mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Translations: Update Dutch (Belgium)
Currently translated at 76.5% (4789 of 6257 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
16245aa516
commit
eddde2b6c0
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-16 09:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-16 18:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||||
"pretix/nl_BE/>\n"
|
"pretix/nl_BE/>\n"
|
||||||
@@ -28635,59 +28635,63 @@ msgid ""
|
|||||||
"Specifically, the following plugins still contain data depends on this "
|
"Specifically, the following plugins still contain data depends on this "
|
||||||
"event: {plugin_names}"
|
"event: {plugin_names}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Met name de volgende plug-ins hebben nog gegevens van dit evenement nodig: "
|
||||||
|
"{plugin_names}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1281 pretix/control/views/orders.py:777
|
#: pretix/control/views/event.py:1281 pretix/control/views/orders.py:777
|
||||||
msgid "The comment has been updated."
|
msgid "The comment has been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De opmerking is bijgewerkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1283 pretix/control/views/orders.py:779
|
#: pretix/control/views/event.py:1283 pretix/control/views/orders.py:779
|
||||||
msgid "Could not update the comment."
|
msgid "Could not update the comment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De opmerking kon niet opgeslagen worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1311 pretix/control/views/main.py:337
|
#: pretix/control/views/event.py:1311 pretix/control/views/main.py:337
|
||||||
msgid "VAT"
|
msgid "VAT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Btw"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1347
|
#: pretix/control/views/event.py:1347
|
||||||
msgid "The new tax rule has been created."
|
msgid "The new tax rule has been created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De nieuwe belastingregel is aangemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1370 pretix/control/views/event.py:1433
|
#: pretix/control/views/event.py:1370 pretix/control/views/event.py:1433
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1479
|
#: pretix/control/views/event.py:1479
|
||||||
msgid "The requested tax rule does not exist."
|
msgid "The requested tax rule does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gevraagde belastingregel bestaat niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1488
|
#: pretix/control/views/event.py:1488
|
||||||
msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
msgid "The selected tax rule has been deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gekozen belastingregel is verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1490
|
#: pretix/control/views/event.py:1490
|
||||||
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
|
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gekozen belastingregel kan niet verwijderd worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1541
|
#: pretix/control/views/event.py:1541
|
||||||
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
|
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uw evenement is niet leeg, u moet het handmatig opzetten."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1676
|
#: pretix/control/views/event.py:1676
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
|
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
|
||||||
"or take your event live to start selling!"
|
"or take your event live to start selling!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uw wijzigingen zijn opgeslagen. U kunt nu verdergaan met het bekijken van uw "
|
||||||
|
"instellingen of uw evenement live zetten om de verkoop te starten!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1697
|
#: pretix/control/views/event.py:1697
|
||||||
msgid "Regular ticket"
|
msgid "Regular ticket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standaardticket"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/event.py:1702
|
#: pretix/control/views/event.py:1702
|
||||||
msgid "Reduced ticket"
|
msgid "Reduced ticket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ticket met korting"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:69
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:69
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:92
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:92
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:168
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:168
|
||||||
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
|
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uw wijzigingen zijn niet opgeslagen, zie onder voor details."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:208
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -28696,6 +28700,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
|
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
|
||||||
"Enterprise license."
|
"Enterprise license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U schendt de licentievoorwaarden. Als u de functies van pretix aan derden "
|
||||||
|
"aanbiedt of twijfelt, moet u pretix gebruiken onder de AGPLv3-voorwaarden of "
|
||||||
|
"een Enterprise-licentie aanschaffen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:216
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -28703,18 +28710,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
|
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
|
||||||
"you are likely in violation of the license of these plugins."
|
"you are likely in violation of the license of these plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt geen gebruik maken van de extra toestemming als u plug-ins met een "
|
||||||
|
"strenge copyleft-licentie hebt geïnstalleerd, anders schendt u de "
|
||||||
|
"licentievoorwaarden van deze plug-ins."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:224
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
|
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
|
||||||
"on how to access the source code."
|
"on how to access the source code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als u pretix onder de AGPL-licentie gebruikt, bent u verplicht om "
|
||||||
|
"instructies te tonen hoe de broncode van uw pretix-installatie kan worden "
|
||||||
|
"opgevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:231
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:231
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
|
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
|
||||||
"plugins."
