mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-04-28 00:02:37 +00:00
Translations: Update Finnish
Currently translated at 26.2% (1534 of 5844 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
42be7bcb0d
commit
e8d04e0dba
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Johanna Ketola <johanna.ketola@om.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"fi/>\n"
|
||||
@@ -7323,9 +7323,8 @@ msgid "Gift card: Issuance date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gift card: Expiration date"
|
||||
msgstr "Rekisteröintipäivämäärä"
|
||||
msgstr "Lahjakortti: Vanhenemispäivämäärä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:504
|
||||
@@ -7340,9 +7339,8 @@ msgid "<Answer: {question}>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attendee name for salutation"
|
||||
msgstr "Osallistujan nimi"
|
||||
msgstr "Osallistujan nimi tervehdyksessä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672
|
||||
#: pretix/base/services/placeholders.py:696
|
||||
@@ -7360,9 +7358,8 @@ msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice address name for salutation"
|
||||
msgstr "Laskutusosoitteen maakunta"
|
||||
msgstr "Laskutusosoitteen nimi tervehdyksessä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:678
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7484,12 +7481,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:126
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select more than %s item per order."
|
||||
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
|
||||
msgstr[0] "Et voi luoda laskua tälle tilaukselle."
|
||||
msgstr[1] "Et voi luoda laskua tälle tilaukselle."
|
||||
msgstr[0] "Et voi valita enempää kuin %s tuotteen per tilaus."
|
||||
msgstr[1] "Et voi valita enempää kuin %s tuotetta per tilaus."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -7521,16 +7517,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The presale for this event has not yet started."
|
||||
msgid "The booking period for this event has not yet started."
|
||||
msgstr "Tapahtuman myynti ei ole vielä alkanut."
|
||||
msgstr "Tapahtuman varausaika ei ole vielä alkanut."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The presale period for this event is over."
|
||||
msgid "The booking period for this event has ended."
|
||||
msgstr "Tämän tapahtuman ennakkomyynti on päättynyt."
|
||||
msgstr "Tämän tapahtuman varausaika on päättynyt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7741,10 +7733,8 @@ msgid "Only allowed after {datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee street"
|
||||
msgid "Attendee is checked out"
|
||||
msgstr "Osallistujan kadunnimi"
|
||||
msgstr "Osallistuja on kirjautunut ulos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:281
|
||||
msgid "Attendee is already checked in"
|
||||
@@ -7755,10 +7745,8 @@ msgid "Ticket type not allowed"
|
||||
msgstr "Lipputyyppi ei sallittu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new gate"
|
||||
msgid "Wrong entrance gate"
|
||||
msgstr "Luo uusi portti"
|
||||
msgstr "Väärä sisäänkäyntiportti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:313
|
||||
msgid "time since last entry"
|
||||
@@ -7853,17 +7841,12 @@ msgid "This order position has been canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has been used once."
|
||||
#| msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
|
||||
msgid "This ticket has been blocked."
|
||||
msgstr "Tämä lippu on käytetty."
|
||||
msgstr "Tämä lippu on estetty."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "This order is not yet approved."
|
||||
msgstr "Tapahtuman järjestäjä ei ole vielä hyväksynyt tätä tilausta."
|
||||
msgstr "Tätä tilausta ei ole vielä hyväksytty."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7905,10 +7888,8 @@ msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "European Union"
|
||||
msgid "European Central Bank"
|
||||
msgstr "Euroopan unioni"
|
||||
msgstr "Euroopan keskuspankki"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/currencies.py:40
|
||||
msgid "Czech National Bank"
|
||||
@@ -7920,22 +7901,17 @@ msgid "Your export did not contain any data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have permission to clone this event."
|
||||
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kloonata tätä tapahtumaa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän vientitoiminnon suorittamiseen."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Export date"
|
||||
msgid "Export failed"
|
||||
msgstr "Vie päivämäärä"
|
||||
msgstr "Vienti epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Permission denied."
