Translations: Update Finnish

Currently translated at 26.2% (1534 of 5844 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Johanna Ketola
2025-01-28 16:43:29 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 42be7bcb0d
commit e8d04e0dba

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Johanna Ketola <johanna.ketola@om.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n"
@@ -7323,9 +7323,8 @@ msgid "Gift card: Issuance date"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:521
#, fuzzy
msgid "Gift card: Expiration date"
msgstr "Rekisteröintipäivämäärä"
msgstr "Lahjakortti: Vanhenemispäivämäärä"
#: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:504
@@ -7340,9 +7339,8 @@ msgid "<Answer: {question}>"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:648
#, fuzzy
msgid "Attendee name for salutation"
msgstr "Osallistujan nimi"
msgstr "Osallistujan nimi tervehdyksessä"
#: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672
#: pretix/base/services/placeholders.py:696
@@ -7360,9 +7358,8 @@ msgid "Attendee name: {part}"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:671
#, fuzzy
msgid "Invoice address name for salutation"
msgstr "Laskutusosoitteen maakunta"
msgstr "Laskutusosoitteen nimi tervehdyksessä"
#: pretix/base/pdf.py:678
#, python-brace-format
@@ -7484,12 +7481,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:126
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You cannot generate an invoice for this order."
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s item per order."
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
msgstr[0] "Et voi luoda laskua tälle tilaukselle."
msgstr[1] "Et voi luoda laskua tälle tilaukselle."
msgstr[0] "Et voi valita enempää kuin %s tuotteen per tilaus."
msgstr[1] "Et voi valita enempää kuin %s tuotetta per tilaus."
#: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539
#, python-format
@@ -7521,16 +7517,12 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
#: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763
#, fuzzy
#| msgid "The presale for this event has not yet started."
msgid "The booking period for this event has not yet started."
msgstr "Tapahtuman myynti ei ole vielä alkanut."
msgstr "Tapahtuman varausaika ei ole vielä alkanut."
#: pretix/base/services/cart.py:145
#, fuzzy
#| msgid "The presale period for this event is over."
msgid "The booking period for this event has ended."
msgstr "Tämän tapahtuman ennakkomyynti on päättynyt."
msgstr "Tämän tapahtuman varausaika on päättynyt."
#: pretix/base/services/cart.py:146
msgid ""
@@ -7741,10 +7733,8 @@ msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:279
#, fuzzy
#| msgid "Attendee street"
msgid "Attendee is checked out"
msgstr "Osallistujan kadunnimi"
msgstr "Osallistuja on kirjautunut ulos"
#: pretix/base/services/checkin.py:281
msgid "Attendee is already checked in"
@@ -7755,10 +7745,8 @@ msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Lipputyyppi ei sallittu"
#: pretix/base/services/checkin.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Create a new gate"
msgid "Wrong entrance gate"
msgstr "Luo uusi portti"
msgstr "Väärä sisäänkäyntiportti"
#: pretix/base/services/checkin.py:313
msgid "time since last entry"
@@ -7853,17 +7841,12 @@ msgid "This order position has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:981
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has been used once."
#| msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
msgid "This ticket has been blocked."
msgstr "Tämä lippu on käytetty."
msgstr "Tämä lippu on estetty."
#: pretix/base/services/checkin.py:990
#, fuzzy
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
msgid "This order is not yet approved."
msgstr "Tapahtuman järjestäjä ei ole vielä hyväksynyt tätä tilausta."
msgstr "Tätä tilausta ei ole vielä hyväksytty."
#: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003
#, python-brace-format
@@ -7905,10 +7888,8 @@ msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr ""
#: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39
#, fuzzy
#| msgid "European Union"
msgid "European Central Bank"
msgstr "Euroopan unioni"
msgstr "Euroopan keskuspankki"
#: pretix/base/services/currencies.py:40
msgid "Czech National Bank"
@@ -7920,22 +7901,17 @@ msgid "Your export did not contain any data."
msgstr ""
#: pretix/base/services/export.py:151
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to clone this event."
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kloonata tätä tapahtumaa."
msgstr ""
"Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia tämän vientitoiminnon suorittamiseen."
#: pretix/base/services/export.py:189
#, fuzzy
#| msgid "Export date"
msgid "Export failed"
msgstr "Vie päivämäärä"
msgstr "Vienti epäonnistui"
#: pretix/base/services/export.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Permission denied."
msgstr "Tilaus hylätty"
msgstr "Pääsy evätty."
