstr "Νοέμβριος"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος" msgstr "Δεκέμβριος"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Κλείστε το κατάστημα εισιτηρίων"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Εξαργυρώστε"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error."
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Έλεγχος QR"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "See variations"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Δείτε παραλλαγές"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -376,46 +209,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,146 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,6 +394,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-30 03:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Contactando con el banco…" msgstr "Contactando con el banco…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Seleccione una lista de registro"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "No se encontraron listas de registro activas."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Cambiar lista de registro"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "No se encontraron tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Este ticket requiere atención especial"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Cambiar dirección"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Ingreso"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Salida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Escanee un ticket o busque y presione regresar…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Por pagar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Autorización pendiente"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Canjeado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Entrada no pagada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Este ticket aún no ha sido pagado ¿Desea continuar de todos modos?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Se requiere información adicional"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Ticket válido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Salida registrada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Esta entrada ya fue utilizada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Información requerida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Entrada desconocida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tipo de entrada no está permitido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrada no permitida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Código de entrada revocada/cambiada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Entrada bloqueada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Entrada no válida en este momento"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Pedido cancelado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "El código de la entrada es ambiguo en la lista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Pedido no aprobado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Billetes registrados"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Tickets válidos"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Actualmente en el interior"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "cerrar" msgstr "cerrar"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"Si toma más de dos minutos, por favor contáctenos o regrese a la página " "Si toma más de dos minutos, por favor contáctenos o regrese a la página "
"anterior en su navegador e intente de nuevo." "anterior en su navegador e intente de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error de tipo {code}." msgstr "Ha ocurrido un error de tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,12 +230,12 @@ msgstr ""
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor, pero lo seguimos " "Ahora mismo no podemos contactar con el servidor, pero lo seguimos "
"intentando. El último código de error fue: {code}" "intentando. El último código de error fue: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, intente de nuevo." msgstr "La solicitud ha tomado demasiado tiempo. Por favor, intente de nuevo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -410,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, intente de " "Ahora mismo no podemos contactar con el servidor. Por favor, intente de "
"nuevo. Código de error: {code}" "nuevo. Código de error: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos procesando su solicitud…" msgstr "Estamos procesando su solicitud…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -424,11 +257,11 @@ msgstr ""
"minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página e " "minuto, por favor, revise su conexión a Internet, recargue la página e "
"intente nuevamente." "intente nuevamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Si tarda más de unos minutos, póngase en contacto con nosotros." msgstr "Si tarda más de unos minutos, póngase en contacto con nosotros."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Cerrar mensaje" msgstr "Cerrar mensaje"
@@ -440,146 +273,6 @@ msgstr "¡Copiado!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "¡Presione Control+C para copiar!" msgstr "¡Presione Control+C para copiar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "es uno de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "está antes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "está después"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variación del producto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Puerta"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Fecha y hora actual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Día de la semana actual (1 = lunes, 7 = domingo)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Estatus de la entrada actual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Número de entradas previas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Número de entradas previas desde medianoche"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Número de entradas desde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Número de entradas antes de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Número de días con una entrada previa"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Número de días con una entrada desde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Número de días con una entrada antes de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutos desde última entrada (-1 para la primera entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutos desde la primera entrada (-1 para la primera entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Todas las siguientes condiciones (Y)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Al menos una de las siguientes condiciones (O)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Inicio del evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Fin del evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Admisión al evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "seleccionar fecha y hora"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "seleccionar hora"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerancia (en minutos)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Añadir condición"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "presente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "ausente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Error: ¡Producto no encontrado!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Error: ¡Variación no encontrada!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR de Chequeo" msgstr "QR de Chequeo"
@@ -722,6 +415,16 @@ msgstr "Otros"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Cantidad" msgstr "Cantidad"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1208,6 +911,224 @@ msgstr "noviembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "diciembre" msgstr "diciembre"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Seleccione una lista de registro"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "No se encontraron listas de registro activas."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Cambiar lista de registro"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultados de la búsqueda"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "No se encontraron tickets"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultado"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Este ticket requiere atención especial"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Cambiar dirección"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Ingreso"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Escanee un ticket o busque y presione regresar…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Cargar más"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Válido"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Por pagar"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmado"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Autorización pendiente"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Canjeado"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Entrada no pagada"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Este ticket aún no ha sido pagado ¿Desea continuar de todos modos?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Se requiere información adicional"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Ticket válido"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Salida registrada"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Esta entrada ya fue utilizada"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Información requerida"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Entrada desconocida"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tipo de entrada no está permitido"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrada no permitida"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Código de entrada revocada/cambiada"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Entrada bloqueada"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Entrada no válida en este momento"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Pedido cancelado"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "El código de la entrada es ambiguo en la lista"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Pedido no aprobado"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Billetes registrados"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Tickets válidos"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Actualmente en el interior"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "es uno de"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "está antes"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "está después"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Producto"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variación del producto"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Puerta"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Fecha y hora actual"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Día de la semana actual (1 = lunes, 7 = domingo)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Estatus de la entrada actual"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Número de entradas previas"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Número de entradas previas desde medianoche"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Número de entradas desde"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Número de entradas antes de"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Número de días con una entrada previa"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Número de días con una entrada desde"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Número de días con una entrada antes de"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutos desde última entrada (-1 para la primera entrada)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutos desde la primera entrada (-1 para la primera entrada)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Todas las siguientes condiciones (Y)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Al menos una de las siguientes condiciones (O)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Inicio del evento"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Fin del evento"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Admisión al evento"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "seleccionar fecha y hora"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "seleccionar hora"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerancia (en minutos)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Añadir condición"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicar"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "presente"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "ausente"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Error: ¡Producto no encontrado!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Error: ¡Variación no encontrada!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-04 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-04 14:16+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -377,46 +210,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -428,146 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -702,6 +395,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-24 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-24 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n" "Last-Translator: Hijiri Umemoto <hijiri@umemoto.org>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Estonian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -377,46 +210,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -428,146 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -702,6 +395,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-06 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n" "Last-Translator: Albizuri <oier@puntu.eus>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Basque <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu" msgstr "Jarraitu"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Guztira"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Zure bankuarekin kontaktatzen …" msgstr "Zure bankuarekin kontaktatzen …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Hautatu erregistro-zerrenda bat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Ez da aurkitu erregistro-zerrenda aktiborik."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Erregistro-zerrenda aldatu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Emaitzak bilatu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Ez da tiketik aurkitu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Emaitza"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Tiket honek arreta berezia eskatzen du"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Helbidea aldatu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Sarbidea"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Irteera"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Eskaneatu tiket bat edo bilatu eta sakatu itzuli…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Gehiago kargatu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Baliozkoa"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Ordaindu gabea"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Ezeztatua"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Baieztatua"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Onartzeko zain"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Berrerosia"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Tiketa ordaindu gabe"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Tiket hori oraindik ordaindu gabe dago. Jarraitu nahi duzu, dena den?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Beharrezko informazio gehigarria"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Baliozko tiketa"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Irteera erregistratua"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Erabilitako tiketa"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Beharrezko informazioa"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Tiket ezezaguna"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tiket mota hau ez da onartzen hemen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Ezin da sartu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Baliogabetutako/aldatutako tiketaren kodea"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Tiketa blokeatuta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Tiketa ez dago erabilgarri momentu honetan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Eskaera ezeztatua"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Tiketaren kodea anbiguoa da zerrendan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Ez da onartu eskaera"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Tiketak erosita"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Baliozko tiketak"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Barruan orain bertan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "itxi" msgstr "itxi"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"Bi minutu baino gehiago irauten badu, mesedez, jarri gurekin harremanetan " "Bi minutu baino gehiago irauten badu, mesedez, jarri gurekin harremanetan "
"edo itzuli zure nabigatzailera eta saiatu berriro." "edo itzuli zure nabigatzailera eta saiatu berriro."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{kode} motako errore bat gertatu da." msgstr "{kode} motako errore bat gertatu da."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,12 +230,12 @@ msgstr ""
"Orain bertan ezin gara zerbitzarira iritsi, baina saiatzen jarraitzen dugu. " "Orain bertan ezin gara zerbitzarira iritsi, baina saiatzen jarraitzen dugu. "
"Azken errore-kodea: {kodea}" "Azken errore-kodea: {kodea}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Gehiegi luzatu da eskaera. Mesedez, saiatu berriro." msgstr "Gehiegi luzatu da eskaera. Mesedez, saiatu berriro."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -410,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Une honetan ezin gara zerbitzarira iritsi. Mesedez, saiatu berriro. Errore-" "Une honetan ezin gara zerbitzarira iritsi. Mesedez, saiatu berriro. Errore-"
"kodea: {kodea}" "kodea: {kodea}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zure eskaera prozesatzen ari gara …" msgstr "Zure eskaera prozesatzen ari gara …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -424,11 +257,11 @@ msgstr ""
"baino gehiago irauten badu, mesedez, berrikusi zure Interneteko konexioa eta " "baino gehiago irauten badu, mesedez, berrikusi zure Interneteko konexioa eta "
"gero kargatu berriro orri hau eta saiatu berriro." "gero kargatu berriro orri hau eta saiatu berriro."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Mezua itxi" msgstr "Mezua itxi"
@@ -440,146 +273,6 @@ msgstr "Kopiatuta!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Sakatu Ctrl-C kopiatzeko!" msgstr "Sakatu Ctrl-C kopiatzeko!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "-ko bat da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "lehenago da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "ondoren da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produktua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Produktuen aniztasuna"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Atea"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Uneko data eta ordua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Asteko uneko eguna (1 = astelehena, 7 = igandea)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Egungo sarrera-egoera"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Aurreko sarreren kopurua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Aurreko sarrera kopurua gauerditik aurrera"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Aurreko sarrera-kopurua, orduz geroztik"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Aurreko sarreren kopurua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Aurreko sarrera bat duten egunen kopurua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Ekitaldiaren hasiera"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Ekitaldiaren amaiera"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Ekitaldiaren onarpena"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutuak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -716,6 +409,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1198,5 +901,177 @@ msgstr ""
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Hautatu erregistro-zerrenda bat"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Ez da aurkitu erregistro-zerrenda aktiborik."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Erregistro-zerrenda aldatu"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Emaitzak bilatu"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Ez da tiketik aurkitu"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Emaitza"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Tiket honek arreta berezia eskatzen du"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Helbidea aldatu"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Sarbidea"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Irteera"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Eskaneatu tiket bat edo bilatu eta sakatu itzuli…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Gehiago kargatu"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Baliozkoa"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Ordaindu gabea"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Ezeztatua"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Baieztatua"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Onartzeko zain"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Berrerosia"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ezeztatu"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Tiketa ordaindu gabe"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Tiket hori oraindik ordaindu gabe dago. Jarraitu nahi duzu, dena den?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Beharrezko informazio gehigarria"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Baliozko tiketa"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Irteera erregistratua"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Erabilitako tiketa"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Beharrezko informazioa"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Tiket ezezaguna"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tiket mota hau ez da onartzen hemen"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Ezin da sartu"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Baliogabetutako/aldatutako tiketaren kodea"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Tiketa blokeatuta"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Tiketa ez dago erabilgarri momentu honetan"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Eskaera ezeztatua"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Tiketaren kodea anbiguoa da zerrendan"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Ez da onartu eskaera"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Tiketak erosita"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Baliozko tiketak"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Barruan orain bertan"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "-ko bat da"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "lehenago da"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "ondoren da"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produktua"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Produktuen aniztasuna"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Atea"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Uneko data eta ordua"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Asteko uneko eguna (1 = astelehena, 7 = igandea)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Egungo sarrera-egoera"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Aurreko sarreren kopurua"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Aurreko sarrera kopurua gauerditik aurrera"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Aurreko sarrera-kopurua, orduz geroztik"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Aurreko sarreren kopurua"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Aurreko sarrera bat duten egunen kopurua"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Ekitaldiaren hasiera"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Ekitaldiaren amaiera"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Ekitaldiaren onarpena"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutuak"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-10 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-10 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n" "Last-Translator: Jaakko Rinta-Filppula <jaakko@r-f.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -133,7 +133,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -190,182 +189,6 @@ msgstr "Summa"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Sulje lippukauppa"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Käytä"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Lippu maksamatta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Lippu käytetty"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Tuntematon lippu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Lipputyyppi ei sallittu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Lippukoodi peruttu/muutettu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Lippu maksamatta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Lippu maksamatta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -397,25 +220,25 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Tapahtui virhe. Virhekoodi: {code}." msgstr "Tapahtui virhe. Virhekoodi: {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Pyyntö aikakatkaistiin. Ole hyvä ja yritä uudelleen." msgstr "Pyyntö aikakatkaistiin. Ole hyvä ja yritä uudelleen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -423,22 +246,22 @@ msgstr ""
"Palvelimeen ei juuri nyt saatu yhteyttä. Ole hyvä ja yritä uudelleen. " "Palvelimeen ei juuri nyt saatu yhteyttä. Ole hyvä ja yritä uudelleen. "
"Virhekoodi: {code}" "Virhekoodi: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Pyyntöäsi käsitellään …" msgstr "Pyyntöäsi käsitellään …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sulje viesti" msgstr "Sulje viesti"
@@ -450,148 +273,6 @@ msgstr "Kopioitu!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Paina Ctrl-C kopioidaksesi!" msgstr "Paina Ctrl-C kopioidaksesi!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Tuotevariaatio"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Nykyinen päivämäärä ja aika"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Tapahtuma alkaa"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Tapahtuma päättyy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
#, fuzzy
#| msgid "Current date and time"
msgid "custom date and time"
msgstr "Nykyinen päivämäärä ja aika"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "mukautettu aika"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranssi (minuuttia)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Lisää ehto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -732,6 +413,16 @@ msgstr "Muut"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Määrä" msgstr "Määrä"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1232,6 +923,72 @@ msgstr "Marraskuu"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Joulukuu" msgstr "Joulukuu"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Sulje lippukauppa"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Käytä"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Lippu maksamatta"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Lippu käytetty"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Tuntematon lippu"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Lipputyyppi ei sallittu"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Lippukoodi peruttu/muutettu"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Lippu maksamatta"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Lippu maksamatta"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Tuote"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Tuotevariaatio"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Nykyinen päivämäärä ja aika"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Tapahtuma alkaa"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Tapahtuma päättyy"
#, fuzzy
#~| msgid "Current date and time"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Nykyinen päivämäärä ja aika"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "mukautettu aika"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranssi (minuuttia)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Lisää ehto"
#~ msgid "Time zone:" #~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Aikavyöhyke:" #~ msgstr "Aikavyöhyke:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -376,46 +209,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,146 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,6 +394,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: French\n" "Project-Id-Version: French\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Communication avec votre banque …" msgstr "Communication avec votre banque …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Choisis une liste d'enregistrement"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Aucune liste d'enregistrement active n'a été trouvée."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Changer de liste d'enregistrement"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Pas de billets trouvés"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Ce ticket nécessite une attention particulière"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Changer la direction"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scanner ou rechercher le ticket et confirmer avec Entrée…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Charger plus"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Non payé"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "En attente d'approbation"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Échangé"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket non payé"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Ce billet n'a pas encore été payé. Continuer quand même?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Plus d'informations requises"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Billet valide"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Sortie enregistrée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Billet déjà utilisé"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informations nécessaires"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Billet inconnu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Type de billet non autorisé ici"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrée non autorisée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Code de billet bloqué/modifié"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Billet bloqué"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Billet non valable pour le moment"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Commande annulée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Le code du billet est ambigu dans la liste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Commande non validée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Billets enregistrés"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Billets valides"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Actuellement à l'intérieur"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "fermer" msgstr "fermer"
@@ -383,14 +216,14 @@ msgstr ""
"prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner dans votre " "prend plus de deux minutes, veuillez nous contacter ou retourner dans votre "
"navigateur et réessayer." "navigateur et réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite." msgstr "Une erreur de type {code} s'est produite."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -398,12 +231,12 @@ msgstr ""
"Nous ne pouvons actuellement pas atteindre le serveur, mais nous continuons " "Nous ne pouvons actuellement pas atteindre le serveur, mais nous continuons "
"d'essayer. Dernier code d'erreur: {code}" "d'essayer. Dernier code d'erreur: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer." msgstr "La requête a prit trop de temps. Veuillez réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -411,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Actuellement, nous ne pouvons pas atteindre le serveur. Veuillez réessayer. " "Actuellement, nous ne pouvons pas atteindre le serveur. Veuillez réessayer. "
"Code d'erreur: {code}" "Code d'erreur: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Nous traitons votre demande …" msgstr "Nous traitons votre demande …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -425,11 +258,11 @@ msgstr ""
"d'une minute, veuillez vérifier votre connexion Internet, puis recharger " "d'une minute, veuillez vérifier votre connexion Internet, puis recharger "
"cette page et réessayer." "cette page et réessayer."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Si cela prend plus de quelques minutes, veuillez nous contacter." msgstr "Si cela prend plus de quelques minutes, veuillez nous contacter."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Fermer le message" msgstr "Fermer le message"
@@ -441,146 +274,6 @@ msgstr "Copié !"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour copier !" msgstr "Appuyez sur Ctrl-C pour copier !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "est l'un des"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "est avant"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "est après"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variation du produit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Pont"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Date et heure actuelle"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Jour courant de la semaine (1 = Lundi, 7 = Dimanche)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Statut actuel de l'entrée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Nombre d'entrées précédentes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Nombre d'entrées depuis minuit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Nombre d'entrées précédentes depuis"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Nombre d'entrées précédentes avant"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable depuis"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable avant"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutes depuis la dernière entrée (-1 à la première entrée)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutes depuis la première entrée (-1 à la première entrée)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Toutes les conditions suivantes (ET)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Au moins une des conditions suivantes (OU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Début de l'événement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Fin de l'événement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Admission à l'événement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "date et heure personnalisée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "heure personnalisée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolérance (minutes)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Ajouter une condition"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "présent"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "absent"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Erreur : produit introuvable !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Erreur : Variation introuvable !"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Enregistrement QR code" msgstr "Enregistrement QR code"