|
||||
msgstr "Tilaus hylätty"
|
||||
msgstr "Pääsy evätty."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/export.py:221
|
||||
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
|
||||
@@ -8035,10 +8011,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "attachment_filename"
|
||||
msgid "Calendar invite"
|
||||
msgstr "Lisää kalenteriin"
|
||||
msgstr "Kalenterikutsu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:108
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8113,17 +8088,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:231
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start date"
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr "Alkupäivämäärä"
|
||||
msgstr "alku"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:232
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end"
|
||||
msgid "open end"
|
||||
msgstr "Tapahtuma päättyy"
|
||||
msgstr "avoin loppu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:244
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -8204,10 +8175,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been deleted."
|
||||
msgid "The booking period has ended."
|
||||
msgstr "Tilaus poistettu."
|
||||
msgstr "Varausaika on päättynyt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8263,22 +8232,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:201
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr "Tapahtumaa ei voida poistaa, sillä siihen on jo tehty tilauksia."
|
||||
msgstr "Et voi poistaa sijaintia %(addon)s, koska se on jo kirjautunut sisään."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:202
|
||||
msgid "Paid products not supported without a valid currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The refund has been canceled."
|
||||
msgid "The order was not canceled."
|
||||
msgstr "Hyvistys on peruttu."
|
||||
msgstr "Tilausta ei peruutettu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
|
||||
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
|
||||
@@ -8306,10 +8272,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
|
||||
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
|
||||
msgstr "Tätä maksutapa ei tue automaattisia hyvityksiä."
|
||||
msgstr "Valitut maksutavat eivät kata kokonaissaldoa."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1023
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8571,10 +8535,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivate selected"
|
||||
msgid "Activate re-usable media"
|
||||
msgstr "Poista valitut käytöstä"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön uudelleenkäytettävä media"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:192
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8593,10 +8555,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card"
|
||||
msgid "Gift card currency"
|
||||
msgstr "Lahjakortti"
|
||||
msgstr "Lahjakortin valuutta"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:278
|
||||
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
|
||||
@@ -8742,10 +8702,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show variants"
|
||||
msgid "Show exchange rates"
|
||||
msgstr "Näytä variaatiot"
|
||||
msgstr "Näytä valuuttakurssit"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:617
|
||||
@@ -8781,9 +8739,8 @@ msgid "Ask for beneficiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom recipient field label"
|
||||
msgstr "Mukautetut kentät"
|
||||
msgstr "Mukautettu vastaanottajakentän tunniste"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:577
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8795,9 +8752,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom recipient field help text"
|
||||
msgstr "Mukautetut kentät"
|
||||
msgstr "Mukautettu vastaanottajakentän ohjeteksti"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:592
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -8910,10 +8866,8 @@ msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only respected by modern browsers."
|
||||
msgid "Only respected by some invoice renderers."
|
||||
msgstr "Toimii vain moderneissa selaimissa."
