mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (3733 of 3733 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
c5b722ebc1
commit
ebe7560f14
@@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 09:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 11:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-25 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -4471,8 +4471,6 @@ msgid "Relative date:"
|
||||
msgstr "Relativ:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Relative date:"
|
||||
msgid "Relative time:"
|
||||
msgstr "Relativ:"
|
||||
|
||||
@@ -5485,16 +5483,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Zahlungseingang generiert wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummern-Präfix"
|
||||
msgstr "Minimale Länge der Rechnungsnummer nach dem Präfix."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
|
||||
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Bereich der Rechnungsnummer nach dem Präfix wird mit führenden Nullen "
|
||||
"bis zu dieser Länge aufgefüllt, z.B. INV-001 oder INV-00001."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:343
|
||||
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
|
||||
@@ -5692,10 +5690,8 @@ msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:528 pretix/base/settings.py:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
|
||||
msgstr "Erneut versuchen oder andere Zahlungsmethode wählen"
|
||||
msgstr "Automatisch bei Zahlung oder wenn die Zahlungsmethode es erfordert"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:532
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
@@ -6046,15 +6042,10 @@ msgstr ""
|
||||
"vorherige."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:970 pretix/base/settings.py:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
|
||||
#| "previous price."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderungen nur erlauben wenn der neue Preis gleich oder höher ist als der "
|
||||
"vorherige."
|
||||
"Änderungen nur erlauben wenn der neue Preis höher ist als der vorherige."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:971 pretix/base/settings.py:980
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6631,19 +6622,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das {event} Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1427
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} was successful. As you only ordered free "
|
||||
#| "products,\n"
|
||||
#| "no payment is required.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6658,8 +6637,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wir haben Ihre Bestellung für {event} erfolgreich abgeschlossen. Vielen "
|
||||
"Dank! Da keine\n"
|
||||
"hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung für {event}. Vielen Dank! Da keine\n"
|
||||
"kostenpflichtigen Artikel bestellt wurden, ist keine Zahlung erforderlich.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
|
||||
@@ -7193,10 +7171,8 @@ msgid "days before"
|
||||
msgstr "Tage bevor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "days before"
|
||||
msgid "minutes before"
|
||||
msgstr "Tage bevor"
|
||||
msgstr "Minuten bevor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21
|
||||
msgid "at"
|
||||
@@ -7646,25 +7622,28 @@ msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:749
|
||||
msgid "The online shop must be selected to receive these emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Online-Shop muss ausgewählt werden um diese E-Mails zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sales channels to automatically check in"
|
||||
msgid "Sales channels for checkout emails"
|
||||
msgstr "Automatischer Check-in auf bestimmten Verkaufskanälen"
|
||||
msgstr "Verkaufskanäle für Bestellbestätigungen via E-Mail"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:763
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order placed and paid emails will only be send to orders from these "
|
||||
"sales channels. The online shop must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die E-Mails für getätigte und bezahlte Bestellungen werden nur an die "
|
||||
"ausgewählten Verkaufskanäle versendet. Der Online-Shop muss ausgewählt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:774
|
||||
msgid ""
|
||||
"This email will only be send to orders from these sales channels. The online "
|
||||
"shop must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese E-Mails werden nur an die ausgewählten Verkaufskanäle versendet. Der "
|
||||
"Online-Shop muss ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:782
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
@@ -7762,34 +7741,25 @@ msgid "Approved order"
|
||||
msgstr "Bestätigte Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from below instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird nur für kostenpflichtige Bestellungen verschickt. Für kostenlose "
|
||||
"Bestellung wird die E-Mail-Vorlage für den Bestelleingang verwendet."
|
||||
"Bestellung wird die E-Mail-Vorlage \"Bestätigte kostenlose Bestellung\" "
|
||||
"verwendet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Approved order"
|
||||
msgid "Approved free order"
|
||||
msgstr "Bestätigte Bestellung"
|
||||
msgstr "Bestätigte kostenlose Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the "
|
||||
"non-free order template from above instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird nur für kostenpflichtige Bestellungen verschickt. Für kostenlose "
|
||||
"Bestellung wird die E-Mail-Vorlage für den Bestelleingang verwendet."
|
||||
"Wird nur für kostenlose Bestellungen verschickt. Für kostenpflichtige "
|
||||
"Bestellungen wird die E-Mail-Vorlage \"Bestätigte Bestellung\" verwendet."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:942
|
||||
msgid "Denied order"
|
||||
@@ -11975,29 +11945,21 @@ msgid "Confirmation text"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-Text"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is "
|
||||
#| "possible. You could for example link your terms of service here. If you "
|
||||
#| "use the Pages feature to publish your terms of service, you don't need "
|
||||
#| "this setting since you can configure it there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. "
|
||||
"You could for example link your terms of service here. If you use the Pages "
|
||||
"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since "
|
||||
"you can configure it there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Text muss vom Benutzer bestätigt werden, bevor ein Kauf möglich ist. "
|
||||
"Sie könnten hier z.B. auf Ihre Teilnahmebedingungen verlinken. Wenn Sie die "
|
||||
"\"Seiten\"-Funktion nutzen, um Ihre Bedingungen zu veröffentlichen, brauchen "
|
||||
"Sie diese Einstellung nicht, sondern können ähnliches im Seiten-Modul selbst "
|
||||
"einstellen."