@@ -724,6 +417,16 @@ msgstr "Autres"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Compter" msgstr "Compter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1213,6 +916,224 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Décembre" msgstr "Décembre"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Choisis une liste d'enregistrement"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Aucune liste d'enregistrement active n'a été trouvée."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Changer de liste d'enregistrement"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Résultats de la recherche"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Pas de billets trouvés"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Résultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Ce ticket nécessite une attention particulière"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Changer la direction"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Entrée"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scanner ou rechercher le ticket et confirmer avec Entrée…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Charger plus"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Valide"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Non payé"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annulé"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmé"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "En attente d'approbation"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Échangé"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket non payé"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Ce billet n'a pas encore été payé. Continuer quand même?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Plus d'informations requises"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Billet valide"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Sortie enregistrée"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Billet déjà utilisé"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informations nécessaires"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Billet inconnu"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Type de billet non autorisé ici"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrée non autorisée"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Code de billet bloqué/modifié"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Billet bloqué"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Billet non valable pour le moment"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Commande annulée"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Le code du billet est ambigu dans la liste"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Commande non validée"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Billets enregistrés"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Billets valides"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Actuellement à l'intérieur"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "est l'un des"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "est avant"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "est après"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produit"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variation du produit"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Pont"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Date et heure actuelle"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Jour courant de la semaine (1 = Lundi, 7 = Dimanche)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Statut actuel de l'entrée"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Nombre d'entrées précédentes"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Nombre d'entrées depuis minuit"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Nombre d'entrées précédentes depuis"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Nombre d'entrées précédentes avant"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable depuis"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Nombre de jours avec entrée préalable avant"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutes depuis la dernière entrée (-1 à la première entrée)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutes depuis la première entrée (-1 à la première entrée)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Toutes les conditions suivantes (ET)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Au moins une des conditions suivantes (OU)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Début de l'événement"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Fin de l'événement"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Admission à l'événement"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "date et heure personnalisée"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "heure personnalisée"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolérance (minutes)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Ajouter une condition"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutes"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Dupliquer"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "présent"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "absent"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Erreur : produit introuvable !"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Erreur : Variation introuvable !"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-02 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n" "Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Contactando co banco…" msgstr "Contactando co banco…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Seleccione unha lista de rexistro"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Non se atoparon listas de rexistro activas."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Cambiar a lista de rexistro"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da procura"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Non se atoparon tíckets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Este tícket require atención especial"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Cambiar enderezo"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Acceso"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Saída"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Escanee o tícket ou busque e presione volver…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Cargar máis"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Sen pagar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Aprobación pendente"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Trocado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Tícket pendente de pago"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Este tícket aínda non se pagou. Desexa continuar de todos os xeitos?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Requírese información adicional"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Entrada válida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Saída rexistrada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Este tícket xa foi utilizado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Información requirida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Tícket descoñecido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tipo de tícket non permitido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrada non permitida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Código de tícket revogado/cambiado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket bloqueado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "O ticket non é válido neste momento"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Pedido cancelado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "O código do ticket é ambiguo na lista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Orde non aprobada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Rexistro de código QR"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Tíckets válidos"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Actualmente dentro"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "cerrar" msgstr "cerrar"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"procesada. Se tarda máis de dous minutos, por favor, contacte con nós ou " "procesada. Se tarda máis de dous minutos, por favor, contacte con nós ou "
"volva á páxina anterior no seu navegador e inténteo de novo." "volva á páxina anterior no seu navegador e inténteo de novo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ocurreu un error de tipo {code}." msgstr "Ocurreu un error de tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,12 +230,12 @@ msgstr ""
"Agora mesmo non podemos contactar co servidor, pero seguímolo intentando. O " "Agora mesmo non podemos contactar co servidor, pero seguímolo intentando. O "
"último código de erro foi: {code}" "último código de erro foi: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "A petición levou demasiado tempo. Inténteo de novo." msgstr "A petición levou demasiado tempo. Inténteo de novo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -410,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Agora mesmo non podemos contactar co servidor. Por favor, inténteo de novo. " "Agora mesmo non podemos contactar co servidor. Por favor, inténteo de novo. "
"Código de erro: {code}" "Código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos procesando a súa solicitude…" msgstr "Estamos procesando a súa solicitude…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -424,11 +257,11 @@ msgstr ""
"dun minuto, por favor, revise a súa conexión a Internet, recargue a páxina e " "dun minuto, por favor, revise a súa conexión a Internet, recargue a páxina e "
"inténteo de novo." "inténteo de novo."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Se isto leva máis duns minutos, póñase en contacto connosco." msgstr "Se isto leva máis duns minutos, póñase en contacto connosco."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Cerrar mensaxe" msgstr "Cerrar mensaxe"
@@ -440,146 +273,6 @@ msgstr "Copiado!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Presione Control+C para copiar!" msgstr "Presione Control+C para copiar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "é un de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "está antes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "está despois"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Ver variacións do produto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Porta"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Data e hora actual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Día actual da semana (1 = luns, 7 = domingo)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Estado de entrada actual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Número de entradas previas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Número de entradas previas desde a medianoite"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Número de entradas anteriores desde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Número de entradas anteriores antes de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Número de días cunha entrada previa"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Número de días cunha entrada previa desde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Número de días cunha entrada previa"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutos desde a última entrada (-1 na primeira entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutos desde a primeira entrada (-1 na primeira entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Todas as condicións seguintes (E)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Polo menos unha das seguintes condicións (OU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Comezo do evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Fin do evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Admisión ao evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Seleccionar data e hora"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Seleccionar hora"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerancia (en minutos)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Engadir condición"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "presente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "ausente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Erro: Non se atopou o produto!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Erro: Variación non atopada!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR de validación" msgstr "QR de validación"
@@ -721,6 +414,16 @@ msgstr "Outros"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Cantidade" msgstr "Cantidade"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Non"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1207,6 +910,225 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Decembro" msgstr "Decembro"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Seleccione unha lista de rexistro"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Non se atoparon listas de rexistro activas."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Cambiar a lista de rexistro"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultados da procura"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Non se atoparon tíckets"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultado"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Este tícket require atención especial"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Cambiar enderezo"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Acceso"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Saída"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Escanee o tícket ou busque e presione volver…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Cargar máis"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Válido"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Sen pagar"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmado"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Aprobación pendente"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Trocado"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Tícket pendente de pago"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Este tícket aínda non se pagou. Desexa continuar de todos os xeitos?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Requírese información adicional"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Entrada válida"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Saída rexistrada"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Este tícket xa foi utilizado"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Información requirida"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Tícket descoñecido"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tipo de tícket non permitido"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrada non permitida"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Código de tícket revogado/cambiado"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket bloqueado"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "O ticket non é válido neste momento"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Pedido cancelado"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "O código do ticket é ambiguo na lista"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Orde non aprobada"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Rexistro de código QR"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Tíckets válidos"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Actualmente dentro"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "é un de"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "está antes"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "está despois"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produto"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Ver variacións do produto"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Porta"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Data e hora actual"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Día actual da semana (1 = luns, 7 = domingo)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Estado de entrada actual"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Número de entradas previas"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Número de entradas previas desde a medianoite"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores desde"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores antes de"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Número de días cunha entrada previa"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Número de días cunha entrada previa desde"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Número de días cunha entrada previa"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutos desde a última entrada (-1 na primeira entrada)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutos desde a primeira entrada (-1 na primeira entrada)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Todas as condicións seguintes (E)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Polo menos unha das seguintes condicións (OU)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Comezo do evento"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Fin do evento"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Admisión ao evento"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Seleccionar data e hora"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Seleccionar hora"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerancia (en minutos)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Engadir condición"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicar"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "presente"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "ausente"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Erro: Non se atopou o produto!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Erro: Variación non atopada!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: roi belotsercovsky <rbelotsercovsky@gmail.com>\n" "Last-Translator: roi belotsercovsky <rbelotsercovsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Hebrew <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "המשך" msgstr "המשך"
@@ -186,172 +185,6 @@ msgstr "סה\"כ"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "יוצר קשר עם הבנק שלך…" msgstr "יוצר קשר עם הבנק שלך…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "רשימת צ'ק-אין"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "לא נמצאו רשימות צ'ק-אין פעילות."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "החלפת צ'ק-אין"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "תוצאות חיפוש"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "לא נמצאו כרטיסים"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "תוצאות"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "כרטיס זה דורש התייחסות מיוחדת"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "החלף כיוון"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "כניסה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "סרוק כרטיס או חפש…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "טען עוד"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "תקף"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "לא שולם"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "בוטל"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "מאושר"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "ממתין לאישור"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "מומש"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "כרטיס לא שולם"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "הכרטיס עדיין לא שולם. רוצה להמשיך בכל זאת?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "מידע נוסף"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "כרטיס תקף"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "יציאה נרשמה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "כרטיס כבר שומש"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "נדרש מידע"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "כרטיס לא מזוהה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "סוג כרטיס לא מאושר כאן"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "כניסה לא מאושרת"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "קוד כרטיס נשלל/שונה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "כרטיס נחסם"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "כרטיס לא תקף בזמן זה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "הזמנה בוטלה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "קוד כרטיס מעורפל ברשימה"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "הזמנה לא מאושרת"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "כרטיסים רשומים"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "כרטיסים תקפים"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "כרגע בפנים"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "לא"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "סגור" msgstr "סגור"
@@ -380,35 +213,35 @@ msgstr ""
"הבקשה שלך הגיעה לשרת אבל עדיין לא התחילה. אם זה לוקח יותר משתי דקות, אנא צור " "הבקשה שלך הגיעה לשרת אבל עדיין לא התחילה. אם זה לוקח יותר משתי דקות, אנא צור "
"איתנו קשר או נסה שנית." "איתנו קשר או נסה שנית."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "שגיאה {code} התרחשה." msgstr "שגיאה {code} התרחשה."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "אנחנו לא מצליחים לגשת לשרת, אבל ממשיכים לנסות. שגיאה אחרונה: {code}" msgstr "אנחנו לא מצליחים לגשת לשרת, אבל ממשיכים לנסות. שגיאה אחרונה: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "הבקשה לקחה יותר מידי זמן. נסה שנית." msgstr "הבקשה לקחה יותר מידי זמן. נסה שנית."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שנית. שגיאה: {code}" msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שנית. שגיאה: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "הבקשה שלך מתבצעת…" msgstr "הבקשה שלך מתבצעת…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -417,11 +250,11 @@ msgstr ""
"אנחנו כרגע שולחים את הבקשה שלך לשרת. במידה והתהליך נמשך יותר מדקה, בדוק " "אנחנו כרגע שולחים את הבקשה שלך לשרת. במידה והתהליך נמשך יותר מדקה, בדוק "
"בבקשה את חיבור הרשת שלך, רענן את הדף ונסה שוב." "בבקשה את חיבור הרשת שלך, רענן את הדף ונסה שוב."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "במידה וזה לוקח יותר מכמה דקות, צור עימנו קשר." msgstr "במידה וזה לוקח יותר מכמה דקות, צור עימנו קשר."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "סגור הודעה" msgstr "סגור הודעה"
@@ -433,146 +266,6 @@ msgstr "הועתק!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "לחץ Ctrl-C להעתיק!" msgstr "לחץ Ctrl-C להעתיק!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "הוא אחד מ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "לפני"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "אחרי"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "וריאצית מוצר"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "שער"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "זמן ותאריך נוכחי"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "יום נוכחי בשבוע (1 = יום שני, 7 = יום ראשון)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "סטטוס כניסה נוכחי"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "מספר כניסות קודמות"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "מספר כניסות קודמות מחצות"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "מספר כניסות קודמות מ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "מספר כניסות קודמות לפני"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "מספר ימים עם כניסה קודמת"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "מספר ימים עם כניסה קודמת מאז"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "מספר ימים עם כניסה קודמת לפני"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "דקות מאז כניסה אחרונה (-1 לכניסה הראשונה)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "דקות מאז הכניסה הראשונה (-1 לכניסה הראשונה)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "כל התנאים מטה (ו)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "לפחות אחד מהתנאים מטה (או)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "תחילת אירוע"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "סוף אירוע"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "כניסה לאירוע"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "תאריך ושעה מותאמים אישית"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "שעה מותאמת אישית"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "סבילות (דקות)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "הוסף תנאי"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפול"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "נוכח"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "נעדר"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "תקלה: מוצר לא נמצא!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "תקלה: וריאציה לא נמצאה!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "ברקוד צ'ק אין" msgstr "ברקוד צ'ק אין"
@@ -707,6 +400,16 @@ msgstr "אחרים"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "ספירה" msgstr "ספירה"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "לא"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1192,5 +895,223 @@ msgstr "נובמבר"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "דצמבר" msgstr "דצמבר"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "רשימת צ'ק-אין"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "לא נמצאו רשימות צ'ק-אין פעילות."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "החלפת צ'ק-אין"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "תוצאות חיפוש"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "לא נמצאו כרטיסים"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "תוצאות"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "כרטיס זה דורש התייחסות מיוחדת"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "החלף כיוון"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "כניסה"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "יציאה"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "סרוק כרטיס או חפש…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "טען עוד"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "תקף"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "לא שולם"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "בוטל"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "מאושר"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "ממתין לאישור"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "מומש"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "בטל"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "כרטיס לא שולם"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "הכרטיס עדיין לא שולם. רוצה להמשיך בכל זאת?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "מידע נוסף"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "כרטיס תקף"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "יציאה נרשמה"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "כרטיס כבר שומש"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "נדרש מידע"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "כרטיס לא מזוהה"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "סוג כרטיס לא מאושר כאן"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "כניסה לא מאושרת"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "קוד כרטיס נשלל/שונה"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "כרטיס נחסם"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "כרטיס לא תקף בזמן זה"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "הזמנה בוטלה"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "קוד כרטיס מעורפל ברשימה"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "הזמנה לא מאושרת"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "כרטיסים רשומים"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "כרטיסים תקפים"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "כרגע בפנים"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "הוא אחד מ"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "לפני"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "אחרי"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "מוצר"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "וריאצית מוצר"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "שער"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "זמן ותאריך נוכחי"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "יום נוכחי בשבוע (1 = יום שני, 7 = יום ראשון)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "סטטוס כניסה נוכחי"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "מספר כניסות קודמות"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "מספר כניסות קודמות מחצות"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "מספר כניסות קודמות מ"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "מספר כניסות קודמות לפני"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "מספר ימים עם כניסה קודמת"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "מספר ימים עם כניסה קודמת מאז"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "מספר ימים עם כניסה קודמת לפני"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "דקות מאז כניסה אחרונה (-1 לכניסה הראשונה)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "דקות מאז הכניסה הראשונה (-1 לכניסה הראשונה)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "כל התנאים מטה (ו)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "לפחות אחד מהתנאים מטה (או)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "תחילת אירוע"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "סוף אירוע"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "כניסה לאירוע"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "תאריך ושעה מותאמים אישית"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "שעה מותאמת אישית"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "סבילות (דקות)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "הוסף תנאי"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "דקות"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "שכפול"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "נוכח"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "נעדר"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "תקלה: מוצר לא נמצא!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "תקלה: וריאציה לא נמצאה!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Robert Rigo <kontakt@bicikli.hr>\n" "Last-Translator: Robert Rigo <kontakt@bicikli.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Croatian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -186,172 +185,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Iskorišteno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Potrebne su dodatne informacije"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Narudžba otkazana"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "zatvori" msgstr "zatvori"
@@ -378,46 +211,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -429,146 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -703,6 +396,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1177,3 +880,12 @@ msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Iskorišteno"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Potrebne su dodatne informacije"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Narudžba otkazana"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-23 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Vajda Tamás <vajda.tamas@szwg.hu>\n" "Last-Translator: Vajda Tamás <vajda.tamas@szwg.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Hungarian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -133,7 +133,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Folytatás" msgstr "Folytatás"
@@ -187,182 +186,6 @@ msgstr "Összeg"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a bankjával…" msgstr "Kapcsolatfelvétel a bankjával…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Jegyvásárlás bezárása"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Lemondva"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Engedélyre vár"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Beváltás"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Lemondás"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Több információ szükséges"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Információ szükséges"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "A megrendelés lemondásra került"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Check in QR"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -409,14 +232,14 @@ msgstr ""
"folyamat két percnél hosszabb ideg tart, kérjük vegye fel velünk a " "folyamat két percnél hosszabb ideg tart, kérjük vegye fel velünk a "
"kapcsolatot, vagy lépjen vissza a böngészőjében és próbálja újra." "kapcsolatot, vagy lépjen vissza a böngészőjében és próbálja újra."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} típusú hiba jelentkezett." msgstr "{code} típusú hiba jelentkezett."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -424,23 +247,23 @@ msgstr ""
"Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető, de továbbra is próbálkozunk. " "Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető, de továbbra is próbálkozunk. "
"Utolsó hibakód: {code}" "Utolsó hibakód: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "A kérés időtúllépés miatt leállt. Kérjük próbálja újra." msgstr "A kérés időtúllépés miatt leállt. Kérjük próbálja újra."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető. Próbálja újra. Hibakód: {code}" "Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető. Próbálja újra. Hibakód: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "A kérés feldolgozása folyamatban…" msgstr "A kérés feldolgozása folyamatban…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -450,11 +273,11 @@ msgstr ""
"hosszabb időt vesz igénybe, kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát, " "hosszabb időt vesz igénybe, kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát, "
"frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." "frissítse az oldalt és próbálkozzon újra."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Üzenet bezárása" msgstr "Üzenet bezárása"
@@ -466,149 +289,6 @@ msgstr "Másolva!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Nyomjon Ctrl+C-t a másoláshoz!" msgstr "Nyomjon Ctrl+C-t a másoláshoz!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "See variations"
msgid "Product variation"
msgstr "Variációk mutatása"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check in QR" msgstr "Check in QR"
@@ -754,6 +434,16 @@ msgstr "Egyéb"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Számítás" msgstr "Számítás"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1273,6 +963,55 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Jegyvásárlás bezárása"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Lemondva"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Engedélyre vár"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Beváltás"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Lemondás"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Több információ szükséges"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Információ szükséges"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error."
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Ismeretlen hiba."