|
"plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kunt pretix niet onder de AGPL-licentie gebruiken als u pretix Enterprise-"
|
||||||
|
"plug-ins gebruikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:238
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -28723,6 +28738,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
|
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
|
||||||
"keep it up to date!"
|
"keep it up to date!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U moet alle wijzigingen die u in de broncode van Pretix aangebracht hebt, "
|
||||||
|
"vrij toegankelijk maken voor alle bezoekers van uw website in de vorm van "
|
||||||
|
"broncode, onder dezelfde licentievoorwaarden als die van Pretix (AGPLv3 + "
|
||||||
|
"aanvullende beperkingen). Zorg ervoor dat u de broncode up-to-date houdt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:245
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -28730,6 +28749,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
|
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
|
||||||
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
|
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U moet al uw geïnstalleerde plug-ins vrij beschikbaar maken aan elke "
|
||||||
|
"bezoeker van uw site, in de vorm van broncode onder dezelfde "
|
||||||
|
"licentievoorwaarden als pretix (AGPLv3 + extra beperkingen). Zorg ervoor dat "
|
||||||
|
"u de broncode up-to-date houdt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:256
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:256
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -28737,6 +28760,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
|
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
|
||||||
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
|
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"We hebben de plug-in \"{plugin}\" met licentie \"{license}\" gevonden, "
|
||||||
|
"waarover deze licentiecontrole geen informatie heeft en daarom geen "
|
||||||
|
"aanbevelingen kan doen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:264
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:264
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -28744,6 +28770,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
|
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
|
||||||
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
|
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U hebt aangegeven dat u geen actieve pretix Enterprise-licenties hebt, maar "
|
||||||
|
"we hebben de volgende pretix Enterprise-plug-in gevonden: {plugin}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:271
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:271
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -28751,6 +28779,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
|
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
|
||||||
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
|
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U hebt aangegeven dat u geen plug-ins onder copyleft-voorwaarden hebt "
|
||||||
|
"geïnstalleerd, maar we hebben de plug-in \"{plugin}\" met de licentie \""
|
||||||
|
"{license}\" gevonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:278
|
#: pretix/control/views/global_settings.py:278
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -28758,50 +28789,53 @@ msgid ""
|
|||||||
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
|
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
|
||||||
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
|
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U hebt aangegeven dat u geen vrij beschikbare plug-ins hebt geïnstalleerd, "
|
||||||
|
"maar we hebben de plug-in \"{plugin}\" onder de licentie \"{license}\" "
|
||||||
|
"gevonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:141 pretix/control/views/item.py:1606
|
#: pretix/control/views/item.py:141 pretix/control/views/item.py:1606
|
||||||
msgid "The requested product does not exist."
|
msgid "The requested product does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het gevraagde product bestaat niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:159
|
#: pretix/control/views/item.py:159
|
||||||
msgid "The order of items has been updated."
|
msgid "The order of items has been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De volgorde van items is bijgewerkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:227 pretix/control/views/item.py:262
|
#: pretix/control/views/item.py:227 pretix/control/views/item.py:262
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:353
|
#: pretix/control/views/item.py:353
|
||||||
msgid "The requested product category does not exist."
|
msgid "The requested product category does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gevraagde productcategorie bestaat niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:238
|
#: pretix/control/views/item.py:238
|
||||||
msgid "The selected category has been deleted."
|
msgid "The selected category has been deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De gekozen categorie is verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:323
|
#: pretix/control/views/item.py:323
|
||||||
msgid "The new category has been created."
|
msgid "The new category has been created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De nieuwe categorie is aangemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:371
|
#: pretix/control/views/item.py:371
|
||||||
msgid "The order of categories has been updated."
|
msgid "The order of categories has been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De volgorde van categorieën is bijgewerkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:407 pretix/control/views/item.py:541
|
#: pretix/control/views/item.py:407 pretix/control/views/item.py:541
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2598
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2598
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3659
|
#: pretix/control/views/organizer.py:3659
|
||||||
msgid "Not all objects have been selected."
|
msgid "Not all objects have been selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niet alle objecten zijn geselecteerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:480
|
#: pretix/control/views/item.py:480
|
||||||
msgid "Street"
|
msgid "Street"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Straat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:582 pretix/control/views/item.py:743
|
#: pretix/control/views/item.py:582 pretix/control/views/item.py:743
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:765
|
#: pretix/control/views/item.py:765
|
||||||
msgid "The requested question does not exist."