#: pretix/base/services/export.py:221
msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports."
@@ -8035,10 +8011,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr ""
#: pretix/base/services/mail.py:478
#, fuzzy
msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite"
msgstr "Lisää kalenteriin"
msgstr "Kalenterikutsu"
#: pretix/base/services/memberships.py:108
#, python-brace-format
@@ -8113,17 +8088,13 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:231
#: pretix/base/services/memberships.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "start"
msgstr "Alkupäivämäärä"
msgstr "alku"
#: pretix/base/services/memberships.py:232
#: pretix/base/services/memberships.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Event end"
msgid "open end"
msgstr "Tapahtuma päättyy"
msgstr "avoin loppu"
#: pretix/base/services/memberships.py:244
#, python-brace-format
@@ -8204,10 +8175,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/orders.py:154
#, fuzzy
#| msgid "The order has been deleted."
msgid "The booking period has ended."
msgstr "Tilaus poistettu."
msgstr "Varausaika on päättynyt."
#: pretix/base/services/orders.py:160
msgid ""
@@ -8263,22 +8232,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:201
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked "
"in."
msgstr "Tapahtumaa ei voida poistaa, sillä siihen on jo tehty tilauksia."
msgstr "Et voi poistaa sijaintia %(addon)s, koska se on jo kirjautunut sisään."
#: pretix/base/services/orders.py:202
msgid "Paid products not supported without a valid currency."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:218
#, fuzzy
#| msgid "The refund has been canceled."
msgid "The order was not canceled."
msgstr "Hyvistys on peruttu."
msgstr "Tilausta ei peruutettu."
#: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
@@ -8306,10 +8272,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:955
#, fuzzy
#| msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
msgstr "Tätä maksutapa ei tue automaattisia hyvityksiä."
msgstr "Valitut maksutavat eivät kata kokonaissaldoa."
#: pretix/base/services/orders.py:1023
msgid ""
@@ -8571,10 +8535,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate selected"
msgid "Activate re-usable media"
msgstr "Poista valitut käytöstä"
msgstr "Ota käyttöön uudelleenkäytettävä media"
#: pretix/base/settings.py:192
msgid ""
@@ -8593,10 +8555,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:260 pretix/base/settings.py:291
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift card currency"
msgstr "Lahjakortti"
msgstr "Lahjakortin valuutta"
#: pretix/base/settings.py:278
msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded"
@@ -8742,10 +8702,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:520
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show exchange rates"
msgstr "Näytä variaatiot"
msgstr "Näytä valuuttakurssit"
#: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531
#: pretix/control/forms/item.py:617
@@ -8781,9 +8739,8 @@ msgid "Ask for beneficiary"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:575
#, fuzzy
msgid "Custom recipient field label"
msgstr "Mukautetut kentät"
msgstr "Mukautettu vastaanottajakentän tunniste"
#: pretix/base/settings.py:577
msgid ""
@@ -8795,9 +8752,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:590
#, fuzzy
msgid "Custom recipient field help text"
msgstr "Mukautetut kentät"
msgstr "Mukautettu vastaanottajakentän ohjeteksti"
#: pretix/base/settings.py:592
msgid ""
@@ -8910,10 +8866,8 @@ msgid "Highlight order code to make it stand out visibly"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:733 pretix/base/settings.py:744
#, fuzzy
#| msgid "Only respected by modern browsers."
msgid "Only respected by some invoice renderers."
msgstr "Toimii vain moderneissa selaimissa."
msgstr "Toimii vain joissakin laskugeneraattoreissa."