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "A megrendelés lemondásra került"
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Check in QR"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Termék"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "See variations"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variációk mutatása"
#~ msgid "Time zone:" #~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Időzona:" #~ msgstr "Időzona:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Pasar Pago" msgstr "Pasar Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan" msgstr "Lanjutkan"
@@ -189,172 +188,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Menghubungi bank Anda…" msgstr "Menghubungi bank Anda…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Pilih daftar check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Tidak ditemukan daftar check-in aktif."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Ganti daftar check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Hasil Pencarian"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Tidak ada tiket yang ditemukan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Tiket ini memerlukan perhatian khusus"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Beralih arah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Pintu Masuk"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Pintu Keluar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Pindai tiket atau cari dan tekan kembali…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Muat lebih banyak"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Tidak dibayar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ditebus"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Membatalkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Tiket tidak dibayar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Tiket ini belum dibayar. Apakah Anda ingin melanjutkannya?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Informasi tambahan diperlukan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Tiket sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Keluar direkam"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Tiket sudah digunakan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informasi dibutuhkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Tiket tidak dikenal"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Jenis tiket tidak diperbolehkan di sini"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Masuk tidak diperbolehkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kode tiket dicabut/diubah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Tiket diblokir"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Tiket tidak berlaku saat ini"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Pesanan dibatalkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kode tiket dalam daftar tidak jelas"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Tiket Check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Tiket yang Sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Saat ini di dalam"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Iya"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "menutup" msgstr "menutup"
@@ -388,14 +221,14 @@ msgstr ""
"diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap " "diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap "
"hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi." "hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}." msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -403,12 +236,12 @@ msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode " "Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode "
"kesalahan terakhir: {code}" "kesalahan terakhir: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi." msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -416,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode " "Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode "
"kesalahan: {code}" "kesalahan: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …" msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -430,11 +263,11 @@ msgstr ""
"lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang " "lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang "
"halaman ini dan coba lagi." "halaman ini dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Tutup pesan" msgstr "Tutup pesan"
@@ -446,154 +279,6 @@ msgstr "Disalin!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Tekan Ctrl-C untuk menyalin!" msgstr "Tekan Ctrl-C untuk menyalin!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "adalah salah satu dari"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "adalah sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "setelahnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variasi produk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu saat ini"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Hari saat ini dalam seminggu (1 = Senin, 7 = Minggu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya sejak tengah malam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Menit sejak entri terakhir (-1 pada entri pertama)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Menit sejak entri pertama (-1 pada entri pertama)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Semua kondisi di bawah (DAN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Setidaknya salah satu kondisi di bawah ini (ATAU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Acara dimulai"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Acara berakhir"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Tiket masuk acara"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "tanggal dan waktu khusus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "waktu khusus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleransi (menit)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Tambahkan kondisi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "menit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR masuk" msgstr "QR masuk"
@@ -740,6 +425,16 @@ msgstr "Yang lain"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Menghitung" msgstr "Menghitung"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Iya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1257,6 +952,200 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desember" msgstr "Desember"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Pilih daftar check-in"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Tidak ditemukan daftar check-in aktif."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Ganti daftar check-in"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Hasil Pencarian"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Tidak ada tiket yang ditemukan"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Hasil"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Tiket ini memerlukan perhatian khusus"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Beralih arah"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Pintu Masuk"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Pintu Keluar"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Pindai tiket atau cari dan tekan kembali…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Muat lebih banyak"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Sah"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Tidak dibayar"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Dibatalkan"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ditebus"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Membatalkan"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Tiket tidak dibayar"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Tiket ini belum dibayar. Apakah Anda ingin melanjutkannya?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Informasi tambahan diperlukan"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Tiket sah"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Keluar direkam"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Tiket sudah digunakan"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informasi dibutuhkan"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Tiket tidak dikenal"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Jenis tiket tidak diperbolehkan di sini"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Masuk tidak diperbolehkan"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Kode tiket dicabut/diubah"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Tiket diblokir"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Tiket tidak berlaku saat ini"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Pesanan dibatalkan"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Kode tiket dalam daftar tidak jelas"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Tiket Check-in"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Tiket yang Sah"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Saat ini di dalam"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "adalah salah satu dari"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "adalah sebelumnya"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "setelahnya"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produk"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variasi produk"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Tanggal dan waktu saat ini"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Hari saat ini dalam seminggu (1 = Senin, 7 = Minggu)"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Jumlah entri sebelumnya sejak tengah malam"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Menit sejak entri terakhir (-1 pada entri pertama)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Menit sejak entri pertama (-1 pada entri pertama)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Semua kondisi di bawah (DAN)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Setidaknya salah satu kondisi di bawah ini (ATAU)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Acara dimulai"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Acara berakhir"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Tiket masuk acara"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "tanggal dan waktu khusus"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "waktu khusus"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleransi (menit)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Tambahkan kondisi"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "menit"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikat"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-25 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Pietro Isotti <isottipietro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pietro Isotti <isottipietro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -133,7 +133,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
@@ -187,172 +186,6 @@ msgstr "Totale"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Sto contattando la tua banca …" msgstr "Sto contattando la tua banca …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Seleziona una lista di check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Nessuna lista di check-in attiva trovata."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Cambia lista di check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Risultati ricerca"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Nessun biglietto trovato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Questo biglietto richiede un'attenzione particolare"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Cambia direzione"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Ingresso"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scansiona un biglietto o cerca e premi Invio…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Carica di più"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Valido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Non pagato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Eliminato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Riscattato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Biglietto non pagato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Questo biglietto non è ancora stato pagato. Vuoi continuare comunque?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Informazione aggiuntiva richiesta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Biglietto valido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Uscita registrata"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Biglietto già utilizzato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informazione richiesta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Biglietto sconosciuto"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Biglietto non consentito qui"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Ingresso non consentito"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Codice biglietto annullato/modificato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Biglietto bloccato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Biglietto al momento non valido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Ordine cancellato"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Biglietti controllati"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Biglietti validi"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Attualmente all'interno"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@@ -384,14 +217,14 @@ msgstr ""
"elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a " "elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a "
"contattarci o di tornare al browser e riprovare." "contattarci o di tornare al browser e riprovare."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Si è verificato un errore {code}." msgstr "Si è verificato un errore {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -399,12 +232,12 @@ msgstr ""
"Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice " "Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice "
"dell'ultimo errore: {code}" "dell'ultimo errore: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare." msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -412,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice " "Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice "
"dell'errore: {code}" "dell'errore: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …" msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -426,11 +259,11 @@ msgstr ""
"più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare " "più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare "
"la pagina per riprovare l'invio." "la pagina per riprovare l'invio."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Se questa operazione richiede alcuni minuti, si prega di contattarci." msgstr "Se questa operazione richiede alcuni minuti, si prega di contattarci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Messaggio di chiusura" msgstr "Messaggio di chiusura"
@@ -442,154 +275,6 @@ msgstr "Copiato!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Usa i tasti Ctrl-C per copiare!" msgstr "Usa i tasti Ctrl-C per copiare!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "è uno di"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "è prima"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "è dopo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Varianti prodotto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Cancello"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Data e orario corrente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Numero di inserimenti precedenti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Numero di inserimenti precedenti fino a mezzanotte"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Numero di inserimenti precedenti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Numero di inserimenti precedenti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Tutte le condizioni sottostanti (e)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Almeno una delle condizioni sottostanti (oppure)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Inizio evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Fine evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Ammissione all'evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "data e ora personalizzate"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Orario personalizzato"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolleranza (minuti)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Aggiungi condizione"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in con QR" msgstr "Check-in con QR"
@@ -735,6 +420,16 @@ msgstr "Altri"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Conteggio" msgstr "Conteggio"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1246,6 +941,189 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dicembre" msgstr "Dicembre"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Seleziona una lista di check-in"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Nessuna lista di check-in attiva trovata."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Cambia lista di check-in"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Risultati ricerca"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Nessun biglietto trovato"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Risultato"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Questo biglietto richiede un'attenzione particolare"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Cambia direzione"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Ingresso"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Uscita"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scansiona un biglietto o cerca e premi Invio…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Carica di più"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Valido"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Non pagato"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Eliminato"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Riscattato"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Biglietto non pagato"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Questo biglietto non è ancora stato pagato. Vuoi continuare comunque?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Informazione aggiuntiva richiesta"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Biglietto valido"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Uscita registrata"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Biglietto già utilizzato"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informazione richiesta"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Biglietto sconosciuto"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Biglietto non consentito qui"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Ingresso non consentito"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Codice biglietto annullato/modificato"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Biglietto bloccato"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Biglietto al momento non valido"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Ordine cancellato"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Biglietti controllati"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Biglietti validi"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Attualmente all'interno"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "è uno di"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "è prima"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "è dopo"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Prodotto"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Varianti prodotto"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Cancello"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Data e orario corrente"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Numero di inserimenti precedenti"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Numero di inserimenti precedenti fino a mezzanotte"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Numero di inserimenti precedenti"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Numero di inserimenti precedenti"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Nunmero di giorni con un inserimento precedente"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Tutte le condizioni sottostanti (e)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Almeno una delle condizioni sottostanti (oppure)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Inizio evento"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Fine evento"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Ammissione all'evento"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "data e ora personalizzate"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Orario personalizzato"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolleranza (minuti)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Aggiungi condizione"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuti"
#~ msgid "Time zone:" #~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fuso orario:" #~ msgstr "Fuso orario:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 06:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-12 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "続ける" msgstr "続ける"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "合計"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "銀行へ問い合わせ中…" msgstr "銀行へ問い合わせ中…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "チェックインリストを選択してください"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "有効なチェックインリストが見つかりません。"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "チェックインリストを切り替え"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "チケットが見つかりません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "このチケットは特別な対応が必要です"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "向きを切り替え"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "入場"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "退場"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "チケットのスキャン又は検索を行い、リターンを押す…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "もっと見る"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "有効"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "未払い"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル済み"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "確認済み"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "承認保留中"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "引き換え済み"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "チケット未払い"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "チケットの支払いが完了していません。このまま続けますか?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "追加情報が必要です"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "有効なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "退出を記録しました"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "使用済みのチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "情報が必要"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "不明なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "この種類のチケットはここでは使用できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "入場できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "チケットコードが取り消し/変更されました"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "チケットがブロックされました"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "現時点で無効なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "注文がキャンセルされました"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "リスト上でチケットコードが一意に特定できません"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "未承認の注文"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "チェックイン済みのチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "有効なチケット"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "現在入場中"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
@@ -383,37 +216,37 @@ msgstr ""
"経っても応答がない場合は、弊社へお問い合わせいただくか、ブラウザを一つ前に戻" "経っても応答がない場合は、弊社へお問い合わせいただくか、ブラウザを一つ前に戻"
"して再度お試しください。" "して再度お試しください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} のエラーが発生しました。" msgstr "{code} のエラーが発生しました。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。最新のエラーコード: {code}" "現在サーバへの接続ができませんが、接続試行中です。最新のエラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "リクエストの時間切れです。再試行してください。" msgstr "リクエストの時間切れです。再試行してください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"現在サーバが応答していません。再試行してください。エラーコード: {code}" "現在サーバが応答していません。再試行してください。エラーコード: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "リクエストを処理中です …" msgstr "リクエストを処理中です …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -422,11 +255,11 @@ msgstr ""
"現在リクエストをサーバへ送信中です。1分以上経っても応答がない場合は、イン" "現在リクエストをサーバへ送信中です。1分以上経っても応答がない場合は、イン"
"ターネット接続を確認し、このページを再読み込みして再試行してください。" "ターネット接続を確認し、このページを再読み込みして再試行してください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "数分以上かかる場合は、お問い合わせください。" msgstr "数分以上かかる場合は、お問い合わせください。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "メッセージを閉じる" msgstr "メッセージを閉じる"
@@ -438,146 +271,6 @@ msgstr "コピー完了!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Ctrl-Cを押してコピー" msgstr "Ctrl-Cを押してコピー"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "次のいずれか"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "の前"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "の後"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "製品"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "製品バリエーション"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "ゲート"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "現在の日時"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "現在の曜日 (1 = 月曜日, 7 = 日曜日)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "現在の入場状態"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "これまでの入場回数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "0時から現在までの入場回数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "この時点から今までの入場回数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "この時点より前の入場回数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "これまでの入場日数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "この時点より後に入場があった日数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "この時点より前に入場があった日数"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "最後の入場からの経過分数(最初の入場は-1"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "最初の入場からの経過分数(最初の入場は-1"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "以下のすべての条件AND"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "以下の条件のうち、最低OR"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "イベント開始"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "イベント終了"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "イベントの入場"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "カスタム日時"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "カスタム時刻"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "許容誤差(分)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "条件を追加"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "入場中"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "未入場"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "エラー:製品が見つかりません!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "エラー:バリエーションが見つかりません!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "チェックイン用QRコード" msgstr "チェックイン用QRコード"
@@ -718,6 +411,16 @@ msgstr "その他"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "カウント" msgstr "カウント"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1200,6 +903,224 @@ msgstr "11月"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "12月" msgstr "12月"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "チェックインリストを選択してください"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "有効なチェックインリストが見つかりません。"
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "チェックインリストを切り替え"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "検索結果"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "チケットが見つかりません"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "結果"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "このチケットは特別な対応が必要です"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "向きを切り替え"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "入場"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "退場"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "チケットのスキャン又は検索を行い、リターンを押す…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "もっと見る"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "有効"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "未払い"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "キャンセル済み"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "確認済み"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "承認保留中"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "引き換え済み"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "キャンセル"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "チケット未払い"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "チケットの支払いが完了していません。このまま続けますか?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "追加情報が必要です"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "有効なチケット"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "退出を記録しました"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "使用済みのチケット"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "情報が必要"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "不明なチケット"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "この種類のチケットはここでは使用できません"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "入場できません"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "チケットコードが取り消し/変更されました"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "チケットがブロックされました"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "現時点で無効なチケット"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "注文がキャンセルされました"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "リスト上でチケットコードが一意に特定できません"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "未承認の注文"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "チェックイン済みのチケット"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "有効なチケット"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "現在入場中"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "次のいずれか"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "の前"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "の後"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "製品"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "製品バリエーション"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "ゲート"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "現在の日時"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "現在の曜日 (1 = 月曜日, 7 = 日曜日)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "現在の入場状態"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "これまでの入場回数"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "0時から現在までの入場回数"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "この時点から今までの入場回数"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "この時点より前の入場回数"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "これまでの入場日数"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "この時点より後に入場があった日数"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "この時点より前に入場があった日数"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "最後の入場からの経過分数(最初の入場は-1"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "最初の入場からの経過分数(最初の入場は-1"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "以下のすべての条件AND"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "以下の条件のうち、最低OR"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "イベント開始"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "イベント終了"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "イベントの入場"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "カスタム日時"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "カスタム時刻"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "許容誤差(分)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "条件を追加"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "分"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "複製"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "入場中"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "未入場"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "エラー:製品が見つかりません!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "エラー:バリエーションが見つかりません!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-01 21:00+0000\n"
"Last-Translator: z3rrry <z3rrry@gmail.com>\n" "Last-Translator: z3rrry <z3rrry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -144,7 +144,6 @@ msgstr ""
"용 다양한 금융 서비스 제공" "용 다양한 금융 서비스 제공"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "계속하기" msgstr "계속하기"
@@ -198,172 +197,6 @@ msgstr "합계"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "은행에 문의하기" msgstr "은행에 문의하기"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "확인 목록 선택"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "현재 활성된 확인 목록을 찾을 수 없습니다."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "확인 목록 전환"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "검색 결과"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "티켓을 찾을 수 없습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "결과"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "이 티켓은 특별한 주의가 필요합니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "방향 전환"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "항목"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "출구"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "티켓 스캔 또는 검색 후 반품 버튼을 누릅니다…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "더 로드하기"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "유효하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "미지급"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "취소하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "확정하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "승인 대기중"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "상환하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "취소하기"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "미결제 티켓"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "이 티켓은 아직 결제되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "추가 정보가 필요합니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "유효한 티켓"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "기록이 종료하다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "이미 사용된 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "필수 정보"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "알 수 없는 티켓"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "여기에서는 티켓 형이 허용되지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "항목이 허용되지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "티켓코드가 변경/취소되었습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "차단된 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "현재 티켓이 유효하지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "취소된 주문"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "티켓코드가 명부에서 확인되지 않습니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "승인되지 않은 주문입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "체크인 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "유효한 티켓입니다"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "내부적으로 유통되는"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "마감" msgstr "마감"
@@ -395,36 +228,36 @@ msgstr ""
"이 2분 이상 소요되는 경우 저희에게 연락하시거나 브라우저로 돌아가서 다시 시도" "이 2분 이상 소요되는 경우 저희에게 연락하시거나 브라우저로 돌아가서 다시 시도"
"해 주시기 바랍니다." "해 주시기 바랍니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{code} 유형의 오류가 발생했습니다." msgstr "{code} 유형의 오류가 발생했습니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"현재 서버에 연결할 수 없지만 계속 시도하고 있습니다. 마지막 오류 코드: {code}" "현재 서버에 연결할 수 없지만 계속 시도하고 있습니다. 마지막 오류 코드: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "요청이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 시도해 주세요." msgstr "요청이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "현재 서버에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요. 오류 코드: {code}" msgstr "현재 서버에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요. 오류 코드: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "귀하의 요청을 처리하고 있습니다" msgstr "귀하의 요청을 처리하고 있습니다"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -433,11 +266,11 @@ msgstr ""
"현재 귀하의 요청을 서버로 전송하고 있습니다. 이 작업이 1분 이상 소요되는 경" "현재 귀하의 요청을 서버로 전송하고 있습니다. 이 작업이 1분 이상 소요되는 경"
"우 인터넷 연결을 확인한 다음 이 페이지를 다시 로드한 후 다시 시도해 주세요." "우 인터넷 연결을 확인한 다음 이 페이지를 다시 로드한 후 다시 시도해 주세요."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "몇 분 이상 걸리시면 저희에게 연락해 주시기 바랍니다." msgstr "몇 분 이상 걸리시면 저희에게 연락해 주시기 바랍니다."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "마지막 메시지입니다" msgstr "마지막 메시지입니다"
@@ -449,146 +282,6 @@ msgstr "복사하였습니다"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "복사하기 위해 콘트롤-C를 누르십시오" msgstr "복사하기 위해 콘트롤-C를 누르십시오"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "다음 중 하나입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "이전의 것입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "이후의 것입니다"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "제품"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "상품 변동"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "탑승구"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "현재 날짜와 시간"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "현재 요일(1=월요일, 7=일요일)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "현재 진입 상태"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "자정 이후의 이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "이후 이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "이전 항목 수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "이전 항목이 있는 일수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "이전 항목이 포함된 일수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "이전 항목이 포함된 일수"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "마지막 항목(-1번째 항목) 이후 몇 분 동안"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "첫 번째 항목 이후 시간(-1번째 항목)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "아래의 모든 조건 (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "아래 조건 중 하나 이상(OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "이벤트 시작"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "이벤트 종료"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "이벤트 입장"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "사용자 지정 날짜 및 시간"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "맞춤 시간"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "허용 오차(분)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "조건 추가"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "회의록"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "중복"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "현재"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "부재"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "체크인 QR" msgstr "체크인 QR"
