mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-08 15:44:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 14.1% (616 of 4357 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Leoncio <albertoleoncio@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno <buccalon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -24,24 +24,24 @@ msgid ""
|
||||
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
|
||||
"products and settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de pedidos e cartões de "
|
||||
"presente, leitura de produtos e configurações)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44
|
||||
msgid "pretixSCAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75
|
||||
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pretixSCAN (modo quiosque, sem sincronização de pedido, sem busca)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:104
|
||||
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pretixSCAN (apenas online, sem sincronização de pedido)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pretix default"
|
||||
msgid "pretixPOS"
|
||||
msgstr "Padrão Pretix"
|
||||
msgstr "pretixPOS"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:39
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
@@ -128,10 +128,9 @@ msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "Propriedade Meta Data '{name}' não existe."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
|
||||
msgstr "Propriedade Meta Data '{name}' não existe."
|
||||
msgstr "Propriedade Meta Data '{name}' não aceita o valor '{value}'."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:266
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -147,45 +146,41 @@ msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
|
||||
msgstr "O item agrupado não deve ter pacotes por conta própria."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
|
||||
#| "the dedicated nested endpoint."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
|
||||
"Please use the dedicated nested endpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A atualização de complementos ou variações via PATCH / PUT não é suportada. "
|
||||
"Por favor, use o endpoint aninhado dedicado."
|
||||
"A atualização de complementos, pacotes ou variações via PATCH / PUT não é "
|
||||
"suportada. Por favor, use o endpoint aninhado dedicado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:197 pretix/control/forms/item.py:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
|
||||
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cartões de presente não devem ser associados com impostos diferentes de zero "
|
||||
"já que impostos de venda serão aplicados quando o cartão for utilizado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:202 pretix/control/forms/item.py:572
|
||||
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartões de presente não devem ser produtos de entrada ao mesmo tempo."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:239
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
|
||||
msgstr "Propriedade Meta Data '{name}' não existe."
|
||||
msgstr "Metadado de propriedade do item '{name}' não existe."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
|
||||
"nested endpoint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A atualização de complementos via PATCH / PUT não é suportada. Use o nó "
|
||||
"aninhado dedicado."
|
||||
"A atualização de complementos via PATCH / PUT não é suportada. Use o "
|
||||
"endpoint aninhado dedicado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:373 pretix/control/forms/item.py:113
|
||||
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pergunta não pode depender de uma pergunta feita durante o check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:378 pretix/control/forms/item.py:118
|
||||
msgid "Circular dependency between questions detected."
|
||||
@@ -193,13 +188,11 @@ msgstr "Dependência circular entre perguntas detectado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:383 pretix/control/forms/item.py:127
|
||||
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse tipo de pergunta não pode ser respondida durante o check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1180 pretix/api/serializers/order.py:1187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
|
||||
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
|
||||
msgstr "O produto \"{}\" não está associado a uma cota."
|
||||
msgstr "O produto \"{}\" não está disponível nessa data."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:120
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:495
|
||||
@@ -207,21 +200,23 @@ msgid ""
|
||||
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um cartão de presente com o mesmo segredo já existe na sua conta ou na de "
|
||||
"algum organizador afiliado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:202
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:667
|
||||
msgid "pretix account invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "convite para conta no pretix"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:224
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:766
|
||||
msgid "This user already has been invited for this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse usuário já foi convidado para essa equipe."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/organizer.py:240
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:783
|
||||
msgid "This user already has permissions for this team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse usuário tem permissão de acesso nessa equipe."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:416
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -248,10 +243,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro enviando o email. Por favor, tente novamente em breve."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:597 pretix/base/services/cart.py:143
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:133 pretix/presale/views/order.py:755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The subevent does not belong to this event."
|
||||
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
|
||||
msgstr "Esta atração não pertence ao evento."
|
||||
msgstr "Um dos produtos selecionados não está disponível no país selecionado."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:233
|
||||
msgid "New order placed"
|
||||
@@ -273,10 +266,8 @@ msgid "Order canceled"
|
||||
msgstr "Pedido cancelado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order denied"
|
||||
msgid "Order reactivated"
|
||||
msgstr "Pedido negado"
|
||||
msgstr "Pedido reativado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:263
|
||||
msgid "Order expired"
|
||||
@@ -316,42 +307,32 @@ msgid "Ticket check-in reverted"
|
||||
msgstr "O Check-in do ingresso foi revertido"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end time"
|
||||
msgid "Event created"
|
||||
msgstr "Horário do final do evento"
|
||||
msgstr "Evento criado"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:260 pretix/api/webhooks.py:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgid "Event details changed"
|
||||
msgstr "Endereço do pedido alterado"
|
||||
msgstr "Detalhes do evento alterados"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end time"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Event series date added"
|
||||
msgstr "Horário do final do evento"
|
||||
msgstr "Data da série de eventos foi adicionada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end time"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Event series date changed"
|
||||
msgstr "Horário do final do evento"
|
||||
msgstr "Data da série de eventos foi alterada"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end time"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Event series date deleted"
|
||||
msgstr "Horário do final do evento"
|
||||
msgstr "Data da série de eventos foi excluída"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{system} User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{system} Usuário"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:147 pretix/base/forms/auth.py:242
|
||||
#: pretix/base/models/auth.py:124 pretix/base/models/customers.py:44
|
||||
@@ -383,18 +364,16 @@ msgstr "Compra online"
|
||||
#: pretix/base/context.py:45
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "criado por {name} utilizando <a {a_attr}>pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a %(a_attr)s>tickets gerenciados pelo pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher code"
|
||||
msgid "source code"
|
||||
msgstr "Código do voucher"
|
||||
msgstr "código fonte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:186 pretix/control/views/main.py:303
|
||||
#: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48
|
||||
@@ -404,43 +383,42 @@ msgstr "Código do voucher"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:193
|
||||
msgid "Simple with logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simples com logotipo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:477 pretix/base/email.py:543 pretix/base/email.py:559
|
||||
#: pretix/base/email.py:564 pretix/base/pdf.py:160 pretix/base/pdf.py:303
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:402 pretix/control/views/event.py:741
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:481
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemplo de organização"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:521
|
||||
msgid "Sample Admission Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemplo de ingresso de entrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:547
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um texto individual com o motivo pode ser inserido aqui."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
msgid "The amount has been charged to your card."