#: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2867
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
@@ -9036,10 +8990,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:957
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Expiration delay"
msgstr "Luontipäivämäärä"
msgstr "Vanhenemisen viive"
#: pretix/base/settings.py:958
msgid ""
@@ -9101,10 +9053,8 @@ msgid "Automatically on user request"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056
#, fuzzy
#| msgid "Automatically refund full amount"
msgid "Automatically on user request for paid orders"
msgstr "Hyvitä täysi summa automaattisesti"
msgstr "Automaattisesti käyttäjän pyynnöstä maksetuissa tilauksissa"
#: pretix/base/settings.py:1044
msgid "Automatically for all created orders"
@@ -9119,10 +9069,8 @@ msgid "Generate invoices"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1053
#, fuzzy
#| msgid "Re-try payment or choose another payment method"
msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
msgstr "Yritä maksua uudelleen tai valitse toinen maksutapa"
msgstr "Automaattisesti maksun jälkeen tai kun maksutapa vaatii sitä"
#: pretix/base/settings.py:1054
msgid "Automatically before payment for all created orders"
@@ -9350,10 +9298,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1423
#, fuzzy
#| msgid "Join waiting list"
msgid "Disable waiting list"
msgstr "Liity jonotuslistalle"
msgstr "Poista odotuslista käytöstä"
#: pretix/base/settings.py:1424
msgid ""
@@ -9420,9 +9366,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1509
#, fuzzy
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Näytä jäljellä olevien lippujen määrä"
msgstr "Näytä asiakkaalle kirjautumisten määrä"
#: pretix/base/settings.py:1510
msgid ""
@@ -9679,10 +9624,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1821
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "Peruutusmaksu"
msgstr "Peri kiinteä peruutusmaksu"
#: pretix/base/settings.py:1822 pretix/base/settings.py:1833
#: pretix/base/settings.py:1847
@@ -9697,10 +9640,8 @@ msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1846
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
msgstr "Peruutusmaksu"
msgstr "Peri prosentuaalinen peruutusmaksu"
#: pretix/base/settings.py:1857 pretix/base/settings.py:1996
msgid "Do not allow cancellations after"
@@ -9801,10 +9742,8 @@ msgid "Refund method"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2005 pretix/base/settings.py:2018
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation"
msgid "Terms of cancellation"
msgstr "Peruutus"
msgstr "Peruutuksen ehdot"
#: pretix/base/settings.py:2008
msgid ""
@@ -9882,9 +9821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2107
#, fuzzy
msgid "Event description"
msgstr "Kuvaus"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: pretix/base/settings.py:2110
msgid ""
@@ -10052,9 +9990,8 @@ msgstr ""
"{event} -tiimi"
#: pretix/base/settings.py:2281
#, fuzzy
msgid "Attachment for new orders"
msgstr "Voi tarkastella tilauksia"
msgstr "Liite uusille tilauksille"
#: pretix/base/settings.py:2286
#, python-brace-format
@@ -10083,10 +10020,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2325
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "A new order has been placed: {order.code}"
#, python-brace-format
msgid "Your order has been changed: {code}"
msgstr "Uusi tilaus tehty: {order.code}"
msgstr "Tilaustasi {code} on muutettu"
#: pretix/base/settings.py:2329
#, python-brace-format
@@ -10135,9 +10071,9 @@ msgstr ""
"{event} -tiimi"
#: pretix/base/settings.py:2363
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr "Lippusi on valmis ladattavaksi: %(code)s"
msgstr "Tapahtumailmoittautuminen vahvistettu: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2367
#, python-brace-format
@@ -10165,10 +10101,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2394
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your order: {code}"
#, python-brace-format
msgid "Your order is about to expire: {code}"
msgstr "Tilauksesi: {code}"
msgstr "Tilauksesi {code} on vanhentumassa"
#: pretix/base/settings.py:2398
#, python-brace-format
@@ -10187,27 +10122,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2412
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your order: {code}"
#, python-brace-format
msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "Tilauksesi: {code}"
msgstr "Tilauksesi {code} odottaa maksua"
#: pretix/base/settings.py:2416
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
#| "{expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "{payment_info}\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10220,42 +10140,25 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hei!\n"
"Hei,\n"
"\n"
"Olemme vastaanottaneet tilauksesi tapahtumaan {event} onnistuneesti.\n"
"Ole hyvä ja maksa tilauksesi (summa {total_with_currency}) {expire_date} "
"mennessä.\n"
"emme ole vielä vastaanottaneet täyttä maksua tilauksestasi tapahtumaan "
"{event}.\n"
"Muistathan, että maksun tulee olla suoritettu ennen {expire_date}.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"Näet tilauksesi tiedot ja voit muuttaa sitä osoitteessa\n"