@@ -723,6 +416,16 @@ msgstr "다른것"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "총계" msgstr "총계"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1214,6 +917,218 @@ msgstr "11월"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "12일" msgstr "12일"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "확인 목록 선택"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "현재 활성된 확인 목록을 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "확인 목록 전환"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "검색 결과"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "티켓을 찾을 수 없습니다"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "결과"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "이 티켓은 특별한 주의가 필요합니다"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "방향 전환"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "항목"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "출구"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "티켓 스캔 또는 검색 후 반품 버튼을 누릅니다…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "더 로드하기"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "유효하다"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "미지급"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "취소하다"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "확정하다"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "승인 대기중"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "상환하다"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소하기"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "미결제 티켓"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "이 티켓은 아직 결제되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "추가 정보가 필요합니다"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "유효한 티켓"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "기록이 종료하다"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "이미 사용된 티켓입니다"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "필수 정보"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "알 수 없는 티켓"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "여기에서는 티켓 형이 허용되지 않습니다"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "항목이 허용되지 않습니다"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "티켓코드가 변경/취소되었습니다"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "차단된 티켓입니다"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "현재 티켓이 유효하지 않습니다"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "취소된 주문"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "티켓코드가 명부에서 확인되지 않습니다"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "승인되지 않은 주문입니다"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "체크인 티켓입니다"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "유효한 티켓입니다"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "내부적으로 유통되는"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "다음 중 하나입니다"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "이전의 것입니다"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "이후의 것입니다"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "제품"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "상품 변동"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "탑승구"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "현재 날짜와 시간"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "현재 요일(1=월요일, 7=일요일)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "현재 진입 상태"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "이전 항목 수"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "자정 이후의 이전 항목 수"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "이후 이전 항목 수"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "이전 항목 수"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "이전 항목이 있는 일수"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "이전 항목이 포함된 일수"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "이전 항목이 포함된 일수"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "마지막 항목(-1번째 항목) 이후 몇 분 동안"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "첫 번째 항목 이후 시간(-1번째 항목)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "아래의 모든 조건 (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "아래 조건 중 하나 이상(OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "이벤트 시작"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "이벤트 종료"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "이벤트 입장"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "사용자 지정 날짜 및 시간"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "맞춤 시간"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "허용 오차(분)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "조건 추가"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "회의록"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "중복"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "현재"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "부재"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "아이디얼 (네덜란드 온라인 뱅킹 결제 시스템)" #~ msgstr "아이디얼 (네덜란드 온라인 뱅킹 결제 시스템)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-28 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Sven Muhlen <sven.muhlen@bnl.etat.lu>\n" "Last-Translator: Sven Muhlen <sven.muhlen@bnl.etat.lu>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Luxembourgish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Weider" msgstr "Weider"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Är Bank gëtt kontaktéiert…" msgstr "Är Bank gëtt kontaktéiert…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Eng Check-in-Lëscht auswielen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Keng aktiv Check-in-Lëscht fonnt."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Check-in-Lëscht wiesselen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultater sichen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Keng Tickete fonnt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dësen Ticket erfuerdert eng speziell Behandlung"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richtung wiesselen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Sortie"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "En Ticket scannen oder sichen a mat Enter bestätegen…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Méi lueden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Gülteg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Onbezuelt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Annuléiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirméiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Fräischaltung steet op"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ageléist"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuléieren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket net bezuelt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dësen Ticket gouf nach net bezuelt. Wëllt Dir trotzdeem weiderfueren?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Zousätzlech Informatiounen noutwenneg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Gültegen Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Sortie enregistréiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket scho benotzt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informatiounen noutwenneg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekannten Ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Typ vum Ticket hei net erlabt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrée net erlaabt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticket-Code gespaart/geännert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket gespaart"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket aktuell net gülteg"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestellung annuléiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticket-Code ass net eendeiteg op der Lëscht"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestellung net autoriséiert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Agecheckten Ticketen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Gülteg Ticketen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Den Ament present"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Zoumaachen" msgstr "Zoumaachen"
@@ -383,14 +216,14 @@ msgstr ""
"Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl. oder gitt zréck an Äre Browser a " "Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl. oder gitt zréck an Äre Browser a "
"probéiert nach eemol." "probéiert nach eemol."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "E Feeler ass opgetrueden. Feelercode: {code}." msgstr "E Feeler ass opgetrueden. Feelercode: {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -398,12 +231,12 @@ msgstr ""
"Mir kënnen den Ament de Server net erreechen, mee probéiere weider. Leschte " "Mir kënnen den Ament de Server net erreechen, mee probéiere weider. Leschte "
"Feelercode: {code}" "Feelercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "D'Ufro huet ze laang gedauert. Probéiert nach eemol wgl." msgstr "D'Ufro huet ze laang gedauert. Probéiert nach eemol wgl."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -411,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Mir kënnen den Ament de Server net erreechen. Probéiert nach eemol wgl. " "Mir kënnen den Ament de Server net erreechen. Probéiert nach eemol wgl. "
"Feelercode: {code}" "Feelercode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Mir verschaffen Är Ufro…" msgstr "Mir verschaffen Är Ufro…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -425,11 +258,11 @@ msgstr ""
"kontrolléiert Är Internet-Connexioun a lued dann dës Säit nei a probéiert " "kontrolléiert Är Internet-Connexioun a lued dann dës Säit nei a probéiert "
"nach eemol." "nach eemol."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wann dëst méi laang wéi e puer Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl." msgstr "Wann dëst méi laang wéi e puer Minutten dauert, kontaktéiert eis wgl."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Message zoumaachen" msgstr "Message zoumaachen"
@@ -441,146 +274,6 @@ msgstr "Kopéiert!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Dréckt Ctrl-C fir ze kopéieren!" msgstr "Dréckt Ctrl-C fir ze kopéieren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "ass ee vun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "ass virun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "ass no"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variant vum Produit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Statioun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktuellen Datum an Auerzäit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktuellen Wochendag (1 = Méindeg, 7 = Sonndeg)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Aktuellen Status vun der Entrée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit Mëtternuecht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën virun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée säit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée virun"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutten säit der leschter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutten säit der éischter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "All follgend Konditiounen (AN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Op mannst eng vu follengde Konditiounen (ODER)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Start vum Evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Schluss vum Evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Zougang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Festen Zäitpunkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Fest Auerzäit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranz (Minutten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Eng Konditioun bäisetzen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "Minutten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizéieren"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "present"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "absent"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Feeler: Produit gouf net fonnt!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Feeler: Variant gouf net fonnt!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in-QR-Code" msgstr "Check-in-QR-Code"
@@ -718,6 +411,16 @@ msgstr "Aner"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Unzuel" msgstr "Unzuel"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1205,5 +908,224 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezember" msgstr "Dezember"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Eng Check-in-Lëscht auswielen"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Keng aktiv Check-in-Lëscht fonnt."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Check-in-Lëscht wiesselen"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultater sichen"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Keng Tickete fonnt"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dësen Ticket erfuerdert eng speziell Behandlung"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richtung wiesselen"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Entrée"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sortie"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "En Ticket scannen oder sichen a mat Enter bestätegen…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Méi lueden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gülteg"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Onbezuelt"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Annuléiert"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirméiert"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Fräischaltung steet op"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ageléist"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuléieren"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket net bezuelt"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Dësen Ticket gouf nach net bezuelt. Wëllt Dir trotzdeem weiderfueren?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Zousätzlech Informatiounen noutwenneg"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Gültegen Ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Sortie enregistréiert"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket scho benotzt"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informatiounen noutwenneg"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Onbekannten Ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Typ vum Ticket hei net erlabt"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrée net erlaabt"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticket-Code gespaart/geännert"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket gespaart"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket aktuell net gülteg"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestellung annuléiert"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticket-Code ass net eendeiteg op der Lëscht"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestellung net autoriséiert"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Agecheckten Ticketen"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Gülteg Ticketen"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Den Ament present"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "ass ee vun"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "ass virun"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "ass no"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produit"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variant vum Produit"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Statioun"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Aktuellen Datum an Auerzäit"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktuellen Wochendag (1 = Méindeg, 7 = Sonndeg)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Aktuellen Status vun der Entrée"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit Mëtternuecht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën säit"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Unzuel vu viregten Entréeën virun"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée säit"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Unzuel un Deeg mat enger viregter Entrée virun"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutten säit der leschter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutten säit der éischter Entrée (-1 bei der éischter Entrée)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "All follgend Konditiounen (AN)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Op mannst eng vu follengde Konditiounen (ODER)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Start vum Evenement"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Schluss vum Evenement"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Zougang"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Festen Zäitpunkt"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Fest Auerzäit"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranz (Minutten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Eng Konditioun bäisetzen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Minutten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplizéieren"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "present"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "absent"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Feeler: Produit gouf net fonnt!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Feeler: Variant gouf net fonnt!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -186,172 +185,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -378,46 +211,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -429,146 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -703,6 +396,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-06 03:00+0000\n"
"Last-Translator: Liga V <lerning_by_dreaming@gmx.de>\n" "Last-Translator: Liga V <lerning_by_dreaming@gmx.de>\n"
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Turpināt" msgstr "Turpināt"
@@ -188,176 +187,6 @@ msgstr "Kopā"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Tiek veidots savienojums ar jūsu banku …" msgstr "Tiek veidots savienojums ar jūsu banku …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Izvēlēties check-in sarakstu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Netika atrasts aktīvs check-in saraksts."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Samainīt check-in sarakstu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Biļetes netika atrastas"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Rezultāts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Šai biļetei jāpievērš uzmanība"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Samainīt virzienu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Ieeja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Izeja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Noskanē biļeti vai meklē un nospied atgriezties…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Ielādēt vairāk"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Derīgs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Neapmaksāts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Atcelts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Izpirkts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Biļete nav apmaksāta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Šī biļete vēl nav apmaksāta. Vai vēlaties turpināt?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Nepieciešama papildus informācija"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Derīga biļete"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Izeja ierakstīta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Šī biļete jau ir izmantota"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Nepieciešama informācija"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neatpazīta biļete"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Biļetes veids nav šeit derīgs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Ieeja nav atļauta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Biļetes kods atsaukts/izmainīts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Biļete nav apmaksāta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Biļete nav apmaksāta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Pasūtījums ir atcelts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Reģistrētās biļetes"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Derīgās biļetes"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Šobrīd iekšā"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "aizvērt" msgstr "aizvērt"
@@ -389,14 +218,14 @@ msgstr ""
"aizņem ilgāk kā divas minūtes, lūdzu, sazinieties ar mums vai pārlādējiet " "aizņem ilgāk kā divas minūtes, lūdzu, sazinieties ar mums vai pārlādējiet "
"savu interneta pārluku un mēģiniet vēlreiz." "savu interneta pārluku un mēģiniet vēlreiz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ir notikusi kļūda {code}." msgstr "Ir notikusi kļūda {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -404,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Mēs patreiz nevaram izveidot savienojumu ar serveri, bet turpinām mēģināt. " "Mēs patreiz nevaram izveidot savienojumu ar serveri, bet turpinām mēģināt. "
"Pēdējās kļūdas kods: {code}" "Pēdējās kļūdas kods: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Mēģinājums izpildīt pieprasījumu ir ieildzis. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." msgstr "Mēģinājums izpildīt pieprasījumu ir ieildzis. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -417,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Šobrīd neizdodas izveidot savienojumu ar serveri. Lūdzu mēģiniet vēlreiz. " "Šobrīd neizdodas izveidot savienojumu ar serveri. Lūdzu mēģiniet vēlreiz. "
"Kļūdas kods: {code}" "Kļūdas kods: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Mēs apstrādājam jūsu pieprasījumu …" msgstr "Mēs apstrādājam jūsu pieprasījumu …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -431,11 +260,11 @@ msgstr ""
"aizņem ilgāk kā vienu minūti, lūdzu, pārbaudiet savu interneta savienojumu, " "aizņem ilgāk kā vienu minūti, lūdzu, pārbaudiet savu interneta savienojumu, "
"pārlādējiet šo lapu un mēģiniet vēlreiz." "pārlādējiet šo lapu un mēģiniet vēlreiz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Aizvērt ziņu" msgstr "Aizvērt ziņu"
@@ -447,154 +276,6 @@ msgstr "Nokopēts!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Nospiediet Ctrl-C, lai nokopētu!" msgstr "Nospiediet Ctrl-C, lai nokopētu!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "ir viens no"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "ir pirms"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "ir pēc"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkts"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Produkta variācija"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Datums un laiks"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Iepriekšējo pieslēgumu skaits kopš pusnakts"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Visi nosacījumi, kas zemāk (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Vismaz viens nosacījums, kas zemāk (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Pasākums sākas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Pasākums beidzas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Ieeja pasākumā"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "pielāgots datums un laiks"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "pielāgots laiks"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Pielaide (minūtes)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Pievienot nosacījumu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minūtes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Reģistrācijas QR" msgstr "Reģistrācijas QR"
@@ -744,6 +425,16 @@ msgstr "Citi"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Skaits" msgstr "Skaits"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nē"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1258,6 +949,189 @@ msgstr "Novembris"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Decembris" msgstr "Decembris"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Izvēlēties check-in sarakstu"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Netika atrasts aktīvs check-in saraksts."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Samainīt check-in sarakstu"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Meklēšanas rezultāti"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Biļetes netika atrastas"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Rezultāts"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Šai biļetei jāpievērš uzmanība"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Samainīt virzienu"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Ieeja"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Izeja"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Noskanē biļeti vai meklē un nospied atgriezties…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Ielādēt vairāk"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Derīgs"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Neapmaksāts"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Atcelts"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Izpirkts"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Biļete nav apmaksāta"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Šī biļete vēl nav apmaksāta. Vai vēlaties turpināt?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Nepieciešama papildus informācija"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Derīga biļete"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Izeja ierakstīta"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Šī biļete jau ir izmantota"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Nepieciešama informācija"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Neatpazīta biļete"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Biļetes veids nav šeit derīgs"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Ieeja nav atļauta"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Biļetes kods atsaukts/izmainīts"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Biļete nav apmaksāta"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Biļete nav apmaksāta"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Pasūtījums ir atcelts"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Reģistrētās biļetes"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Derīgās biļetes"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Šobrīd iekšā"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "ir viens no"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "ir pirms"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "ir pēc"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkts"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Produkta variācija"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Datums un laiks"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Iepriekšējo pieslēgumu skaits kopš pusnakts"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Iepriekšējo ierakstu skaits"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Dienu skaits ar iepriekšējo ierakstu"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Visi nosacījumi, kas zemāk (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Vismaz viens nosacījums, kas zemāk (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Pasākums sākas"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Pasākums beidzas"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Ieeja pasākumā"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "pielāgots datums un laiks"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "pielāgots laiks"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Pielaide (minūtes)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Pievienot nosacījumu"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minūtes"
#~ msgid "Time zone:" #~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Laika zona:" #~ msgstr "Laika zona:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -376,46 +209,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,146 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -701,6 +394,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-10 03:00+0000\n"
"Last-Translator: fyksen <fredrik@fyksen.me>\n" "Last-Translator: fyksen <fredrik@fyksen.me>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsett" msgstr "Fortsett"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Totalt"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kontakter banken din…" msgstr "Kontakter banken din…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Velg en innsjekkingsliste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Ingen aktive innsjekkingslister funnet."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Bytt innsjekkingsliste"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Fant ingen billetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Denne billetten krever ettersyn"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Bytt retning"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Inngang"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Skann en bilett eller trykk søk og trykk tilbake…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Last mer"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Ubetalt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Avlyst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Innløst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Billetten er ikke betalt."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Denne billetten er ikke betalt. Vil du fortsette likevel?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "pretix account invitation"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Gyldig billett"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Utgang registrert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Billetten er allerede brukt."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informasjon påkrevd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Ukjent billett"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Denne Billettypen er ikke lov ikke her"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Inngang ikke tillatt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Billettkode tilbakekalt/endret"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Billett blokkert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Billetten er ikke gyldig på dette tidspunktet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Ordre kansellert"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Billettkoden er tvetydig på listen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Ordre ikke godkjent"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Innsjekkede billetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Gydlige billetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Inne nå"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "lukk" msgstr "lukk"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"behandles. Hvis dette tar lengre tid enn to minutter, kan du kontakte oss " "behandles. Hvis dette tar lengre tid enn to minutter, kan du kontakte oss "
"eller gå tilbake i nettleseren din og prøve på nytt." "eller gå tilbake i nettleseren din og prøve på nytt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "En feil av type {code} oppsto." msgstr "En feil av type {code} oppsto."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,23 +230,23 @@ msgstr ""
"Vi kan ikke nå serveren akkurat nå, men vi fortsetter å prøve. Siste " "Vi kan ikke nå serveren akkurat nå, men vi fortsetter å prøve. Siste "
"feilkode: {code}" "feilkode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Forespørselen tok for lang tid. Prøv igjen." msgstr "Forespørselen tok for lang tid. Prøv igjen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Vi kan ikke nå serveren akkurat nå. Vennligst prøv igjen. Feilkode: {code}" "Vi kan ikke nå serveren akkurat nå. Vennligst prøv igjen. Feilkode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vi gjennomfører forespørselen din…" msgstr "Vi gjennomfører forespørselen din…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -422,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Vi sender forespørslene dine til serveren. Hvis dette tar langre tid en ett " "Vi sender forespørslene dine til serveren. Hvis dette tar langre tid en ett "
"minutt, sjekk internett koblingen din og deretter last siden og prøv på nytt." "minutt, sjekk internett koblingen din og deretter last siden og prøv på nytt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Lukk melding" msgstr "Lukk melding"
@@ -438,150 +271,6 @@ msgstr "Kopiert!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Trykk Ctrl-C to copy!" msgstr "Trykk Ctrl-C to copy!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "er en av"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "er før"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "er etter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Produkt variasjon"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Port"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Nåværende dato og tid"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Gjeldene ukedag (1 = Mandag, 7 = Søndag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Antall tidligere oppføringer"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Antall tidligere oppføringer siden midnatt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Antall tidligere oppføringer siden"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Antall tidligere oppføringer før"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutter siden siste oppføring (-1 på første oppføring)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutter siden første oppføring (-1 på første oppføring)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alle betingelsene nedenfor (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Minst en av betingelsene nedenfor (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Event start"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Event slutt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Event inngang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "egendefinert dato og klokkeslett"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "egendefinert tid"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranse (minutter)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Legg til betingelse"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Sjekk-in QR" msgstr "Sjekk-in QR"
@@ -726,6 +415,16 @@ msgstr "Andre"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Tell" msgstr "Tell"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1235,6 +934,202 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desember" msgstr "Desember"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Velg en innsjekkingsliste"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Ingen aktive innsjekkingslister funnet."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Bytt innsjekkingsliste"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Søkeresultater"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Fant ingen billetter"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Denne billetten krever ettersyn"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Bytt retning"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Inngang"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Skann en bilett eller trykk søk og trykk tilbake…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Last mer"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gyldig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Ubetalt"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Avlyst"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Innløst"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Billetten er ikke betalt."
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Denne billetten er ikke betalt. Vil du fortsette likevel?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "pretix account invitation"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Gyldig billett"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Utgang registrert"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Billetten er allerede brukt."