|
||||
msgstr "Toimii vain joissakin laskugeneraattoreissa."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2867
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
|
||||
@@ -9036,10 +8990,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Expiration delay"
|
||||
msgstr "Luontipäivämäärä"
|
||||
msgstr "Vanhenemisen viive"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:958
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9101,10 +9053,8 @@ msgid "Automatically on user request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically refund full amount"
|
||||
msgid "Automatically on user request for paid orders"
|
||||
msgstr "Hyvitä täysi summa automaattisesti"
|
||||
msgstr "Automaattisesti käyttäjän pyynnöstä maksetuissa tilauksissa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1044
|
||||
msgid "Automatically for all created orders"
|
||||
@@ -9119,10 +9069,8 @@ msgid "Generate invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Re-try payment or choose another payment method"
|
||||
msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
|
||||
msgstr "Yritä maksua uudelleen tai valitse toinen maksutapa"
|
||||
msgstr "Automaattisesti maksun jälkeen tai kun maksutapa vaatii sitä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1054
|
||||
msgid "Automatically before payment for all created orders"
|
||||
@@ -9350,10 +9298,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Join waiting list"
|
||||
msgid "Disable waiting list"
|
||||
msgstr "Liity jonotuslistalle"
|
||||
msgstr "Poista odotuslista käytöstä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1424
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9420,9 +9366,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show number of check-ins to customer"
|
||||
msgstr "Näytä jäljellä olevien lippujen määrä"
|
||||
msgstr "Näytä asiakkaalle kirjautumisten määrä"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1510
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9679,10 +9624,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
|
||||
msgstr "Peruutusmaksu"
|
||||
msgstr "Peri kiinteä peruutusmaksu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1822 pretix/base/settings.py:1833
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1847
|
||||
@@ -9697,10 +9640,8 @@ msgid "Charge payment, shipping and service fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
|
||||
msgstr "Peruutusmaksu"
|
||||
msgstr "Peri prosentuaalinen peruutusmaksu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1857 pretix/base/settings.py:1996
|
||||
msgid "Do not allow cancellations after"
|
||||
@@ -9801,10 +9742,8 @@ msgid "Refund method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2005 pretix/base/settings.py:2018
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation"
|
||||
msgid "Terms of cancellation"
|
||||
msgstr "Peruutus"
|
||||
msgstr "Peruutuksen ehdot"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2008
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9882,9 +9821,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2110
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10052,9 +9990,8 @@ msgstr ""
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attachment for new orders"
|
||||
msgstr "Voi tarkastella tilauksia"
|
||||
msgstr "Liite uusille tilauksille"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2286
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10083,10 +10020,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2325
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A new order has been placed: {order.code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: {code}"
|
||||
msgstr "Uusi tilaus tehty: {order.code}"
|
||||
msgstr "Tilaustasi {code} on muutettu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2329
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10135,9 +10071,9 @@ msgstr ""
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2363
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event registration confirmed: {code}"
|
||||
msgstr "Lippusi on valmis ladattavaksi: %(code)s"
|
||||
msgstr "Tapahtumailmoittautuminen vahvistettu: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2367
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10165,10 +10101,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2394
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Your order: {code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: {code}"
|
||||
msgstr "Tilauksesi: {code}"
|
||||
msgstr "Tilauksesi {code} on vanhentumassa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2398
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10187,27 +10122,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2412
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Your order: {code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order is pending payment: {code}"
|
||||
msgstr "Tilauksesi: {code}"
|
||||
msgstr "Tilauksesi {code} odottaa maksua"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2416
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
|
||||
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
|
||||
#| "{expire_date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{payment_info}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10220,42 +10140,25 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards, \n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei!\n"
|
||||
"Hei,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olemme vastaanottaneet tilauksesi tapahtumaan {event} onnistuneesti.\n"
|
||||
"Ole hyvä ja maksa tilauksesi (summa {total_with_currency}) {expire_date} "
|
||||
"mennessä.\n"
|
||||
"emme ole vielä vastaanottaneet täyttä maksua tilauksestasi tapahtumaan "
|
||||
"{event}.\n"
|
||||
"Muistathan, että maksun tulee olla suoritettu ennen {expire_date}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Näet tilauksesi tiedot ja voit muuttaa sitä osoitteessa\n"
|
||||
"Voit tarkistaa maksutiedot ja tilauksesi tilan osoitteessa\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ystävällisin terveisin,\n"
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