|
||||
"Diese Texte müssen vom Benutzer bestätigt werden, bevor ein Kauf möglich "
|
||||
"ist. Sie könnten hier z.B. auf Ihre Teilnahmebedingungen verlinken. Wenn Sie "
|
||||
"die \"Seiten\"-Funktion nutzen, um Ihre Bedingungen zu veröffentlichen, "
|
||||
"brauchen Sie diese Einstellung nicht, sondern können ähnliches im Seiten-"
|
||||
"Modul selbst einstellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmation text"
|
||||
msgid "Add confirmation text"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-Text"
|
||||
msgstr "Bestätigungs-Text hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:182
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:50
|
||||
@@ -12626,18 +12588,6 @@ msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr "Deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition "
|
||||
#| "to this product. For example, if you host a conference with a base "
|
||||
#| "conference ticket and a number of workshops, you could define the "
|
||||
#| "workshops as add-ons to the conference ticket. With this configuration, "
|
||||
#| "the workshops cannot be bought on their own but only in combination with "
|
||||
#| "a conference ticket. You can here specify categories of products that can "
|
||||
#| "be used as add-ons to this product. You can also specify the minimum and "
|
||||
#| "maximum number of add-ons of the given category that can or need to be "
|
||||
#| "chosen. The user can buy every add-on from the category at most once. If "
|
||||
#| "an add-on product has multiple variations, only one of them can be bought."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to "
|
||||
"this product. For example, if you host a conference with a base conference "
|
||||
@@ -12657,9 +12607,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden. Sie können hier einstellen, welche Produkte als Zusatzprodukte zu "
|
||||
"diesem Produkt gekauft werden können. Sie können ebenfalls eine maximale und "
|
||||
"minimale Anzahl von Produkten auswählen, die aus den entsprechenden "
|
||||
"Kategorien gewählt werden können. Jedes Zusatzprodukt kann maximal einmal "
|
||||
"pro Basisprodukt gewählt werden. Wenn ein Zusatzprodukt Varianten hat, muss "
|
||||
"sich der Käufer für eine davon entscheiden."
|
||||
"Kategorien gewählt werden können."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
|
||||
@@ -17836,6 +17784,9 @@ msgid ""
|
||||
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
|
||||
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generiere Rechnungen für Bestellungen die Bankeinzug als Zahlungsmethode "
|
||||
"nutzen sofort, auch wenn die Veranstaltung konfiguriert ist Rechnungen erst "
|
||||
"nach Zahlungseingang zu generieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113
|
||||
msgid "Do not include a hyphen in the payment reference."
|
||||
@@ -18278,28 +18229,20 @@ msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Seat name"
|
||||
msgstr "Teamname"
|
||||
msgstr "Sitzbezeichnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: zone"
|
||||
msgid "Seat zone"
|
||||
msgstr "Sitz: Bereich"
|
||||
msgstr "Sitzbereich"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat: row"
|
||||
msgid "Seat row"
|
||||
msgstr "Sitz: Reihe"
|
||||
msgstr "Sitzreihe"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat {number}"
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Platz {number}"
|
||||
msgstr "Sitzplatz"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:16
|
||||
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
|
||||
@@ -18707,7 +18650,7 @@ msgstr "Verfügbar auf Android, iOS, Windows und Linux."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:25
|
||||
msgid "Configuration is available in your organizer account's device list."
|
||||
msgstr "Konfiguration über die Geräte-Liste Ihres Veranstalterkontos"
|
||||
msgstr "Konfiguration über die Geräte-Liste deines Veranstalterkontos."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:28
|
||||
msgid "Switch to my device list"
|
||||
@@ -20349,10 +20292,8 @@ msgid "Selected add-ons"
|
||||
msgstr "Gewählte Zusatzprodukte"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change answers"
|
||||
msgid "Copy answers"
|
||||
msgstr "Details bearbeiten"
|
||||
msgstr "Antworten kopieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
|
||||
msgid "Please continue in a new tab"
|
||||
@@ -21170,8 +21111,8 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" ab %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
" ab %(start_date)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:69
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -21373,10 +21314,8 @@ msgid "The payment is too late to be accepted."
|
||||
msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been generated."
|
||||
msgid "An invoice has been generated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Eine Rechnung wurde erstellt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:483
|
||||
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user