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informasjon påkrevd"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Ukjent billett"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Denne Billettypen er ikke lov ikke her"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Inngang ikke tillatt"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Billettkode tilbakekalt/endret"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Billett blokkert"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Billetten er ikke gyldig på dette tidspunktet"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Ordre kansellert"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Billettkoden er tvetydig på listen"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Ordre ikke godkjent"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Innsjekkede billetter"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Gydlige billetter"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Inne nå"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "er en av"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "er før"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "er etter"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Produkt variasjon"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Nåværende dato og tid"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Gjeldene ukedag (1 = Mandag, 7 = Søndag)"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Antall tidligere oppføringer"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Antall tidligere oppføringer siden midnatt"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Antall tidligere oppføringer siden"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Antall tidligere oppføringer før"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutter siden siste oppføring (-1 på første oppføring)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutter siden første oppføring (-1 på første oppføring)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alle betingelsene nedenfor (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Minst en av betingelsene nedenfor (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Event start"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Event slutt"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Event inngang"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "egendefinert dato og klokkeslett"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "egendefinert tid"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranse (minutter)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Legg til betingelse"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutter"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikat"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-18 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan" msgstr "Doorgaan"
@@ -184,172 +183,6 @@ msgstr "Totaal"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Verbinding maken met uw bank …" msgstr "Verbinding maken met uw bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Kies een check-in-lijst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Geen actieve check-in-lijsten gevonden."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Andere check-in-lijst kiezen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Geen tickets gevonden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dit ticket heeft speciale aandacht nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richting veranderen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Binnenkomst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Vertrek"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scan een ticket of voer een zoekterm in en druk op Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Meer laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Goedkeuring in behandeling"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ingewisseld"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wilt u toch doorgaan?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Extra informatie vereist"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Geldig ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Vertrek opgeslagen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket al gebruikt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informatie nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekend ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tickettype hier niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Binnenkomst niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket geblokkeerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket is op dit moment niet geldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestelling geannuleerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticketcode op de lijst is niet eenduidig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestelling niet goedgekeurd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Ingecheckte tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Geldige tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Nu binnen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "sluiten" msgstr "sluiten"
@@ -381,14 +214,14 @@ msgstr ""
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw " "contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw "
"browser en probeer het opnieuw." "browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}." msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -396,12 +229,12 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch " "De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch "
"opnieuw. Laatste foutcode: {code}" "opnieuw. Laatste foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang. Probeer het opnieuw." msgstr "De aanvraag duurde te lang. Probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -409,11 +242,11 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar. Probeer het opnieuw. Foutcode: " "De server is op dit moment niet bereikbaar. Probeer het opnieuw. Foutcode: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …" msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -422,13 +255,13 @@ msgstr ""
"Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer uw internetverbinding " "Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer uw internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt." "en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
"Als dit langer dan een paar minuten duurt, neem dan alstublieft contact met " "Als dit langer dan een paar minuten duurt, neem dan alstublieft contact met "
"ons op." "ons op."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sluit bericht" msgstr "Sluit bericht"
@@ -440,146 +273,6 @@ msgstr "Gekopieerd!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!" msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "is een van"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "is voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "is na"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Productvariant"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Ingang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Huidige datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Huidige toegangsstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten sinds laatste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten sinds de eerste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alle volgende voorwaarden (EN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Ten minste één van de volgende voorwaarden (OF)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Start van het evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Einde van het evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Toegangstijd evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "aangepaste datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "aangepaste tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Speling (minuten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Voorwaarde toevoegen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicaat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "aanwezig"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "afwezig"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Fout: product niet gevonden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Fout: variant niet gevonden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR-code voor check-in" msgstr "QR-code voor check-in"
@@ -720,6 +413,16 @@ msgstr "Andere"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Aantal" msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1206,6 +909,224 @@ msgstr "november"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "december" msgstr "december"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Kies een check-in-lijst"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Geen actieve check-in-lijsten gevonden."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Andere check-in-lijst kiezen"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Zoekresultaten"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Geen tickets gevonden"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultaat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dit ticket heeft speciale aandacht nodig"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richting veranderen"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Binnenkomst"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Vertrek"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scan een ticket of voer een zoekterm in en druk op Enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Meer laden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Geldig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Niet betaald"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Geannuleerd"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Bevestigd"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Goedkeuring in behandeling"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ingewisseld"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket niet betaald"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wilt u toch doorgaan?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Extra informatie vereist"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Geldig ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Vertrek opgeslagen"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket al gebruikt"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informatie nodig"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Onbekend ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tickettype hier niet toegestaan"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Binnenkomst niet toegestaan"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket geblokkeerd"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket is op dit moment niet geldig"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestelling geannuleerd"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticketcode op de lijst is niet eenduidig"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestelling niet goedgekeurd"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Ingecheckte tickets"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Geldige tickets"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Nu binnen"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "is een van"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "is voor"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "is na"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Product"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Productvariant"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Ingang"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Huidige datum en tijd"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Huidige toegangsstatus"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten voor"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten sinds laatste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten sinds de eerste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alle volgende voorwaarden (EN)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Ten minste één van de volgende voorwaarden (OF)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Start van het evenement"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Einde van het evenement"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Toegangstijd evenement"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "aangepaste datum en tijd"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "aangepaste tijd"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Speling (minuten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Voorwaarde toevoegen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicaat"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "aanwezig"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "afwezig"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Fout: product niet gevonden!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Fout: variant niet gevonden!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan" msgstr "Doorgaan"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Totaal"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Verbinding maken met uw bank …" msgstr "Verbinding maken met uw bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Kies een check-in-lijst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Geen actieve check-in-lijsten gevonden."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Andere check-in-lijst kiezen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Geen tickets gevonden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dit ticket heeft speciale aandacht nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richting veranderen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Binnenkomst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Vertrek"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scan een ticket of voer een zoekterm in en druk op Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Meer laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Goedkeuring in behandeling"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ingewisseld"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wilt u toch doorgaan?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Extra informatie vereist"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Geldig ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Vertrek opgeslagen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket al gebruikt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informatie nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekend ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tickettype hier niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Binnenkomst niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket geblokkeerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket is op dit tijdstip niet geldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestelling geannuleerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticketcode op de lijst is niet eenduidig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestelling niet goedgekeurd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Ingecheckte tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Geldige tickets"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Nu binnen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "sluiten" msgstr "sluiten"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw " "contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw "
"browser en probeer het opnieuw." "browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}." msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,12 +230,12 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch " "De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch "
"opnieuw. Laatste foutcode: {code}" "opnieuw. Laatste foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang. Probeer het opnieuw." msgstr "De aanvraag duurde te lang. Probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -410,11 +243,11 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar. Probeer het opnieuw. Foutcode: " "De server is op dit moment niet bereikbaar. Probeer het opnieuw. Foutcode: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …" msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -423,12 +256,12 @@ msgstr ""
"Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Als dit langer dan een minuut " "Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Als dit langer dan een minuut "
"duurt, controleer dan uw internetverbinding en probeer het opnieuw." "duurt, controleer dan uw internetverbinding en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
"Als dit langer dan een paar minuten duurt, neem dan contact met ons op." "Als dit langer dan een paar minuten duurt, neem dan contact met ons op."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sluit bericht" msgstr "Sluit bericht"
@@ -440,146 +273,6 @@ msgstr "Gekopieerd!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!" msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "is een van"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "is voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "is na"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Productvariant"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Ingang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Huidige datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Huidige toegangsstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten sinds laatste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten sinds de eerste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alle volgende voorwaarden (EN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Minstens één van de volgende voorwaarden (OF)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Start van het evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Einde van het evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Toegangstijd evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "aangepaste datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "aangepaste tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Speling (minuten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Voorwaarde toevoegen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicaat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "aanwezig"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "afwezig"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Fout: product niet gevonden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Fout: variant niet gevonden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR-code voor check-in" msgstr "QR-code voor check-in"
@@ -720,6 +413,16 @@ msgstr "Andere"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Aantal" msgstr "Aantal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1208,5 +911,223 @@ msgstr "november"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "december" msgstr "december"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Kies een check-in-lijst"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Geen actieve check-in-lijsten gevonden."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Andere check-in-lijst kiezen"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Zoekresultaten"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Geen tickets gevonden"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultaat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dit ticket heeft speciale aandacht nodig"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richting veranderen"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Binnenkomst"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Vertrek"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scan een ticket of voer een zoekterm in en druk op Enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Meer laden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Geldig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Niet betaald"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Geannuleerd"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Bevestigd"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Goedkeuring in behandeling"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ingewisseld"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket niet betaald"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wilt u toch doorgaan?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Extra informatie vereist"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Geldig ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Vertrek opgeslagen"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket al gebruikt"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informatie nodig"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Onbekend ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tickettype hier niet toegestaan"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Binnenkomst niet toegestaan"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket geblokkeerd"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket is op dit tijdstip niet geldig"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestelling geannuleerd"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticketcode op de lijst is niet eenduidig"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestelling niet goedgekeurd"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Ingecheckte tickets"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Geldige tickets"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Nu binnen"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "is een van"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "is voor"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "is na"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Product"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Productvariant"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Ingang"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Huidige datum en tijd"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Huidige toegangsstatus"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten voor"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten sinds laatste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten sinds de eerste toegang (-1 bij eerste toegang)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alle volgende voorwaarden (EN)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Minstens één van de volgende voorwaarden (OF)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Start van het evenement"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Einde van het evenement"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Toegangstijd evenement"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "aangepaste datum en tijd"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "aangepaste tijd"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Speling (minuten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Voorwaarde toevoegen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicaat"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "aanwezig"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "afwezig"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Fout: product niet gevonden!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Fout: variant niet gevonden!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan" msgstr "Doorgaan"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Totaal"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Verbinding maken met je bank …" msgstr "Verbinding maken met je bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Kies een check-inlijst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Geen actieve check-inlijsten gevonden."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Andere check-inlijst kiezen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Geen tickets gevonden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Dit ticket heeft speciale aandacht nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Richting veranderen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Binnenkomst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Vertrek"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scan een ticket of voer een zoekterm in en druk op Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Meer laden"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Goedkeuring in behandeling"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ingewisseld"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ticket niet betaald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wil je toch doorgaan?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Aanvullende informatie vereist"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Geldig ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Vertrek opgeslagen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ticket al gebruikt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informatie nodig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Onbekend ticket"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Dit type ticket is hier niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Binnenkomst niet toegestaan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ticket geblokkeerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ticket niet geldig op dit tijdstip"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Bestelling geannuleerd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Ticketcode is dubbelzinnig op lijst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Bestelling niet goedgekeurd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Ingecheckte kaartjes"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Geldige kaartjes"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Op dit moment binnen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "sluiten" msgstr "sluiten"
@@ -382,14 +215,14 @@ msgstr ""
"contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in je " "contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in je "
"browser en probeer het opnieuw." "browser en probeer het opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}." msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -397,12 +230,12 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het opnieuw. Laatste " "De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het opnieuw. Laatste "
"foutcode: {code}" "foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alsjeblieft opnieuw." msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alsjeblieft opnieuw."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -410,11 +243,11 @@ msgstr ""
"De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alsjeblieft opnieuw. " "De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alsjeblieft opnieuw. "
"Foutcode: {code}" "Foutcode: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "We verwerken je aanvraag…" msgstr "We verwerken je aanvraag…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -423,12 +256,12 @@ msgstr ""
"Je aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer je internetverbinding " "Je aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer je internetverbinding "
"en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt." "en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
"Als dit langer dan een paar minuten duurt, neem dan contact met ons op." "Als dit langer dan een paar minuten duurt, neem dan contact met ons op."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Sluit bericht" msgstr "Sluit bericht"
@@ -440,146 +273,6 @@ msgstr "Gekopieerd!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!" msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "is een van"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "is voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "is na"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Productvariant"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Ingang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Huidige datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Huidige toegangsstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten vóór"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten sinds laatste binnenkomst (-1 bij eerste binnenkomst)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuten sinds eerste binnenkomst (-1 bij eerste binnenkomst)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alle volgende voorwaarden (EN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Ten minste één van de volgende voorwaarden (OF)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Start van het evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Einde van het evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Toegangstijd evenement"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Aangepaste datum en tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "aangepaste tijd"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Speling (minuten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Voorwaarde toevoegen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicaat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "aanwezig"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "afwezig"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Fout: Product niet gevonden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Fout: Variant niet gevonden!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR-code voor check-in" msgstr "QR-code voor check-in"
@@ -721,6 +414,16 @@ msgstr "Andere"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Tellen" msgstr "Tellen"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1211,6 +914,224 @@ msgstr "november"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "december" msgstr "december"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Kies een check-inlijst"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Geen actieve check-inlijsten gevonden."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Andere check-inlijst kiezen"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Zoekresultaten"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Geen tickets gevonden"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultaat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Dit ticket heeft speciale aandacht nodig"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Richting veranderen"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Binnenkomst"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Vertrek"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scan een ticket of voer een zoekterm in en druk op Enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Meer laden"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Geldig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Niet betaald"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Geannuleerd"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Bevestigd"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Goedkeuring in behandeling"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ingewisseld"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ticket niet betaald"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wil je toch doorgaan?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Aanvullende informatie vereist"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Geldig ticket"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Vertrek opgeslagen"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ticket al gebruikt"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informatie nodig"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Onbekend ticket"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Dit type ticket is hier niet toegestaan"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Binnenkomst niet toegestaan"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Ticketcode ingetrokken/veranderd"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ticket geblokkeerd"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ticket niet geldig op dit tijdstip"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Bestelling geannuleerd"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Ticketcode is dubbelzinnig op lijst"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Bestelling niet goedgekeurd"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Ingecheckte kaartjes"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Geldige kaartjes"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Op dit moment binnen"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "is een van"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "is voor"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "is na"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Product"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Productvariant"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Ingang"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Huidige datum en tijd"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Huidige dag van de week (1 = maandag, 7 = zondag)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Huidige toegangsstatus"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten vóór"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten sinds laatste binnenkomst (-1 bij eerste binnenkomst)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuten sinds eerste binnenkomst (-1 bij eerste binnenkomst)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alle volgende voorwaarden (EN)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Ten minste één van de volgende voorwaarden (OF)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Start van het evenement"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Einde van het evenement"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Toegangstijd evenement"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Aangepaste datum en tijd"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "aangepaste tijd"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Speling (minuten)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Voorwaarde toevoegen"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuten"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicaat"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "aanwezig"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "afwezig"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Fout: Product niet gevonden!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Fout: Variant niet gevonden!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-28 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj" msgstr "Kontynuuj"
@@ -186,173 +185,6 @@ msgstr "Razem"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Łączenie z bankiem…" msgstr "Łączenie z bankiem…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Wybierz listę odprawy"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Nie znaleziono aktywnych list odpraw."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Wymień listę odpraw"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Nie znaleziono biletów"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Ten bilet wymaga szczególnej uwagi"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Kierunek zmiany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Wejście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Zeskanuj bilet lub wyszukaj i naciśnij powrót…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Załaduj więcej"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Ważny"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Niezapłacony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzono"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Zatwierdzenie w toku"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Wykorzystany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Bilet nieopłacony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
"Ten bilet nie jest jeszcze opłacony. Czy chcesz kontynuować pomimo tego?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Wymagane dodatkowe informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Ważny bilet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Wyjście zarejestrowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Bilet już użyty"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Wymagane informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Bilet nieznany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Typ biletu niedozwolony tutaj"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Wejście niedozwolone"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kod biletu cofnięty/zmieniony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Bilet zablokowany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Bilet nie jest obecnie ważny"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Zamówienie anulowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Zamówienie niezaakceptowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Zameldowane bilety"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Ważne bilety"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Obecnie w środku"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "zamknąć" msgstr "zamknąć"
@@ -386,14 +218,14 @@ msgstr ""
"przypadku czasu oczekiwania dłuższego niż dwie minuty prosimy o kontakt lub " "przypadku czasu oczekiwania dłuższego niż dwie minuty prosimy o kontakt lub "
"o cofnięcie się w przeglądarce i ponowienie próby." "o cofnięcie się w przeglądarce i ponowienie próby."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Wystąpił błąd typu {code}." msgstr "Wystąpił błąd typu {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -401,23 +233,23 @@ msgstr ""
"Błąd komunikacji z serwerem, aplikacja ponowi próbę. Ostatni kod błędu: " "Błąd komunikacji z serwerem, aplikacja ponowi próbę. Ostatni kod błędu: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Procesowanie żądania trwało zbyt długo. Proszę spróbuj ponownie." msgstr "Procesowanie żądania trwało zbyt długo. Proszę spróbuj ponownie."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Błąd komunikacji z serwerem. Prosimy spróbować ponownie. Kod błędu: {code}" "Błąd komunikacji z serwerem. Prosimy spróbować ponownie. Kod błędu: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zapytanie jest przetwarzane…" msgstr "Zapytanie jest przetwarzane…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -427,11 +259,11 @@ msgstr ""
"dłuższego niż minuta prosimy o sprawdzenie łączności z Internetem a " "dłuższego niż minuta prosimy o sprawdzenie łączności z Internetem a "
"następnie o przeładowanie strony i ponowienie próby." "następnie o przeładowanie strony i ponowienie próby."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zamknięcie wiadomości" msgstr "Zamknięcie wiadomości"
@@ -443,146 +275,6 @@ msgstr "Skopiowano!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Wciśnij Ctrl-C żeby skopiować!" msgstr "Wciśnij Ctrl-C żeby skopiować!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "jest jednym z"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "jest wcześniej"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "jest później"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Wariant produktu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Bramka"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Obecna data i godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Bieżący dzień tygodnia (1 = Poniedziałek, 7 = Niedziela)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Bieżący status wpisu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Liczba poprzednich wejść"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Liczba poprzednich wejść od północy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Liczba poprzednich wejść od"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Liczba poprzednich wejść po"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami od"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami przed"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuty od ostatniego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuty od pierwszego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Wszystkie poniższe warunki (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Co najmniej jeden z poniższych warunków (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Koniec wydarzenia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Wstęp na wydarzenie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "Niestandardowa data i godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "czas niestandardowy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerancja (minuty)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Dodaj warunek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "obecny"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "nieobecny"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR zameldowania" msgstr "QR zameldowania"
@@ -722,6 +414,16 @@ msgstr "Inne"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Ilość" msgstr "Ilość"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1221,6 +923,219 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Grudzień" msgstr "Grudzień"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Wybierz listę odprawy"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Nie znaleziono aktywnych list odpraw."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Wymień listę odpraw"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Nie znaleziono biletów"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Wynik"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Ten bilet wymaga szczególnej uwagi"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Kierunek zmiany"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Wejście"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Wyjście"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Zeskanuj bilet lub wyszukaj i naciśnij powrót…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Załaduj więcej"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Ważny"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Niezapłacony"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Anulowany"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Potwierdzono"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Zatwierdzenie w toku"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Wykorzystany"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Bilet nieopłacony"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Ten bilet nie jest jeszcze opłacony. Czy chcesz kontynuować pomimo tego?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Wymagane dodatkowe informacje"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Ważny bilet"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Wyjście zarejestrowane"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Bilet już użyty"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Wymagane informacje"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Bilet nieznany"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Typ biletu niedozwolony tutaj"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Wejście niedozwolone"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Kod biletu cofnięty/zmieniony"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Bilet zablokowany"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Bilet nie jest obecnie ważny"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Zamówienie anulowane"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Zamówienie niezaakceptowane"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Zameldowane bilety"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Ważne bilety"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Obecnie w środku"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "jest jednym z"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "jest wcześniej"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "jest później"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Wariant produktu"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Bramka"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Obecna data i godzina"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Bieżący dzień tygodnia (1 = Poniedziałek, 7 = Niedziela)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Bieżący status wpisu"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść od północy"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść od"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść po"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami od"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Liczba dni z poprzednimi wejściami przed"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuty od ostatniego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuty od pierwszego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Wszystkie poniższe warunki (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Co najmniej jeden z poniższych warunków (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Koniec wydarzenia"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Wstęp na wydarzenie"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Niestandardowa data i godzina"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "czas niestandardowy"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerancja (minuty)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Dodaj warunek"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikuj"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "obecny"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "nieobecny"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-19 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Serge Bazanski <sergiusz@q3k.org>\n" "Last-Translator: Serge Bazanski <sergiusz@q3k.org>\n"