|
msgid "The requested question does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De geselecteerde vraag bestaat niet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:600
|
#: pretix/control/views/item.py:600
|
||||||
msgid "The selected question has been deleted."
|
msgid "The selected question has been deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De geselecteerde vraag is verwijderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:690
|
#: pretix/control/views/item.py:690
|
||||||
msgid "File uploaded"
|
msgid "File uploaded"
|
||||||
@@ -29081,14 +29115,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Your {event} team"
|
"Your {event} team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geachte heer, mevrouw,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"We hebben uw bestelling helaas niet kunnen annuleren.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Het team van {event}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1068
|
#: pretix/control/views/orders.py:1068
|
||||||
msgid "The payment has been marked as complete."
|
msgid "The payment has been marked as complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De betaling is bevestigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1070
|
#: pretix/control/views/orders.py:1070
|
||||||
msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
|
msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deze betaling kan momenteel niet bevestigd worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1161
|
#: pretix/control/views/orders.py:1161
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -29096,22 +29135,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"time. Please have a look at the order details and check if your refund is "
|
"time. Please have a look at the order details and check if your refund is "
|
||||||
"still necessary."
|
"still necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze terugbetaling is niet doorgegaan omdat er tegelijkertijd een andere "
|
||||||
|
"terugbetaling verwerkt werd. Controleer in de bestelgegevens of de "
|
||||||
|
"terugbetaling nog steeds nodig is."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1266
|
#: pretix/control/views/orders.py:1266
|
||||||
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
|
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U hebt een bestelling geselecteerd in een evenement met een andere valuta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1317
|
#: pretix/control/views/orders.py:1317
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
|
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
|
||||||
"refunded."
|
"refunded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "U kunt niet meer terugbetalen dan het nog niet terugbetaalde bedrag."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1322
|
#: pretix/control/views/orders.py:1322
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
|
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
|
||||||
"refunds."
|
"refunds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U hebt gekozen voor een gedeeltelijke terugbetaling via een betaalwijze die "
|
||||||
|
"alleen volledige terugbetalingen ondersteunt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1352
|
#: pretix/control/views/orders.py:1352
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -29119,11 +29164,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
|
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
|
||||||
"different way. The error message was: {}"
|
"different way. The error message was: {}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een van de terugbetalingen kon niet verwerkt worden. Probeer op een andere "
|
||||||
|
"manier terug te betalen. De foutmelding was: {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1358
|
#: pretix/control/views/orders.py:1358
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "A refund of {} has been processed."
|
msgid "A refund of {} has been processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Een terugbetaling van {} is verwerkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1362
|
#: pretix/control/views/orders.py:1362
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -29131,15 +29178,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
|
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
|
||||||
"as complete below."
|
"as complete below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een terugbetaling van {} is opgeslagen, maar nog niet volledig verwerkt. U "
|
||||||
|
"kunt de terugbetaling hieronder als afgehandeld markeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1391
|
#: pretix/control/views/orders.py:1391
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
|
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De nieuwe cadeaubon is aangemaakt. U kunt hem nu naar de gebruiker sturen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1399
|
#: pretix/control/views/orders.py:1399
|
||||||
msgid "Your gift card code"
|
msgid "Your gift card code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uw cadeauboncode"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1401
|
#: pretix/control/views/orders.py:1401
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -29153,14 +29203,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Your {event} team"
|
"Your {event} team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geachte heer, mevrouw,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"We hebben u {amount} terugbetaald voor uw bestelling.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"U kunt de cadeauboncode {giftcard} gebruiken om te betalen voor toekomstige "
|
||||||
|
"bestellingen in onze winkel.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Het team van {event}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1412
|
#: pretix/control/views/orders.py:1412
|
||||||
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
|
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De ingevoerde bedragen komen niet overeen met het geselecteerde terug te "
|
||||||
|
"betalen bedrag."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1542
|
#: pretix/control/views/orders.py:1542
|
||||||
msgid "The payment has been created successfully."
|
msgid "The payment has been created successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De betaling is met succes verwerkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1556
|
#: pretix/control/views/orders.py:1556
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user