"Ystävällisin terveisin \n"
|
||||
"{event}-tiimisi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2429
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incomplete payment received: {code}"
|
||||
msgstr "Tilauksesi {code} maksu vastaanotettu"
|
||||
msgstr "Osittainen maksu vastaanotettu: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2433
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
|
||||
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
|
||||
#| "{expire_date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{payment_info}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10271,42 +10174,27 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards, \n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei!\n"
|
||||
"Hei,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olemme vastaanottaneet tilauksesi tapahtumaan {event} onnistuneesti.\n"
|
||||
"Ole hyvä ja maksa tilauksesi (summa {total_with_currency}) {expire_date} "
|
||||
"mennessä.\n"
|
||||
"olemme vastaanottaneet maksun tilauksestasi tapahtumaan {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"Valitettavasti vastaanotettu summa on pienempi kuin vaadittu kokonaissumma. "
|
||||
"Tilauksesi on edelleen maksamatta, sillä siitä puuttuu vielä "
|
||||
"**{pending_sum}**.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Näet tilauksesi tiedot ja voit muuttaa sitä osoitteessa\n"
|
||||
"Voit tarkistaa maksutiedot ja tilauksesi tilan osoitteessa\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ystävällisin terveisin,\n"
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
"Ystävällisin terveisin \n"
|
||||
"{event}-tiimisi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2449
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment failed for your order: {code}"
|
||||
msgstr "Tilauksesi {code} maksu vastaanotettu"
|
||||
msgstr "Tilauksesi {code} maksu epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2453
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
|
||||
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
|
||||
#| "{expire_date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{payment_info}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10322,19 +10210,19 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards, \n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei!\n"
|
||||
"Hei,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olemme vastaanottaneet tilauksesi tapahtumaan {event} onnistuneesti.\n"
|
||||
"Ole hyvä ja maksa tilauksesi (summa {total_with_currency}) {expire_date} "
|
||||
"mennessä.\n"
|
||||
"maksuyrityksesi tilauksestasi tapahtumaan {event} epäonnistui.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"Tilauksesi on edelleen voimassa, ja voit yrittää maksaa uudelleen käyttäen "
|
||||
"samaa tai toista maksutapaa. Muistathan suorittaa maksun ennen {expire_date}."
|
||||
"\n"
|
||||
"Näet tilauksesi tiedot ja voit muuttaa sitä osoitteessa\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Voit yrittää maksua uudelleen ja tarkistaa tilauksesi tilan osoitteessa\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ystävällisin terveisin,\n"
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
"Ystävällisin terveisin \n"
|
||||
"{event}-tiimisi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2467
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10373,10 +10261,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2500
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Order canceled"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order canceled: {code}"
|
||||
msgstr "Tilaus peruttu"
|
||||
msgstr "Tilaus {code} peruttu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2504
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10418,17 +10305,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2546 pretix/base/settings.py:2583
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you bought a ticket for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards, \n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10442,13 +10319,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ostit lipun tapahtumaan {event}.\n"
|
||||
"hyväksyimme tilauksesi lipun tapahtumaan {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jos et vielä ladannut lippuasi, voit tehdä sen täällä:\n"
|
||||
"Voit tarkistaa lipun tiedot ja tilan täältä:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ystävällisin terveisin,\n"
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
"Ystävällisin terveisin \n"
|
||||
"{event}-tiimisi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2558
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10471,10 +10348,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2595
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order denied: {code}"
|
||||
msgstr "Tilaus hylätty"
|
||||
msgstr "Tilaus {code} estetty"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2599
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10511,17 +10387,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
|
||||
msgstr "Lippusi on valmis ladattavaksi: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2636
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello {attendee_name},\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " you are registered for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
|
||||
#| " {url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " Best regards, \n"
|
||||
#| " Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -10535,13 +10401,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"olet rekisteröitynyt tapahtumaan {event}.\n"
|
||||
"olet ilmoittautunut tapahtumaan {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jos et vielä ladannut lippuasi, voit tehdä sen täällä:\n"
|
||||
"Jos et ole vielä ladannut lippuasi, voit ladata sen täältä:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ystävällisin terveisin,\n"
|
||||
"{event} -tiimi"
|
||||
"Ystävällisin terveisin \n"
|
||||
"{event}-tiimisi"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2652
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user