"Language-Team: Polish (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Polish (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
@@ -186,172 +185,6 @@ msgstr "Razem"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Łączenie z bankiem …" msgstr "Łączenie z bankiem …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Wybierz listę meldunkową"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Brak aktywnych list meldunkowych."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Zmień listę meldunkową"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Nie znaleziono biletów"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Ten bilet wymaga specjalnej uwagi"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Zmień kierunek"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Zeskanuj bilet lub wyszukaj i wciśnij enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Załaduj więcej"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Ważny"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Nieopłacony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Czeka na zatwierdzenie"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Użyty"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Bilet nieopłacony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Bilet nie został jeszcze opłacony. Czy chcesz kontynuować mimo tego?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Potrzebne dodatkowe informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Ważny bilet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Wyjście zanotowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Bilet już użyty"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Potrzebne informacje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Nieznany bilet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Niedozwolony typ biletu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Wejście niedozwolone"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kod biletu cofnięty/zmieniony"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Bilet zablokowany"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Bilet nie jest teraz ważny"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Zamówienie anulowane"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kod biletu jest dwuznaczny na liście"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Zamówienie niezatwierdzone"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Zameldowane bilety"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Ważne bilety"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Obecnie w środku"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "zamknij" msgstr "zamknij"
@@ -385,14 +218,14 @@ msgstr ""
"Skontaktuj się z nami lub spróbuj ponownie jeśli trwa to dłużej niż dwie " "Skontaktuj się z nami lub spróbuj ponownie jeśli trwa to dłużej niż dwie "
"minuty." "minuty."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Nastąpił błąd typu {code}." msgstr "Nastąpił błąd typu {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -400,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem, ale próbujemy dalej. Ostatni kod " "Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem, ale próbujemy dalej. Ostatni kod "
"błędu: {code}" "błędu: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zapytanie trwało zbyt długo. Spróbuj jeszcze raz." msgstr "Zapytanie trwało zbyt długo. Spróbuj jeszcze raz."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -413,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem. Spróbuj jeszcze raz. Kod błędu: " "Nie możemy obecnie połączyć się z serwerem. Spróbuj jeszcze raz. Kod błędu: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Przetwarzamy twoje zapytanie …" msgstr "Przetwarzamy twoje zapytanie …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -426,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Wysyłamy zapytanie do serwera. Sprawdź swoje połączenie z internetem i " "Wysyłamy zapytanie do serwera. Sprawdź swoje połączenie z internetem i "
"przeładuj stronę jeśli trwa to dłużej niż minutę." "przeładuj stronę jeśli trwa to dłużej niż minutę."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zamknij wiadomość" msgstr "Zamknij wiadomość"
@@ -442,146 +275,6 @@ msgstr "Skopiowano!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Wciśnij Ctrl-C żeby skopiować!" msgstr "Wciśnij Ctrl-C żeby skopiować!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "jest jednym z"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "jest przed"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "jest po"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Wariant produktu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Brama"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Obecny dzień i godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Obecny dzień tygodnia (1 = poniedziałek, 7 = niedziela)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Obecny stan wejścia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Liczba poprzednich wejść"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Liczba poprzednich wejść od północy"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Liczba poprzednich wejść od"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Liczba poprzednich wejść przed"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Liczba dni z poprzednim wejściem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Liczba dni z poprzednim wejściem od"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Liczba dni z poprzednim wejśćiem przed"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minut od ostaniego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minut od pierwszego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Wszystkie warunki poniżej (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Przynajmniej jeden z warunków poniżej (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Początek wydarzenia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Koniec wydarzenia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Wejście na wydarzenie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "niestandadowa data i godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "niestandardowa godzina"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerancja (minuty)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Dodaj warunek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "obecny"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "nieobecny"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR meldunku" msgstr "QR meldunku"
@@ -723,6 +416,16 @@ msgstr "Inne"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Liczba" msgstr "Liczba"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1221,6 +924,219 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Grudzień" msgstr "Grudzień"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Wybierz listę meldunkową"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Brak aktywnych list meldunkowych."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Zmień listę meldunkową"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Nie znaleziono biletów"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Wynik"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Ten bilet wymaga specjalnej uwagi"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Zmień kierunek"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Wpis"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Wyjście"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Zeskanuj bilet lub wyszukaj i wciśnij enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Załaduj więcej"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Ważny"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Nieopłacony"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Anulowany"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Potwierdzony"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Czeka na zatwierdzenie"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Użyty"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Bilet nieopłacony"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Bilet nie został jeszcze opłacony. Czy chcesz kontynuować mimo tego?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Potrzebne dodatkowe informacje"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Ważny bilet"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Wyjście zanotowane"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Bilet już użyty"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Potrzebne informacje"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Nieznany bilet"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Niedozwolony typ biletu"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Wejście niedozwolone"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Kod biletu cofnięty/zmieniony"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Bilet zablokowany"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Bilet nie jest teraz ważny"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Zamówienie anulowane"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Kod biletu jest dwuznaczny na liście"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Zamówienie niezatwierdzone"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Zameldowane bilety"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Ważne bilety"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Obecnie w środku"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "jest jednym z"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "jest przed"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "jest po"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Wariant produktu"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Brama"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Obecny dzień i godzina"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Obecny dzień tygodnia (1 = poniedziałek, 7 = niedziela)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Obecny stan wejścia"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść od północy"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść od"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Liczba poprzednich wejść przed"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Liczba dni z poprzednim wejściem"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Liczba dni z poprzednim wejściem od"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Liczba dni z poprzednim wejśćiem przed"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minut od ostaniego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minut od pierwszego wejścia (-1 przy pierwszym wejściu)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Wszystkie warunki poniżej (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Przynajmniej jeden z warunków poniżej (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Początek wydarzenia"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Koniec wydarzenia"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Wejście na wydarzenie"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "niestandadowa data i godzina"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "niestandardowa godzina"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerancja (minuty)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Dodaj warunek"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuty"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikat"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "obecny"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "nieobecny"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-05 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Rosa <francisco@comm7.net>\n" "Last-Translator: Francisco Rosa <francisco@comm7.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/" "Language-Team: Portuguese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -377,46 +210,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -428,146 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -702,6 +395,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-25 08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-25 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n" "Last-Translator: Renne Rocha <renne@rocha.dev.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Contatando o seu banco …" msgstr "Contatando o seu banco …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Selecione uma lista de check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Nenhuma lista de check-in encontrada."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Trocar lista de check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Nenhum ingresso encontrado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Este ingresso requer uma atenção especial"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Trocar direção"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Saída"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Escanear um ingresso ou pesquisar e pressionar Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Não pago"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Aprovação pendente"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Resgatado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Ingresso não pago"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Este ingresso ainda não foi pago. Você deseja continuar mesmo assim?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Informações adicionais necessárias"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Ingresso válido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Saída registrada"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Ingresso já utilizado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informação necessária"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Ingresso desconhecido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tipo de ingresso não permitido aqui"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Entrada não permitida"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Código do ingresso revogado/alterado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Ingresso bloqueado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Ingresso inválido neste momento"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Pedido cancelado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Código do ingresso está ambíguo na lista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Pedido não aprovado"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Ingressos validados"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Ingressos Válidos"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Atualmente dentro"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "fechar" msgstr "fechar"
@@ -384,14 +217,14 @@ msgstr ""
"processada. Se isso demorar mais de dois minutos, entre em contato conosco " "processada. Se isso demorar mais de dois minutos, entre em contato conosco "
"ou volte ao seu navegador e tente novamente." "ou volte ao seu navegador e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ocorreu um erro do tipo {code}." msgstr "Ocorreu um erro do tipo {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -399,12 +232,12 @@ msgstr ""
"No momento, não podemos acessar o servidor, mas continuamos tentando. Último " "No momento, não podemos acessar o servidor, mas continuamos tentando. Último "
"código de erro: {code}" "código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "A solicitação demorou muito. Por favor, tente novamente." msgstr "A solicitação demorou muito. Por favor, tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -412,11 +245,11 @@ msgstr ""
"No momento, não podemos acessar o servidor. Por favor, tente novamente. " "No momento, não podemos acessar o servidor. Por favor, tente novamente. "
"Código de erro: {code}" "Código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos processando sua solicitação …" msgstr "Estamos processando sua solicitação …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -426,11 +259,11 @@ msgstr ""
"um minuto, verifique sua conexão com a Internet e em seguida recarregue esta " "um minuto, verifique sua conexão com a Internet e em seguida recarregue esta "
"página e tente novamente." "página e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Se isso demorar mais do que alguns minutos, entre em contato conosco." msgstr "Se isso demorar mais do que alguns minutos, entre em contato conosco."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Fechar mensagem" msgstr "Fechar mensagem"
@@ -442,146 +275,6 @@ msgstr "Copiado!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Pressione Ctrl+C para copiar!" msgstr "Pressione Ctrl+C para copiar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "é um de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "é antes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "é depois"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variação do produto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Portão"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Data e hora atual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Dia atual da semana (1 = Segunda, 7 = Domingo)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Status de entrada atual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Número de entradas anteriores"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Número de entradas anteriores desde a meia noite"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Número de entradas anteriores desde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Número de entradas anteriores antes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Número de dias com uma entrada anterior"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Número de dias com uma entrada anterior desde"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Número de dias com uma entrada anterior antes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutos desde a última entrada (-1 para a primeira entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minutos desde a primeira entrada (-1 para a primeira entrada)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Todas as condições abaixo (E)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Pelo menos uma das condições abaixo (OU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Início do evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Término do evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Admissão ao evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "data e hora customizada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "hora customizada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerância (minutos)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Adicionar condição"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "presente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "ausente"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Erro: Produto não encontrado!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Erro: Variação não encontrada!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in QR Code" msgstr "Check-in QR Code"
@@ -720,6 +413,16 @@ msgstr "Outros"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Contagem" msgstr "Contagem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1206,6 +909,225 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezembro" msgstr "Dezembro"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Selecione uma lista de check-in"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Nenhuma lista de check-in encontrada."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Trocar lista de check-in"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Resultados da busca"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Nenhum ingresso encontrado"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultado"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Este ingresso requer uma atenção especial"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Trocar direção"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Saída"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Escanear um ingresso ou pesquisar e pressionar Enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Carregar mais"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Válido"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Não pago"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmado"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Aprovação pendente"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Resgatado"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Ingresso não pago"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Este ingresso ainda não foi pago. Você deseja continuar mesmo assim?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Informações adicionais necessárias"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Ingresso válido"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Saída registrada"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Ingresso já utilizado"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informação necessária"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Ingresso desconhecido"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tipo de ingresso não permitido aqui"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Entrada não permitida"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Código do ingresso revogado/alterado"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Ingresso bloqueado"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Ingresso inválido neste momento"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Pedido cancelado"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Código do ingresso está ambíguo na lista"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Pedido não aprovado"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Ingressos validados"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Ingressos Válidos"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Atualmente dentro"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "é um de"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "é antes"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "é depois"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produto"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variação do produto"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Portão"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Data e hora atual"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Dia atual da semana (1 = Segunda, 7 = Domingo)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Status de entrada atual"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores desde a meia noite"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores desde"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores antes"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Número de dias com uma entrada anterior"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Número de dias com uma entrada anterior desde"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Número de dias com uma entrada anterior antes"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutos desde a última entrada (-1 para a primeira entrada)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minutos desde a primeira entrada (-1 para a primeira entrada)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Todas as condições abaixo (E)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Pelo menos uma das condições abaixo (OU)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Início do evento"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Término do evento"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Admissão ao evento"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "data e hora customizada"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "hora customizada"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerância (minutos)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Adicionar condição"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicar"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "presente"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "ausente"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Erro: Produto não encontrado!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Erro: Variação não encontrada!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 15:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-10 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas <rute.vivas@om.org>\n" "Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas <rute.vivas@om.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -133,7 +133,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -190,180 +189,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "A contactar o seu banco…" msgstr "A contactar o seu banco…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Fechar bilheteira"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Redimir"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Informação adicional necessária"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Bilhete desconhecido"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tipo de bilhete não é permitido aqui"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Check-in QR"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -400,14 +225,14 @@ msgstr ""
"Se demorar mais de dois minutos, entre em contato connosco ou volte ao seu " "Se demorar mais de dois minutos, entre em contato connosco ou volte ao seu "
"navegador e tente novamente." "navegador e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Um erro do tipo {code} ocorreu." msgstr "Um erro do tipo {code} ocorreu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -415,12 +240,12 @@ msgstr ""
"Atualmente não conseguimos chegar ao servidor, mas continuamos a tentar. " "Atualmente não conseguimos chegar ao servidor, mas continuamos a tentar. "
"Último código de erro: {code}" "Último código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "O pedido demorou demasiado. Por favor tente novamente." msgstr "O pedido demorou demasiado. Por favor tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -428,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Atualmente não conseguimos chegar ao servidor. Por favor tente outra vez. " "Atualmente não conseguimos chegar ao servidor. Por favor tente outra vez. "
"Código de erro: {code}" "Código de erro: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Estamos processando o seu pedido …" msgstr "Estamos processando o seu pedido …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -442,11 +267,11 @@ msgstr ""
"de um minuto, verifique a sua ligação à Internet e, em seguida, recarregue " "de um minuto, verifique a sua ligação à Internet e, em seguida, recarregue "
"esta página e tente novamente." "esta página e tente novamente."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Fechar mensagem" msgstr "Fechar mensagem"
@@ -458,156 +283,6 @@ msgstr "Copiado!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Pressione Ctrl-C para copiar!" msgstr "Pressione Ctrl-C para copiar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "é um de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "é antes de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "é depois de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variação do produto"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Data e hora atual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Número de entradas anteriores"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Número de entradas prévias desde a meia noite"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Número de entradas anteriores"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Número de entradas anteriores"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Número de dias com entrada prévia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Número de dias com entrada prévia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Número de dias com entrada prévia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Todas as condições abaixo (E)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Pelo menos uma das condições abaixo (Ou)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Início do evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Fim do evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Admissão ao evento"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
#, fuzzy
#| msgid "Current date and time"
msgid "custom date and time"
msgstr "Data e hora atual"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "Hora personalisada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerância (minutos)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Adicionar condição"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Check-in QR" msgstr "Check-in QR"
@@ -753,6 +428,16 @@ msgstr "Outros"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Contagem" msgstr "Contagem"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Não"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1259,6 +944,111 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezembro" msgstr "Dezembro"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Fechar bilheteira"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Redimir"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Informação adicional necessária"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Bilhete desconhecido"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tipo de bilhete não é permitido aqui"
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Check-in QR"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "é um de"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "é antes de"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "é depois de"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produto"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variação do produto"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Data e hora atual"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Número de entradas prévias desde a meia noite"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Número de entradas anteriores"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Número de dias com entrada prévia"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Número de dias com entrada prévia"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Número de dias com entrada prévia"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Todas as condições abaixo (E)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Pelo menos uma das condições abaixo (Ou)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Início do evento"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Fim do evento"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Admissão ao evento"
#, fuzzy
#~| msgid "Current date and time"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "Data e hora atual"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "Hora personalisada"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerância (minutos)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Adicionar condição"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"
#~ msgid "Time zone:" #~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Fuso horário:" #~ msgstr "Fuso horário:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-29 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Edd28 <chitu_edy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Romanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -132,7 +132,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuă" msgstr "Continuă"
@@ -186,176 +185,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Se contactează banca …" msgstr "Se contactează banca …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Selectează o listă de check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Nicio listă de check-in găsită."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Schimbă lista de check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele căutării"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Niciun bilet găsit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Acest bilet necesită atenție specială"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Schimbă direcția"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Intrare"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Scanează sau caută un bilet și apasă Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Mai mult"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Valid"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplătită"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Anulat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Revendicat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Bilet neplătit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Acest bilet nu este încă plătit. Vrei totuși să continui?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Sunt necesare mai multe informații"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Bilet valid"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Ieșire înregistrată"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Bilet deja utilizat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informații necesare"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Bilet necunoscut"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Tipul de bilet nu este permis aici"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Intrarea nu este permisă"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Codul biletului a fost anulat/modificat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Bilet neplătit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Bilet neplătit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Comandă anulată"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Bilete Scanate"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Bilete Valide"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Aflat în interior"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "închide" msgstr "închide"
@@ -388,14 +217,14 @@ msgstr ""
"Dacă acest lucru durează mai mult de două minute, te rugăm să ne contactezi " "Dacă acest lucru durează mai mult de două minute, te rugăm să ne contactezi "
"sau să revii în browser și să reîncerci." "sau să revii în browser și să reîncerci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "A avut loc o eroare de tipul {code}." msgstr "A avut loc o eroare de tipul {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -403,12 +232,12 @@ msgstr ""
"Momentan nu putem comunica cu serverul, dar reîncercăm. Ultimul cod de " "Momentan nu putem comunica cu serverul, dar reîncercăm. Ultimul cod de "
"eroare: {code}" "eroare: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Solicitarea a durat cam mult. Te rugăm să reîncerci." msgstr "Solicitarea a durat cam mult. Te rugăm să reîncerci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -416,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Momentan nu putem comunica cu serverul. Te rugăm să reîncerci. Cod eroare: " "Momentan nu putem comunica cu serverul. Te rugăm să reîncerci. Cod eroare: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Se procesează solicitarea …" msgstr "Se procesează solicitarea …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -430,11 +259,11 @@ msgstr ""
"un minut, te rugăm să verifici conexiunea la internet, să reîncarci această " "un minut, te rugăm să verifici conexiunea la internet, să reîncarci această "
"pagină și să reîncerci." "pagină și să reîncerci."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Închide mesajul" msgstr "Închide mesajul"
@@ -446,154 +275,6 @@ msgstr "Copiat!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Apasă Ctrl+C pentru a copia!" msgstr "Apasă Ctrl+C pentru a copia!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "e unul dintre"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "e înainte de"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "e după"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variații produs"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Data și ora curentă"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Ziua curentă a săptămânii (1 = Luni, 7 = Duminică)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Numărul intrărilor anterioare"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Numărul intrărilor ulterioare până la sfârșitul zilei"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Numărul intrărilor anterioare"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Numărul intrărilor anterioare"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minute de la ultima intrare (-1 la prima intrare)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minute de la prima intrare (-1 la prima intrare)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Toate condițiile de mai jos (ȘI)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Cel puțin una dintre condițiile de mai jos (SAU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Evenimentul începe"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Evenimentul se termină"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Participarea la eveniment"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "dată și timp personalizate"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "timp personalizat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranță (minute)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Adaugă condiție"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR Check-in" msgstr "QR Check-in"
@@ -743,6 +424,16 @@ msgstr "Altele"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Număr" msgstr "Număr"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1256,6 +947,198 @@ msgstr "Noiembrie"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Decembrie" msgstr "Decembrie"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Selectează o listă de check-in"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Nicio listă de check-in găsită."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Schimbă lista de check-in"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Rezultatele căutării"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Niciun bilet găsit"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Rezultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Acest bilet necesită atenție specială"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Schimbă direcția"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Intrare"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ieșire"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Scanează sau caută un bilet și apasă Enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Mai mult"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Valid"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Neplătită"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Anulat"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Revendicat"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anulează"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Bilet neplătit"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Acest bilet nu este încă plătit. Vrei totuși să continui?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Sunt necesare mai multe informații"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Bilet valid"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Ieșire înregistrată"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Bilet deja utilizat"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informații necesare"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Bilet necunoscut"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Tipul de bilet nu este permis aici"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Intrarea nu este permisă"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Codul biletului a fost anulat/modificat"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Bilet neplătit"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Bilet neplătit"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Comandă anulată"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Bilete Scanate"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Bilete Valide"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Aflat în interior"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "e unul dintre"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "e înainte de"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "e după"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produs"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Variații produs"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Data și ora curentă"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Ziua curentă a săptămânii (1 = Luni, 7 = Duminică)"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Numărul intrărilor anterioare"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Numărul intrărilor ulterioare până la sfârșitul zilei"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Numărul intrărilor anterioare"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Numărul intrărilor anterioare"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Numărul de zile cu o intrare anterioară"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minute de la ultima intrare (-1 la prima intrare)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minute de la prima intrare (-1 la prima intrare)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Toate condițiile de mai jos (ȘI)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Cel puțin una dintre condițiile de mai jos (SAU)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Evenimentul începe"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Evenimentul se termină"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Participarea la eveniment"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "dată și timp personalizate"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "timp personalizat"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranță (minute)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Adaugă condiție"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minute"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 16:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-17 16:55+0000\n"
"Last-Translator: fd <fd@denkena-consulting.com>\n" "Last-Translator: fd <fd@denkena-consulting.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Russian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -191,182 +190,6 @@ msgstr "Итого"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Идёт обращение к вашему банку…" msgstr "Идёт обращение к вашему банку…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Закрыть билетную кассу"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Использовать"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Неизвестная ошибка."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Заказ отменён"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "QR-код для регистрации"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -413,14 +236,14 @@ msgstr ""
"Если это займёт больше двух минут, пожалуйста, свяжитесь с нами или " "Если это займёт больше двух минут, пожалуйста, свяжитесь с нами или "
"вернитесь назад в браузере и повторите запрос." "вернитесь назад в браузере и повторите запрос."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Произошла ошибка типа {code}." msgstr "Произошла ошибка типа {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -428,14 +251,14 @@ msgstr ""
"Не получается связаться с сервером, повторяем попытки. Код последней ошибки: " "Не получается связаться с сервером, повторяем попытки. Код последней ошибки: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Запрос занял долгое время. Попробуйте ещё раз." msgstr "Запрос занял долгое время. Попробуйте ещё раз."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -443,11 +266,11 @@ msgstr ""
"В данный момент не получается связаться с сервером. Попробуйте ещё раз. Код " "В данный момент не получается связаться с сервером. Попробуйте ещё раз. Код "
"ошибки: {code}" "ошибки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Ваш запрос обрабатывается…" msgstr "Ваш запрос обрабатывается…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -456,11 +279,11 @@ msgstr ""
"Отправляем ваш запрос на сервер. Если это займёт больше минуты, проверьте " "Отправляем ваш запрос на сервер. Если это займёт больше минуты, проверьте "
"подключение к интернету, затем перезагрузите страницу и повторите попытку." "подключение к интернету, затем перезагрузите страницу и повторите попытку."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Закрыть сообщение" msgstr "Закрыть сообщение"
@@ -472,149 +295,6 @@ msgstr "Скопировано!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Чтобы скопировать, нажмите Ctrl-C." msgstr "Чтобы скопировать, нажмите Ctrl-C."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "See variations"
msgid "Product variation"
msgstr "Посмотреть варианты"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR-код для регистрации" msgstr "QR-код для регистрации"
@@ -761,6 +441,16 @@ msgstr "Другие"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Подсчитать" msgstr "Подсчитать"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1273,6 +963,37 @@ msgstr "ноябрь"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "декабрь" msgstr "декабрь"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Закрыть билетную кассу"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Использовать"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error."