|
||||
msgstr "Os produtos foram adicionados com sucesso ao seu carrinho."
|
||||
msgstr "O valor foi cobrado no seu cartão."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:555
|
||||
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor transfira dinheiro para essa conta bancária: 9999-9999-9999-9999"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:577
|
||||
msgid "Mr Doe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senhor Doe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:163 pretix/base/exporter.py:293
|
||||
msgid "Export format"
|
||||
@@ -581,10 +559,8 @@ msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Faturas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgid "Invoice lines"
|
||||
msgstr "Número da fatura"
|
||||
msgstr "Linhas da fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -645,10 +621,8 @@ msgid "Invoice type"
|
||||
msgstr "Tipo de fatura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancellation fee"
|
||||
msgid "Cancellation of"
|
||||
msgstr "Taxa de cancelamento"
|
||||
msgstr "Cancelamento de"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:205
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:136
|
||||
@@ -664,11 +638,8 @@ msgstr "Idioma"
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:337
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice number"
|
||||
msgid "Invoice sender:"
|
||||
msgstr "Número da fatura"
|
||||
msgstr "Remetente da fatura:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:341
|
||||
@@ -781,11 +752,8 @@ msgid "Country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Tax ID: %s"
|
||||
msgid "Tax ID"
|
||||
msgstr "ID da taxa: %s"
|
||||
msgstr "Código de tributação"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/invoices.py:347
|
||||
@@ -811,11 +779,8 @@ msgstr "VAT ID"
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:345
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:346 pretix/base/exporters/invoices.py:347
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:348 pretix/base/exporters/invoices.py:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice to"
|
||||
msgid "Invoice recipient:"
|
||||
msgstr "Fatura para"
|
||||
msgstr "Destinatário da fatura:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:340
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:269
|
||||
@@ -850,11 +815,9 @@ msgstr "Endereço"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:754
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgctxt "address"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:348
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:2353
|
||||
@@ -871,17 +834,15 @@ msgstr "Referência interna"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1177
|
||||
msgid "Reverse charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reverter cobrança"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:224
|
||||
msgid "Shown foreign currency"
|
||||
msgstr "Mostrar moeda estrangeira"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event currency"
|
||||
msgid "Foreign currency rate"
|
||||
msgstr "Moeda do evento"
|
||||
msgstr "Taxa de moeda estrangeira"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:226
|
||||
msgid "Total value (with taxes)"
|
||||
@@ -892,10 +853,8 @@ msgid "Total value (without taxes)"
|
||||
msgstr "Valor total (com impostos)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment matching IDs"
|
||||
msgstr "Data de pagamento"
|
||||
msgstr "Identificadores de pagamento similares"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:350
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:294
|
||||
@@ -904,7 +863,7 @@ msgstr "Data de pagamento"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:323
|
||||
msgid "Payment providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provedores de pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -955,10 +914,8 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Minimum number"
|
||||
msgid "Line number"
|
||||
msgstr "Número mínimo"
|
||||
msgstr "Número da linha"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:443
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:764
|
||||
@@ -968,7 +925,7 @@ msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:303
|
||||
msgid "Gross price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preço bruto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -991,16 +948,12 @@ msgid "Tax rate"
|
||||
msgstr "Taxa de imposto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Team name"
|
||||
msgid "Tax name"
|
||||
msgstr "Nome do time"
|
||||
msgstr "Nome do imposto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event start time"
|
||||
msgid "Event start date"
|
||||
msgstr "Hora de início do evento"
|
||||
msgstr "Data de início do evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
|
||||
msgid "Email addresses (text file)"
|
||||
@@ -1012,10 +965,8 @@ msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filtrar por status"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order date"
|
||||
msgid "Order data"
|
||||
msgstr "Data do pedido"
|
||||
msgstr "Informação do pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:79 pretix/base/models/orders.py:259
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:245
|
||||
@@ -1025,7 +976,7 @@ msgstr "Data do pedido"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:550
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103
|
||||
msgid "Orders"
|
||||
msgstr "Encomendas"
|
||||
msgstr "Pedidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:2061
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:205
|
||||
@@ -1041,10 +992,8 @@ msgid "Only paid orders"
|
||||
msgstr "Apenas ordens pagas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Include payment amounts"
|
||||
msgstr "Data de pagamento"
|
||||
msgstr "Incluir valores do pagamento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:101
|
||||
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
|
||||
@@ -24529,27 +24478,27 @@ msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:512
|
||||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (Portugal)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:513
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:514
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:515
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:516
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:830
|
||||
msgid "User profile only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas perfil de usuário"
|
||||
|
||||
#: pretix/settings.py:831
|
||||
msgid "Read access"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user