"Voit tarkistaa maksutiedot ja tilauksesi tilan osoitteessa\n"
"{url}\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin,\n"
"{event} -tiimi"
"Ystävällisin terveisin \n"
"{event}-tiimisi"
#: pretix/base/settings.py:2429
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
#, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Tilauksesi {code} maksu vastaanotettu"
msgstr "Osittainen maksu vastaanotettu: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2433
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
#| "{expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "{payment_info}\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10271,42 +10174,27 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hei!\n"
"Hei,\n"
"\n"
"Olemme vastaanottaneet tilauksesi tapahtumaan {event} onnistuneesti.\n"
"Ole hyvä ja maksa tilauksesi (summa {total_with_currency}) {expire_date} "
"mennessä.\n"
"olemme vastaanottaneet maksun tilauksestasi tapahtumaan {event}.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"Valitettavasti vastaanotettu summa on pienempi kuin vaadittu kokonaissumma. "
"Tilauksesi on edelleen maksamatta, sillä siitä puuttuu vielä "
"**{pending_sum}**.\n"
"\n"
"Näet tilauksesi tiedot ja voit muuttaa sitä osoitteessa\n"
"Voit tarkistaa maksutiedot ja tilauksesi tilan osoitteessa\n"
"{url}\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin,\n"
"{event} -tiimi"
"Ystävällisin terveisin \n"
"{event}-tiimisi"
#: pretix/base/settings.py:2449
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Payment received for your order: {code}"
#, python-brace-format
msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Tilauksesi {code} maksu vastaanotettu"
msgstr "Tilauksesi {code} maksu epäonnistui"
#: pretix/base/settings.py:2453
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
#| "{expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "{payment_info}\n"
#| "\n"
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10322,19 +10210,19 @@ msgid ""
"Best regards, \n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hei!\n"
"Hei,\n"
"\n"
"Olemme vastaanottaneet tilauksesi tapahtumaan {event} onnistuneesti.\n"
"Ole hyvä ja maksa tilauksesi (summa {total_with_currency}) {expire_date} "
"mennessä.\n"
"maksuyrityksesi tilauksestasi tapahtumaan {event} epäonnistui.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"Tilauksesi on edelleen voimassa, ja voit yrittää maksaa uudelleen käyttäen "
"samaa tai toista maksutapaa. Muistathan suorittaa maksun ennen {expire_date}."
"\n"
"Näet tilauksesi tiedot ja voit muuttaa sitä osoitteessa\n"
"\n"
"Voit yrittää maksua uudelleen ja tarkistaa tilauksesi tilan osoitteessa\n"
"{url}\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin,\n"
"{event} -tiimi"
"Ystävällisin terveisin \n"
"{event}-tiimisi"
#: pretix/base/settings.py:2467
#, python-brace-format
@@ -10373,10 +10261,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2500
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order canceled"
#, python-brace-format
msgid "Order canceled: {code}"
msgstr "Tilaus peruttu"
msgstr "Tilaus {code} peruttu"
#: pretix/base/settings.py:2504
#, python-brace-format
@@ -10418,17 +10305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2546 pretix/base/settings.py:2583
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you bought a ticket for {event}.\n"
#| "\n"
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -10442,13 +10319,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hei,\n"
"\n"
"ostit lipun tapahtumaan {event}.\n"
"hyväksyimme tilauksesi lipun tapahtumaan {event}.\n"
"\n"
"Jos et vielä ladannut lippuasi, voit tehdä sen täällä:\n"
"Voit tarkistaa lipun tiedot ja tilan täältä:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin,\n"
"{event} -tiimi"
"Ystävällisin terveisin \n"
"{event}-tiimisi"
#: pretix/base/settings.py:2558
#, python-brace-format
@@ -10471,10 +10348,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2595
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order denied"
#, python-brace-format
msgid "Order denied: {code}"
msgstr "Tilaus hylätty"
msgstr "Tilaus {code} estetty"
#: pretix/base/settings.py:2599
#, python-brace-format
@@ -10511,17 +10387,7 @@ msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr "Lippusi on valmis ladattavaksi: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2636
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello {attendee_name},\n"
#| "\n"
#| " you are registered for {event}.\n"
#| "\n"
#| " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
#| " {url}\n"
#| "\n"
#| " Best regards, \n"
#| " Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -10535,13 +10401,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hei {attendee_name},\n"
"\n"
"olet rekisteröitynyt tapahtumaan {event}.\n"
"olet ilmoittautunut tapahtumaan {event}.\n"
"\n"
"Jos et vielä ladannut lippuasi, voit tehdä sen täällä:\n"
"Jos et ole vielä ladannut lippuasi, voit ladata sen täältä:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Ystävällisin terveisin,\n"
"{event} -tiimi"
"Ystävällisin terveisin \n"
"{event}-tiimisi"
#: pretix/base/settings.py:2652
#, python-brace-format