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Неизвестная ошибка."
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Заказ отменён"
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "QR-код для регистрации"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "See variations"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Посмотреть варианты"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -129,7 +129,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -183,172 +182,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -375,46 +208,46 @@ msgid ""
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -426,146 +259,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr ""
@@ -700,6 +393,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristian Feldsam <feldsam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Slovak <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr ""
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Vyberte zoznam na odbavenie"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Nenašli sa žiadne aktívne zoznamy na odbavenie."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Prepnúť zoznam odbavení"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Odchod"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Už použitá vstupenka"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neznáma vstupenka"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Odbavené vstupenky"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "" msgstr ""
@@ -383,35 +216,35 @@ msgstr ""
"trvá dlhšie ako dve minúty, kontaktujte nás alebo sa vráťte späť v " "trvá dlhšie ako dve minúty, kontaktujte nás alebo sa vráťte späť v "
"prehliadači a skúste to znova." "prehliadači a skúste to znova."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vašu žiadosť spracovávame…" msgstr "Vašu žiadosť spracovávame…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -421,11 +254,11 @@ msgstr ""
"minútu, skontrolujte svoje internetové pripojenie a potom znovu načítajte " "minútu, skontrolujte svoje internetové pripojenie a potom znovu načítajte "
"túto stránku a skúste to znova." "túto stránku a skúste to znova."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr ""
@@ -437,146 +270,6 @@ msgstr ""
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR na odbavenie" msgstr "QR na odbavenie"
@@ -711,6 +404,16 @@ msgstr ""
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1207,5 +910,26 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Vyberte zoznam na odbavenie"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Nenašli sa žiadne aktívne zoznamy na odbavenie."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Prepnúť zoznam odbavení"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Odchod"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Už použitá vstupenka"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Neznáma vstupenka"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Odbavené vstupenky"
#~ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." #~ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
#~ msgstr "Vyberte si prosím aspoň jednu vstupenku." #~ msgstr "Vyberte si prosím aspoň jednu vstupenku."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-16 17:00+0000\n"
"Last-Translator: bstramsek <stramsek.borut+pretix-translate@gmail.com>\n" "Last-Translator: bstramsek <stramsek.borut+pretix-translate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Slovenian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -191,182 +190,6 @@ msgstr "Skupaj"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Povezovanje z banko …" msgstr "Povezovanje z banko …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Zapri trgovino z vstopnicami"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Izkoristi"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neznana napaka."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "QR koda za check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -413,14 +236,14 @@ msgstr ""
"traja že več kot nekaj minut, nas prosimo kontaktirajte ali pojdite z " "traja že več kot nekaj minut, nas prosimo kontaktirajte ali pojdite z "
"brskalnikom nazaj in poskusite ponovno." "brskalnikom nazaj in poskusite ponovno."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Prišlo je do napake tipa {code}." msgstr "Prišlo je do napake tipa {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -428,24 +251,24 @@ msgstr ""
"Strežnik trenutno ni dosegljiv, bomo pa še poskušali. Zadnja koda napake: " "Strežnik trenutno ni dosegljiv, bomo pa še poskušali. Zadnja koda napake: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Zahteva traja predolgo. Poskusite ponovno." msgstr "Zahteva traja predolgo. Poskusite ponovno."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "Strežnik trenutno ni dosegljiv. Poskusite ponovno. Koda napake: {code}" msgstr "Strežnik trenutno ni dosegljiv. Poskusite ponovno. Koda napake: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -455,11 +278,11 @@ msgstr ""
"preverite vašo internetno povezavo in nato ponovno naložite spletno stran in " "preverite vašo internetno povezavo in nato ponovno naložite spletno stran in "
"poskusite znova." "poskusite znova."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Zapri obvestilo" msgstr "Zapri obvestilo"
@@ -471,149 +294,6 @@ msgstr "Prekopirano!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Za kopiranje pritisnite Ctrl-C!" msgstr "Za kopiranje pritisnite Ctrl-C!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "See variations"
msgid "Product variation"
msgstr "Poglej vrste"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR koda za check-in" msgstr "QR koda za check-in"
@@ -758,6 +438,16 @@ msgstr "Drugi"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Seštevek" msgstr "Seštevek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1277,6 +967,34 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Zapri trgovino z vstopnicami"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Izkoristi"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error."
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Neznana napaka."
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "QR koda za check-in"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "See variations"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Poglej vrste"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade." #~ "darker shade."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Lachlan Struthers <lachlan.struthers@om.org>\n" "Last-Translator: Lachlan Struthers <lachlan.struthers@om.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Albanian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -151,7 +151,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Vazhdoni" msgstr "Vazhdoni"
@@ -205,172 +204,6 @@ msgstr "Shuma totale"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Duke e kontaktuar bankën tuaj …" msgstr "Duke e kontaktuar bankën tuaj …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Zgjidhni një listë check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Nuk u gjet asnjë listë check-in."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Shkëmbeni listë check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatet e kërkimit"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Nuk u gjetën bileta"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Rezultati"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Kjo biletë duhet kujdes të veçantë"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Ndryshoni drejtimin"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Hyrje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Dalje"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Skanoni një biletë ose kërkoni dhe shtypni butonin 'Enter'…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Ngarkoni më shumë"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "e vlefshme"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "e papaguar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "e anuluar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "e konfirmuar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "Duke pritur aprovimin"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "e përdorur"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloni"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Bileta nuk është paguar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Kjo biletë ende nuk është paguar. A dëshironi të vazhdoni gjithsesi?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Më shumë informacione kërkohen"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Biletë të vlefshme"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Dalja u regjistrua"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Bileta tashmë është përdorur"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informacion i domosdoshëm"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Biletë e panjohur"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Ky lloj bilete nuk lejohet këtu"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Hyrja nuk lejohet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kodi i biletës është anuluar/ndryshuar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Bileta u bllokua"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Bileta nuk është e vlefshme për momentin"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Porositja ësthë anuluar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kodi i biletës është e paqartë në listë"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Porositje nuk është aprovuar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Bileta të regjistruara"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Bileta të vlefshme"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Aktualisht brenda"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Jo"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Mbyllni" msgstr "Mbyllni"
@@ -403,14 +236,14 @@ msgstr ""
"shumë se dy minuta, ju lutemi t'na kontaktoni ose të ktheheni më përpara dhe " "shumë se dy minuta, ju lutemi t'na kontaktoni ose të ktheheni më përpara dhe "
"të provoni përsëri." "të provoni përsëri."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Një gabim të llojit {kodi} ka ndodhur." msgstr "Një gabim të llojit {kodi} ka ndodhur."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -418,12 +251,12 @@ msgstr ""
"Nuk mund t'a kontaktojmë serverin për momentin, por vazhdojmë t'a provojmë. " "Nuk mund t'a kontaktojmë serverin për momentin, por vazhdojmë t'a provojmë. "
"Kodi gabimi i fundit: {kodi}" "Kodi gabimi i fundit: {kodi}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Kërkesa juaj kërkonte tepër kohë. Ju lutemi të provoni përsëri." msgstr "Kërkesa juaj kërkonte tepër kohë. Ju lutemi të provoni përsëri."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -431,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Nuk mund t'a kontaktojmë serverin për momentin. Ju lutemi, provoni përsëri. " "Nuk mund t'a kontaktojmë serverin për momentin. Ju lutemi, provoni përsëri. "
"Kodi gabimi i fundit: {kodi}" "Kodi gabimi i fundit: {kodi}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Ne po e proçesojmë kërkesën tuaj …" msgstr "Ne po e proçesojmë kërkesën tuaj …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -445,11 +278,11 @@ msgstr ""
"minutë, ju lutemi t'a kontrolloni lidhjen tuaj në internet dhe pastak t'a " "minutë, ju lutemi t'a kontrolloni lidhjen tuaj në internet dhe pastak t'a "
"rifreskoni këtë faqe që të provoni përsëri." "rifreskoni këtë faqe që të provoni përsëri."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Nëse kalon më shumë se disa minuta, ju lutemi t'na kontaktoni." msgstr "Nëse kalon më shumë se disa minuta, ju lutemi t'na kontaktoni."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Mbyllni mesazhin" msgstr "Mbyllni mesazhin"
@@ -461,146 +294,6 @@ msgstr "E kopjuar!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Shtypni Ctrl+C për të kopjuar!" msgstr "Shtypni Ctrl+C për të kopjuar!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "është një nga"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "është para"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "është pas"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkti"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Varianti i produktit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Porta"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Datë dhe orë aktuale"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Dita aktuale e javës (1 = Të hënën, 7 = Të dielën)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Gjendja aktuale e hyrjes"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme nga mesnata"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme nga"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme përpara"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Shuma e ditëve me një hyrje të mëparshme"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Shuma e ditëve me një hyrje të mëparshme nga"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Shuma e ditëve me një hyrje të mëparshme përpara"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuta nga hyrja e fundit (-1 në hyrjen e parë)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuta nga hyrja e parë (-1 në hyrjen e parë)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Të gjitha gjendjet më poshtë (DHE)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Të paktën një nga gjendjet më poshtë (OSE)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Fillimi i eventit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Mbarimi i eventit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Hyrja në event"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "datë dhe orë e kustomizuar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "orë e kustomizuar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleranca (minuta)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Shtoni gjendje"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopjoni"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "pranishëm"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "munguar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "Gabim: Produkti nuk u gjet!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "Gabim: Varianti nuk u gjet!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Kodi QR për check-in" msgstr "Kodi QR për check-in"
@@ -742,6 +435,16 @@ msgstr "Të tjera"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Sasia" msgstr "Sasia"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Jo"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1228,6 +931,225 @@ msgstr "Nëntor"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dhjetor" msgstr "Dhjetor"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Zgjidhni një listë check-in"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Nuk u gjet asnjë listë check-in."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Shkëmbeni listë check-in"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Rezultatet e kërkimit"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Nuk u gjetën bileta"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Rezultati"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Kjo biletë duhet kujdes të veçantë"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Ndryshoni drejtimin"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Hyrje"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Dalje"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Skanoni një biletë ose kërkoni dhe shtypni butonin 'Enter'…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Ngarkoni më shumë"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "e vlefshme"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "e papaguar"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "e anuluar"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "e konfirmuar"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "Duke pritur aprovimin"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "e përdorur"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuloni"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Bileta nuk është paguar"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr ""
#~ "Kjo biletë ende nuk është paguar. A dëshironi të vazhdoni gjithsesi?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Më shumë informacione kërkohen"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Biletë të vlefshme"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Dalja u regjistrua"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Bileta tashmë është përdorur"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Informacion i domosdoshëm"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Biletë e panjohur"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Ky lloj bilete nuk lejohet këtu"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Hyrja nuk lejohet"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Kodi i biletës është anuluar/ndryshuar"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Bileta u bllokua"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Bileta nuk është e vlefshme për momentin"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Porositja ësthë anuluar"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Kodi i biletës është e paqartë në listë"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Porositje nuk është aprovuar"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Bileta të regjistruara"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Bileta të vlefshme"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "Aktualisht brenda"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "është një nga"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "është para"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "është pas"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkti"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Varianti i produktit"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Porta"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Datë dhe orë aktuale"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Dita aktuale e javës (1 = Të hënën, 7 = Të dielën)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Gjendja aktuale e hyrjes"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme nga mesnata"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme nga"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Shuma e hyrjeve të mëparshme përpara"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Shuma e ditëve me një hyrje të mëparshme"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Shuma e ditëve me një hyrje të mëparshme nga"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Shuma e ditëve me një hyrje të mëparshme përpara"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuta nga hyrja e fundit (-1 në hyrjen e parë)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuta nga hyrja e parë (-1 në hyrjen e parë)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Të gjitha gjendjet më poshtë (DHE)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Të paktën një nga gjendjet më poshtë (OSE)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Fillimi i eventit"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Mbarimi i eventit"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Hyrja në event"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "datë dhe orë e kustomizuar"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "orë e kustomizuar"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Toleranca (minuta)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Shtoni gjendje"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuta"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Kopjoni"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "pranishëm"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "munguar"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "Gabim: Produkti nuk u gjet!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "Gabim: Varianti nuk u gjet!"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-26 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-26 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Linnea Thelander <linnea@coeo.events>\n" "Last-Translator: Linnea Thelander <linnea@coeo.events>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "Fortsätt"
@@ -189,176 +188,6 @@ msgstr "Totalt"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Kontaktar din bank …" msgstr "Kontaktar din bank …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Välj en incheckningslista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Inga aktiva incheckningslistor hittades."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Byt incheckningslista"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Inga biljetter hittades"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Denna biljett kräver särskild uppmärksamhet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Byt riktning"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Ingång"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Utgång"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Skanna en biljett eller sök och tryck på enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Ladda mer"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Obetald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Avbokad"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Inlöst"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Biljetten är inte betald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Biljetten är ännu inte betald. Vill du ändå fortsätta?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Ytterligare information krävs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Giltig biljett"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Utgång har registrerats"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Biljetten har redan använts"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Information krävs"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Okänd biljett"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Biljettypen gäller ej här"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Inträde är inte tillåtet"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Biljettkoden har spärrats/ändrats"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Biljetten är inte betald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
#, fuzzy
#| msgid "Ticket not paid"
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Biljetten är inte betald"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Beställningen har avbokats"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Beställning ej godkänd"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Incheckade biljetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Giltiga biljetter"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "För tillfället närvarande"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "stäng" msgstr "stäng"
@@ -390,14 +219,14 @@ msgstr ""
"behandlas. Om det tar mer än två minuter, vänligen kontakta oss eller gå " "behandlas. Om det tar mer än två minuter, vänligen kontakta oss eller gå "
"tillbaka i din webbläsare och försök igen." "tillbaka i din webbläsare och försök igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Ett fel av typ {code} har hänt." msgstr "Ett fel av typ {code} har hänt."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -405,22 +234,22 @@ msgstr ""
"Just nu kan vi inte nå servern, men vi fortsätter att försöka. Senaste " "Just nu kan vi inte nå servern, men vi fortsätter att försöka. Senaste "
"felkoden var: {code}" "felkoden var: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Förfrågan tog för lång tid. Vänligen försök igen." msgstr "Förfrågan tog för lång tid. Vänligen försök igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "Just nu kan vi inte nå servern. Vänligen försök igen. Felkod: {code}" msgstr "Just nu kan vi inte nå servern. Vänligen försök igen. Felkod: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" msgstr "Vi behandlar din förfrågan …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -430,11 +259,11 @@ msgstr ""
"kontrollera din internetanslutning och ladda sedan den här sidan och försök " "kontrollera din internetanslutning och ladda sedan den här sidan och försök "
"igen." "igen."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Stäng meddelande" msgstr "Stäng meddelande"
@@ -446,155 +275,6 @@ msgstr "Kopierat!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Tryck Ctrl-C för att kopiera!" msgstr "Tryck Ctrl-C för att kopiera!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "är en av"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "är före"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "är efter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
#, fuzzy
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Produktvarianter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "Port"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktuellt datum och tid"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Aktuell veckodag (1 = Måndag, 7 = Söndag)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Aktuell inträdesstatus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Antal tidigare poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Antal tidigare poster sedan midnatt"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Antal tidigare poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Antal tidigare poster"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Antal dagar med en tidigare postning"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Antal dagar med en tidigare postning"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Antal dagar med en tidigare postning"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuter sedan senaste posten (-1 vid första posten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Minuter sedan senaste posten (-1 vid första posten)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Alla villkor nedan (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Minst ett av villkoren nedan (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Evenemanget börjar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Evenemanget slutar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Tillträde till evenemang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "anpassat datum och tid"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "anpassad tid"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Tolerans (minuter)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Lägg till villkor"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "Närvarande"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "Frånvarande"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR-kod för att Checka in" msgstr "QR-kod för att Checka in"
@@ -739,6 +419,16 @@ msgstr "Övriga"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Antal" msgstr "Antal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1247,6 +937,222 @@ msgstr "November"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "December" msgstr "December"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Välj en incheckningslista"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Inga aktiva incheckningslistor hittades."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Byt incheckningslista"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Sökresultat"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Inga biljetter hittades"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Denna biljett kräver särskild uppmärksamhet"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Byt riktning"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Ingång"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Utgång"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Skanna en biljett eller sök och tryck på enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Ladda mer"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Giltig"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Obetald"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Avbokad"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Inlöst"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Biljetten är inte betald"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Biljetten är ännu inte betald. Vill du ändå fortsätta?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Ytterligare information krävs"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Giltig biljett"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Utgång har registrerats"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Biljetten har redan använts"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Information krävs"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Okänd biljett"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Biljettypen gäller ej här"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Inträde är inte tillåtet"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Biljettkoden har spärrats/ändrats"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Biljetten är inte betald"
#, fuzzy
#~| msgid "Ticket not paid"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Biljetten är inte betald"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Beställningen har avbokats"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Beställning ej godkänd"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Incheckade biljetter"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Giltiga biljetter"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "För tillfället närvarande"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "är en av"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "är före"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "är efter"
