Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5443 of 5443 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-09-25 23:39:54 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 2b966b28f2
commit e556b51651

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Felix Hartnagel <felix@fhcom.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Griechisch"
#: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "Indonesisch"
#: pretix/_base_settings.py:93
msgid "Italian"
@@ -3028,10 +3028,9 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Ungültige(r) Platzhalter: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:67
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Sample city"
#, python-format
msgid "Sample: %s"
msgstr "Musterstadt"
msgstr "Beispiel: %s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:70
#, python-brace-format
@@ -6333,14 +6332,10 @@ msgstr ""
"auswählen."
#: pretix/base/payment.py:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users will not be able to choose this payment provider after the given "
#| "date."
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider before the given date."
msgstr ""
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur bis zu (einschließlich) diesem Datum "
"Käufer können diese Zahlungsmethode nur (einschließlich) nach diesem Datum "
"auswählen."
#: pretix/base/payment.py:347
@@ -7468,10 +7463,8 @@ msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Ticketart nicht erlaubt"
#: pretix/base/services/checkin.py:263
#, fuzzy
#| msgid "Create a new gate"
msgid "Wrong entrance gate"
msgstr "Neue Station erstellen"
msgstr "Falscher Eingang / Station"
#: pretix/base/services/checkin.py:285
msgid "time since last entry"
@@ -7494,16 +7487,14 @@ msgid "number of entries today"
msgstr "Anzahl Eintritte heute"
#: pretix/base/services/checkin.py:290
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "number of entries today"
#, python-brace-format
msgid "number of entries since {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte heute"
msgstr "Anzahl Eintritte seit {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:291
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "number of entries today"
#, python-brace-format
msgid "number of entries before {datetime}"
msgstr "Anzahl Eintritte heute"
msgstr "Anzahl Eintritte vor {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:292
msgid "week day"
@@ -12011,44 +12002,32 @@ msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Dateityp nicht erlaubt!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Unofficial translation"
msgid "Community translations"
msgstr "inoffizielle Übersetzung"
msgstr "Community-Übersetzungen"
#: pretix/control/forms/__init__.py:323
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch "
#| "for its correctness and new or recently changed features might not be "
#| "translated and will show in English instead. You can help translating at "
#| "translate.pretix.eu."
#, python-brace-format
msgid ""
"These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch "
"for their correctness and new or recently changed features might not be "
"translated and will show in English instead. You can <a "
"href=\"{translate_url}\" target=\"_blank\">help translating</a>."
msgstr ""
"Diese Übersetzung wird nicht vom pretix-Team gepflegt. Wir können für ihre "
"Korrektheit nicht garantieren und neue oder kürzlich geänderte Funktionen "
"können stattdessen auf Englisch erscheinen. Du kannst unter translate.pretix."
"eu bei der Übersetzung helfen."
"Diese Übersetzungen werden nicht vom pretix-Team gepflegt. Wir können für "
"ihre Korrektheit nicht garantieren und neue oder kürzlich geänderte "
"Funktionen können stattdessen auf Englisch erscheinen. Du kannst <a href=\""
"{translate_url}\" target=\"_blank\">bei der Übersetzung helfen</a>."
#: pretix/control/forms/__init__.py:334
msgid "Development only"
msgstr ""
msgstr "In Entwicklung"
#: pretix/control/forms/__init__.py:335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The translation for this language is still in progress. This language can "
#| "currently only be selected on development installations of pretix, not in "
#| "production."
msgid ""
"These translations are still in progress. These languages can currently only "
"be selected on development installations of pretix, not in production."
msgstr ""
"Die Übersetzung für diese Sprache ist noch in Arbeit. Die Sprache kann "
"Die Übersetzung für diese Sprachen sind noch in Arbeit. Die Sprachen können "
"derzeit nur in Entwicklungsumgebungen von pretix ausgewählt werden, nicht in "
"Produktivinstallationen."
@@ -19999,6 +19978,10 @@ msgid ""
"including most plugins. Even a low value might be enough if you only use "
"specific features. Untranslated texts will show up in English."
msgstr ""
"Dieser Anteil an Texten ist übersetzt über alle Systemteile hinweg inklusive "
"der meisten Erweiterungen. Auch ein niedriger Wert kann genug sein, wenn du "
"nur bestimmte Funktionen benutzt. Nicht übersetzte Texte tauchen auf "
"Englisch auf."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
@@ -22291,14 +22274,6 @@ msgid "Other organizers accepting gift cards from you"
msgstr "Andere Veranstalter, die deine Wertgutscheine akzeptieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have "
#| "done so, they need to go to the same page in their account and accept "
#| "your invitation. Note that other organizers will be able to add money to "
#| "gift cards as well that you will need to collect form them. It is your "
#| "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions "
#| "between the two organizers."
msgid ""
"You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have "
"done so, they need to go to the same page in their account and accept your "