#, fuzzy
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Produktvarianter"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Aktuellt datum och tid"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Aktuell veckodag (1 = Måndag, 7 = Söndag)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Aktuell inträdesstatus"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Antal tidigare poster"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Antal tidigare poster sedan midnatt"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Antal tidigare poster"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of previous entries"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Antal tidigare poster"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Antal dagar med en tidigare postning"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Antal dagar med en tidigare postning"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Antal dagar med en tidigare postning"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuter sedan senaste posten (-1 vid första posten)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Minuter sedan senaste posten (-1 vid första posten)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Alla villkor nedan (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Minst ett av villkoren nedan (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Evenemanget börjar"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Evenemanget slutar"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Tillträde till evenemang"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "anpassat datum och tid"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "anpassad tid"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Tolerans (minuter)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Lägg till villkor"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuter"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicera"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "Närvarande"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "Frånvarande"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-20 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Phumraphee Sae-tang <phumraphee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phumraphee Sae-tang <phumraphee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/" "Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ" msgstr "ดำเนินการต่อ"
@@ -185,172 +184,6 @@ msgstr "ยอดรวม"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "กำลังติดต่อธนาคารของคุณ …" msgstr "กำลังติดต่อธนาคารของคุณ …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "เลือกรายการเช็คอิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "ไม่พบรายการเช็คอินที่ใช้งานอยู่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "สลับรายการเช็คอิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "ไม่พบตั๋ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "ผลลัพธ์"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "ตั๋วนี้ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "สลับทิศทาง"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "ทางเข้า"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "ออก"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "สแกนตั๋วหรือค้นหาแล้วกด Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "ใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "ยังไม่ได้ชำระเงิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "รอการอนุมัติ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "ใช้สิทธิ์แล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "ตั๋วยังไม่ได้ชำระเงิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "ตั๋วนี้นังไม่ได้ชำระเงิน คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "ตั๋วใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "บันทึกการออกแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "ตั๋วถูกใช้งานไปแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "จำเป็นต้องระบุข้อมูล"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "ไม่รู้จักตั๋วนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "ประเภทตั๋วนี้ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าที่นี่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้เข้า"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "รหัสตั๋วถูกยกเลิกหรือเปลี่ยนแปลง"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "ตั๋วถูกระงับ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "ตั๋วไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "รหัสตั๋วซ้ำซ้อนในรายการ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "คำสั่งซื้อไม่ได้รับการอนุมัติ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "ตั๋วที่เช็คอินแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "ตั๋วที่ใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "อยู่ด้านในขณะนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "ปิด" msgstr "ปิด"
@@ -380,36 +213,36 @@ msgstr ""
"คำขอของคุณส่งถึงเซิร์ฟเวอร์แล้ว แต่กำลังรอการประมวลผล หากใช้เวลานานกว่าสองนาที " "คำขอของคุณส่งถึงเซิร์ฟเวอร์แล้ว แต่กำลังรอการประมวลผล หากใช้เวลานานกว่าสองนาที "
"โปรดติดต่อเราหรือย้อนกลับและลองใหม่อีกครั้ง" "โปรดติดต่อเราหรือย้อนกลับและลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดประเภท {code}" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดประเภท {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr ""
"ขณะนี้เราไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ แต่เรากำลังพยายามต่อ รหัสข้อผิดพลาดล่าสุด: {code}" "ขณะนี้เราไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ แต่เรากำลังพยายามต่อ รหัสข้อผิดพลาดล่าสุด: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "การคำขอใช้เวลานานเกินไป โปรดลองใหม่อีกครั้ง" msgstr "การคำขอใช้เวลานานเกินไป โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "ขณะนี้ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดลองใหม่อีกครั้ง รหัสข้อผิดพลาด: {code}" msgstr "ขณะนี้ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดลองใหม่อีกครั้ง รหัสข้อผิดพลาด: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "เรากำลังประมวลผลคำขอของคุณ …" msgstr "เรากำลังประมวลผลคำขอของคุณ …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -418,11 +251,11 @@ msgstr ""
"กำลังส่งคำขอไปยังเซิร์ฟเวอร์ หากใช้เวลานานกว่าหนึ่งนาที " "กำลังส่งคำขอไปยังเซิร์ฟเวอร์ หากใช้เวลานานกว่าหนึ่งนาที "
"โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้วรีโหลดหน้านี้และลองใหม่อีกครั้ง" "โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้วรีโหลดหน้านี้และลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "หากใช้เวลานานกว่าสองสามนาที โปรดติดต่อเรา" msgstr "หากใช้เวลานานกว่าสองสามนาที โปรดติดต่อเรา"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "ปิดข้อความ" msgstr "ปิดข้อความ"
@@ -434,146 +267,6 @@ msgstr "คัดลอกแล้ว!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "กด Ctrl-C เพื่อคัดลอก!" msgstr "กด Ctrl-C เพื่อคัดลอก!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "เป็นหนึ่งใน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "อยู่ก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "อยู่ถัดจาก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "สินค้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "รูปแบบสินค้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "ประตูทางเข้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "วันที่และเวลาปัจจุบัน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "วันในสัปดาห์ปัจจุบัน (1 = วันจันทร์, 7 = วันอาทิตย์)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "สถานะการเข้างานปัจจุบัน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่เที่ยงคืน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "vจำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งล่าสุด (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งแรก (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "ทุกเงื่อนไขด้านล่างนี้ (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "ตรงตามเงื่อนไขด้านล่างอย่างน้อยหนึ่งข้อ (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "เริ่มงาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "จบงาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "กำหนดวันที่และเวลาเอง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "กำหนดเวลาเอง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "ระยะเวลาที่อนุโลม (นาที)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "เพิ่มเงื่อนไข"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "นาที"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำสำเนา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "มา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "ไม่มา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบสินค้า!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบรูปแบบสินค้า!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "QR สำหรับเช็คอิน" msgstr "QR สำหรับเช็คอิน"
@@ -709,6 +402,16 @@ msgstr "อื่น ๆ"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "จำนวน" msgstr "จำนวน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1187,5 +890,223 @@ msgstr "พฤศจิกายน"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "ธันวาคม" msgstr "ธันวาคม"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "เลือกรายการเช็คอิน"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "ไม่พบรายการเช็คอินที่ใช้งานอยู่"
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "สลับรายการเช็คอิน"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "ไม่พบตั๋ว"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "ผลลัพธ์"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "ตั๋วนี้ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "สลับทิศทาง"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "ทางเข้า"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "ออก"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "สแกนตั๋วหรือค้นหาแล้วกด Enter…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "ใช้งานได้"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "ยังไม่ได้ชำระเงิน"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "ยืนยันแล้ว"
#~ msgid "Approval pending"
#~ msgstr "รอการอนุมัติ"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "ใช้สิทธิ์แล้ว"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ยกเลิก"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "ตั๋วยังไม่ได้ชำระเงิน"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "ตั๋วนี้นังไม่ได้ชำระเงิน คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "ตั๋วใช้งานได้"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "บันทึกการออกแล้ว"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "ตั๋วถูกใช้งานไปแล้ว"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "จำเป็นต้องระบุข้อมูล"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "ไม่รู้จักตั๋วนี้"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "ประเภทตั๋วนี้ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าที่นี่"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "ไม่อนุญาตให้เข้า"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "รหัสตั๋วถูกยกเลิกหรือเปลี่ยนแปลง"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "ตั๋วถูกระงับ"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "ตั๋วไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อแล้ว"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "รหัสตั๋วซ้ำซ้อนในรายการ"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "คำสั่งซื้อไม่ได้รับการอนุมัติ"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "ตั๋วที่เช็คอินแล้ว"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "ตั๋วที่ใช้งานได้"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "อยู่ด้านในขณะนี้"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "เป็นหนึ่งใน"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "อยู่ก่อนหน้า"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "อยู่ถัดจาก"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "สินค้า"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "รูปแบบสินค้า"
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "ประตูทางเข้า"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "วันที่และเวลาปัจจุบัน"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "วันในสัปดาห์ปัจจุบัน (1 = วันจันทร์, 7 = วันอาทิตย์)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "สถานะการเข้างานปัจจุบัน"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้า"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่เที่ยงคืน"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "vจำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้า"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งล่าสุด (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งแรก (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "ทุกเงื่อนไขด้านล่างนี้ (AND)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "ตรงตามเงื่อนไขด้านล่างอย่างน้อยหนึ่งข้อ (OR)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "เริ่มงาน"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "จบงาน"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "กำหนดวันที่และเวลาเอง"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "กำหนดเวลาเอง"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "ระยะเวลาที่อนุโลม (นาที)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "เพิ่มเงื่อนไข"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "นาที"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "ทำสำเนา"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "มา"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "ไม่มา"
#~ msgid "Error: Product not found!"
#~ msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบสินค้า!"
#~ msgid "Error: Variation not found!"
#~ msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบรูปแบบสินค้า!"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Ramazan Sancar <ramazansancar4545@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramazan Sancar <ramazansancar4545@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -190,184 +189,6 @@ msgstr "Toplam"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "İletişim Hattı …" msgstr "İletişim Hattı …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Close ticket shop"
msgid "No tickets found"
msgstr "Bilet dükkanını kapat"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Redeem"
msgid "Redeemed"
msgstr "Ödemek"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Bilinmeyen hata."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Burada bilet türüne izin verilmiyor"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Check-in QR"
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Giriş QR"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "widget" #| msgctxt "widget"
@@ -419,14 +240,14 @@ msgstr ""
"uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve " "uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve "
"tekrar deneyin." "tekrar deneyin."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu." msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -434,25 +255,25 @@ msgstr ""
"Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: " "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: "
"{code}" "{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The request took to long. Please try again." #| msgid "The request took to long. Please try again."
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin." msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr ""
"Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}" "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "İsteğinizi işliyoruz…" msgstr "İsteğinizi işliyoruz…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -462,11 +283,11 @@ msgstr ""
"sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı " "sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı "
"tekrar yükleyin ve tekrar deneyin." "tekrar yükleyin ve tekrar deneyin."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Mesajı kapat" msgstr "Mesajı kapat"
@@ -478,149 +299,6 @@ msgstr "Kopyalanan!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Kopyalamak için Ctrl-C tuşlarına basın!" msgstr "Kopyalamak için Ctrl-C tuşlarına basın!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "See variations"
msgid "Product variation"
msgstr "Varyasyonları gör"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Giriş QR" msgstr "Giriş QR"
@@ -764,6 +442,18 @@ msgstr "Diğerleri"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Saymak" msgstr "Saymak"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
@@ -1286,6 +976,37 @@ msgstr ""
msgid "December" msgid "December"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Close ticket shop"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Bilet dükkanını kapat"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "Redeem"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Ödemek"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown error."
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Bilinmeyen hata."
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Burada bilet türüne izin verilmiyor"
#, fuzzy
#~| msgid "Check-in QR"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Giriş QR"
#, fuzzy
#~| msgctxt "widget"
#~| msgid "See variations"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Varyasyonları gör"
#~ msgctxt "widget" #~ msgctxt "widget"
#~ msgid "See variations" #~ msgid "See variations"
#~ msgstr "Varyasyonları gör" #~ msgstr "Varyasyonları gör"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-27 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-22 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
@@ -188,172 +187,6 @@ msgstr "Загалом"
msgid "Contacting your bank …" msgid "Contacting your bank …"
msgstr "З'єднуємося з Вашим банком …" msgstr "З'єднуємося з Вашим банком …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Виберіть список реєстрації"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Активних списків реєстрації не знайдено."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Змінити список реєстрації"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Квитків не знайдено"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Цей квиток вимагає особливої уваги"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Змінити напрямок"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Вхід"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Зіскануйте квиток або шукайте та натисніть повернення…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Завантажити більше"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Неоплаченo"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Викуплено"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Квиток не оплачено"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Цей квиток ще не оплачений. Ви все одно хочете продовжити?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Необхідна додаткова інформація"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Дійсний квиток"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Вихід записано"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Квиток уже використаний"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Необхідна інформація"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Квиток не знайдено"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Тип квитка тут заборонений"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Вхід заборонено"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Код квитка відкликаний/змінений"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Квиток заблокований"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Квиток зараз не дійсний"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Замовлення скасовано"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Код квитка у списку не однозначний"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "Замовлення не узгоджене"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Зареєстровані квитки"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Дійсні квитки"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "На даний момент всередині"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close" msgid "close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@@ -385,14 +218,14 @@ msgstr ""
"Якщо це займе більше двох хвилин, будь ласка, зв'яжіться з нами або " "Якщо це займе більше двох хвилин, будь ласка, зв'яжіться з нами або "
"поверніться назад у браузері та повторіть запит." "поверніться назад у браузері та повторіть запит."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:192
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:196
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Виникла помилка типу {code}." msgstr "Виникла помилка типу {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
@@ -400,12 +233,12 @@ msgstr ""
"Не вдається зв'язатися із сервером, повторюємо спроби. Код останньої " "Не вдається зв'язатися із сервером, повторюємо спроби. Код останньої "
"помилки: {code}" "помилки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Запит тривав занадто довго. Будь ласка спробуйте ще раз." msgstr "Запит тривав занадто довго. Будь ласка спробуйте ще раз."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
@@ -413,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Наразі ми не можемо підключитися до сервера. Будь ласка спробуйте ще раз. " "Наразі ми не можемо підключитися до сервера. Будь ласка спробуйте ще раз. "
"Код помилки: {code}" "Код помилки: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:226
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "Ми обробляємо ваш запит…" msgstr "Ми обробляємо ваш запит…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:229
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
@@ -427,11 +260,11 @@ msgstr ""
"хвилини, перевірте підключення до Інтернету, а потім перезавантажте цю " "хвилини, перевірте підключення до Інтернету, а потім перезавантажте цю "
"сторінку та повторіть спробу." "сторінку та повторіть спробу."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:286
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:341
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "Закрити повідомлення" msgstr "Закрити повідомлення"
@@ -443,148 +276,6 @@ msgstr "Скопійовано!"
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Натисніть Ctrl+C щоб скопіювати!" msgstr "Натисніть Ctrl+C щоб скопіювати!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "є одним із"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "є раніше"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "є після"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Варіанти продукту"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
#, fuzzy
msgid "Gate"
msgstr "Шлях"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Поточна дата та час"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Поточний день тижня (1 = понеділок, 7 = неділя)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "Поточний стан запису"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Кількість попередніх входів"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Кількість попередніх входів з опівночі"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Кількість попередніх входів з"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Кількість попередніх входів до"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Кількість днів із попереднім входом"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Кількість днів із попереднім входом з"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Кількість днів із попереднім входом до"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Хвилин з останнього входу (-1 при першому вході)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Хвилин з першого входу (-1 при першому вході)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Усі наведені нижче умови (І)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Принаймні одна з наведених нижче умов (АБО)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Початок події"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Завершення події"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Вхід до події"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "власні дата та час"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "власний час"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Відхилення (хвил.)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Додайте умову"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "хвилини"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "присутній"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "відсутній"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "Реєстрація з QR" msgstr "Реєстрація з QR"
@@ -731,6 +422,16 @@ msgstr "Інше"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Кількість" msgstr "Кількість"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
@@ -1234,6 +935,214 @@ msgstr "листопад"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "грудень" msgstr "грудень"
#~ msgid "Select a check-in list"
#~ msgstr "Виберіть список реєстрації"
#~ msgid "No active check-in lists found."
#~ msgstr "Активних списків реєстрації не знайдено."
#~ msgid "Switch check-in list"
#~ msgstr "Змінити список реєстрації"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Результати пошуку"
#~ msgid "No tickets found"
#~ msgstr "Квитків не знайдено"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Результат"
#~ msgid "This ticket requires special attention"
#~ msgstr "Цей квиток вимагає особливої уваги"
#~ msgid "Switch direction"
#~ msgstr "Змінити напрямок"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Вхід"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Вихід"
#~ msgid "Scan a ticket or search and press return…"
#~ msgstr "Зіскануйте квиток або шукайте та натисніть повернення…"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Завантажити більше"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Дійсний"
#~ msgid "Unpaid"
#~ msgstr "Неоплаченo"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Скасовано"
#~ msgid "Redeemed"
#~ msgstr "Викуплено"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"
#~ msgid "Ticket not paid"
#~ msgstr "Квиток не оплачено"
#~ msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
#~ msgstr "Цей квиток ще не оплачений. Ви все одно хочете продовжити?"
#~ msgid "Additional information required"
#~ msgstr "Необхідна додаткова інформація"
#~ msgid "Valid ticket"
#~ msgstr "Дійсний квиток"
#~ msgid "Exit recorded"
#~ msgstr "Вихід записано"
#~ msgid "Ticket already used"
#~ msgstr "Квиток уже використаний"
#~ msgid "Information required"
#~ msgstr "Необхідна інформація"
#~ msgid "Unknown ticket"
#~ msgstr "Квиток не знайдено"
#~ msgid "Ticket type not allowed here"
#~ msgstr "Тип квитка тут заборонений"
#~ msgid "Entry not allowed"
#~ msgstr "Вхід заборонено"
#~ msgid "Ticket code revoked/changed"
#~ msgstr "Код квитка відкликаний/змінений"
#~ msgid "Ticket blocked"
#~ msgstr "Квиток заблокований"
#~ msgid "Ticket not valid at this time"
#~ msgstr "Квиток зараз не дійсний"
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Замовлення скасовано"
#~ msgid "Ticket code is ambiguous on list"
#~ msgstr "Код квитка у списку не однозначний"
#~ msgid "Order not approved"
#~ msgstr "Замовлення не узгоджене"
#~ msgid "Checked-in Tickets"
#~ msgstr "Зареєстровані квитки"
#~ msgid "Valid Tickets"
#~ msgstr "Дійсні квитки"
#~ msgid "Currently inside"
#~ msgstr "На даний момент всередині"
#~ msgid "is one of"
#~ msgstr "є одним із"
#~ msgid "is before"
#~ msgstr "є раніше"
#~ msgid "is after"
#~ msgstr "є після"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Продукт"
#~ msgid "Product variation"
#~ msgstr "Варіанти продукту"
#, fuzzy
#~ msgid "Gate"
#~ msgstr "Шлях"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Поточна дата та час"
#~ msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
#~ msgstr "Поточний день тижня (1 = понеділок, 7 = неділя)"
#~ msgid "Current entry status"
#~ msgstr "Поточний стан запису"
#~ msgid "Number of previous entries"
#~ msgstr "Кількість попередніх входів"
#~ msgid "Number of previous entries since midnight"
#~ msgstr "Кількість попередніх входів з опівночі"
#~ msgid "Number of previous entries since"
#~ msgstr "Кількість попередніх входів з"
#~ msgid "Number of previous entries before"
#~ msgstr "Кількість попередніх входів до"
#~ msgid "Number of days with a previous entry"
#~ msgstr "Кількість днів із попереднім входом"
#~ msgid "Number of days with a previous entry since"
#~ msgstr "Кількість днів із попереднім входом з"
#~ msgid "Number of days with a previous entry before"
#~ msgstr "Кількість днів із попереднім входом до"
#~ msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Хвилин з останнього входу (-1 при першому вході)"
#~ msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
#~ msgstr "Хвилин з першого входу (-1 при першому вході)"
#~ msgid "All of the conditions below (AND)"
#~ msgstr "Усі наведені нижче умови (І)"
#~ msgid "At least one of the conditions below (OR)"
#~ msgstr "Принаймні одна з наведених нижче умов (АБО)"
#~ msgid "Event start"
#~ msgstr "Початок події"
#~ msgid "Event end"
#~ msgstr "Завершення події"
#~ msgid "Event admission"
#~ msgstr "Вхід до події"
#~ msgid "custom date and time"
#~ msgstr "власні дата та час"
#~ msgid "custom time"
#~ msgstr "власний час"
#~ msgid "Tolerance (minutes)"
#~ msgstr "Відхилення (хвил.)"
#~ msgid "Add condition"
#~ msgstr "Додайте умову"
#, fuzzy
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "хвилини"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Дублювати"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "present"
#~ msgstr "присутній"
#~ msgctxt "entry_status"
#~ msgid "absent"
#~ msgstr "відсутній"
#~ msgid "iDEAL" #~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL" #~ msgstr "iDEAL"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More