Translations: Update Finnish

Currently translated at 36.9% (2159 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fi/

powered by weblate
This commit is contained in:
Karoliina Grohn
2025-02-06 14:09:49 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 85ae181ce8
commit e524055249

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Hannu Kaakinen <hannu.kaakinen@om.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Karoliina Grohn <karoliina.grohn@om.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -30998,13 +30998,15 @@ msgid ""
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
"their cancellation policy."
msgstr ""
"Jos pyyntösi hyväksytään, järjestäjä päättää, palautetaanko sinulle koko "
"summa vai vähennetäänkö peruutusmaksu järjestäjän peruutusehtojen mukaisesti."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:449
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
msgstr "Palautus voidaan maksaa alkuperäisellä maksutavalla tai lahjakorttina."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430
@@ -31019,16 +31021,16 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470
msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr ""
msgstr "Tämä mitätöi kaikki liput tässä tilauksessa."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr ""
msgstr "Voit pyytää perumaan tämän tilauksen, mutta korvausta ei makseta."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr ""
msgstr "Voit perua tämän tilauksen, mutta maksua ei palauteta."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414
#, python-format
@@ -31037,6 +31039,9 @@ msgid ""
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
"Voit pyytää tilauksen perumista. Jos pyyntösi hyväksytään, <strong>%(fee)s</"
"strong> summa pidätetään ja sinulle maksetaan loppuosa maksamastasi "
"summasta korvauksena."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420
#, python-format
@@ -31045,16 +31050,21 @@ msgid ""
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder."
msgstr ""
"Voit perua tilauksen. Siinä tapauksessa <strong>%(fee)s</strong> summa "
"veloitetaan tilauksen perumisesta ja sinulle maksetaan loppusumma "
"korvauksena."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
"Voit pyytää tämän tilauksen peruutusta. Jos pyyntösi hyväksytään, saat "
"maksamasi summan korvauksena kokonaisuudessaan."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr ""
msgstr "Voit peruuttaa tämän tilauksen ja saada täyden hyvityksen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -31063,20 +31073,22 @@ msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
msgstr ""
"Voit peruuttaa tämän tilauksen. Peruutusehtojemme mukaisesti sinun on silti "
"maksettava <strong>%(fee)s</strong> kokoinen peruutusmaksu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr ""
msgstr "Voit peruuttaa tilauksen käyttämällä seuraavaa nappia."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, python-format
msgid "Request cancellation: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Peruutuspyyntö: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15
#, python-format
msgid "Cancel order: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Peruuta tilaus: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38
msgid ""
@@ -31084,12 +31096,17 @@ msgid ""
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr ""
"Voit tehdä peruutuspyynnön tällä sivulla. Tapahtuman järjestäjä päättää "
"tämän jälkeen pyynnöstäsi. Jos he hyväksyvät sen, tilauksesi peruutetaan ja "
"kaikki liput mitätöidään."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46
msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action."
msgstr ""
"Jos peruutat tilauksen, kaikki lippusi mitätöidään etkä voi enää käyttää "
"niitä. Tätä pyyntöä ei voi peruuttaa."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62
#, python-format
@@ -31097,96 +31114,102 @@ msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
"Voit halutessasi pyytää hyvitystä koko summasta lukuunottamatta %(fee)s "
"peruutusmaksua."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67
msgid "If you want, you can request a full refund."
msgstr ""
msgstr "Voit halutessasi pyytää koko summan hyvitystä."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
msgid "Enter custom amount"
msgstr ""
msgstr "Syötä asiakassumma"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
msgid "Refund amount:"
msgstr ""
msgstr "Hyvityksen määrä:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138
#, python-format
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
msgstr ""
msgstr "Lahjakorttisi on voimassa %(expiry_date)s saakka."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
msgstr ""
msgstr "Haluan hyvityksen lahjakorttina myöhempiä ostoksia varten"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr ""
"Haluan, että hyvityssumma maksetaan alunperin käyttämälleni maksatavalle"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185
msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:"
msgstr ""
msgstr "Seuraavia maksutapoja käytetään rahojen palauttamiseen sinulle:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218
msgid "Yes, request cancellation"
msgstr ""
msgstr "Kyllä, peruuta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19
#, fuzzy
msgid "Please confirm the following changes to your order."
msgstr "Ole hyvä ja tarkasta tilauksen tiedot alta ja vahvista tilaus."
msgstr "Vahvista tilaustasi koskevat seuraavat muutokset."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Gift card"
#, python-format
msgid "Gift card: %(code)s"
msgstr "Lahjakortti"
msgstr "Lahjakortti: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
msgid "Modify order"
msgstr ""
msgstr "Muuta tilausta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
#, python-format
msgid "Modify order: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Muuta tilausta: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18
msgid ""
"Modifying your invoice address will not automatically generate a new "
"invoice. Please contact us if you need a new invoice."
msgstr ""
"Laskun osoitteen muuttaminen ei luo automaattisesti uutta laskua. Ota meihin "
"yhteyttä, jos tarvitset uuden laskun."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Tallenna muutokset"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6
msgid "Change payment method"
msgstr ""
msgstr "Vaihda maksutapa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
#, python-format
msgid "Choose payment method: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Valitse maksutapa: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:19
msgid ""
"Please note: If you change your payment method, your order total will change "
"by the amount displayed to the right of each method."
msgstr ""
"Huomio: Jos vaihdat maksutapaa, tilauksesi loppusumma muuttuu kunkin "
"maksutavan oikealla puolella näkyvän summan verran."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52
msgid "There are no alternative payment providers available for this order."
msgstr ""
"Tälle tilaukselle ei ole saatavilla vaihtoehtoisia maksupalveluntarjoajia."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
msgid "Please confirm the following payment details."
msgstr ""
msgstr "Vahvista seuraavat maksutiedot."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
#, python-format
@@ -31195,19 +31218,19 @@ msgstr "Summa: %(total)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7
msgid "Registration details"
msgstr ""
msgstr "Ilmoittautumistiedot"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
msgid "Your registration"
msgstr ""
msgstr "Ilmoittautumisesi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31
msgid "Your items"
msgstr ""
msgstr "Tuotteesi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46
msgid "Additional information"
msgstr ""
msgstr "Lisätiedot"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51
#, python-format
@@ -31215,19 +31238,21 @@ msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr ""
"Tätä tilausta käsittelee %(email)s. Ole hyvä ja ota heihin yhteyttä "
"tilauksen laskutusta, peruutusta tai muutoksia koskevissa asioissa."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Change your information"
msgctxt "action"
msgid "Change your ticket"
msgstr "Muuta tietojasi"
msgstr "Muuta lippusi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68
msgid ""
"If you want to make changes to the components of your ticket, you can click "
"on the following button."
msgstr ""
"Jos haluat tehdä muutoksia lippusi yksityiskohtiin, voit klikata seuraavaa "
"painiketta."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73
#, python-format
@@ -31236,38 +31261,36 @@ msgid ""
"changes, please get in touch with the person who bought the ticket "
"(%(email)s)."
msgstr ""
"Voit tehdä joitakin muutoksia tähän lippuun vain itse. Muita muutoksia "
"varten ota yhteyttä lipun ostaneeseen henkilöön %(email)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Change history"
msgid "Change ticket"
msgstr "Muutoshistoria"
msgstr "Muuta lippu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16
msgid ""
"Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only "
"perform changes that do not change the total price of the ticket."
msgstr ""
"Valitse haluamasi muutokset lippuusi. Huomaa, että voit tehdä vain sellaisia "
"muutoksia, jotka eivät muuta lipun kokonaishintaa."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19
#, fuzzy
msgid "Please confirm the following changes to your ticket."
msgstr "Ole hyvä ja tarkasta tilauksen tiedot alta ja vahvista tilaus."
msgstr "Vahvista seuraavat muutokset lippuusi."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Modify payment"
msgid "Modify ticket"
msgstr "Muuta maksua"
msgstr "Muuta lippua"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
#, fuzzy
msgid "Resend order links"
msgstr "Lähetä tilauslinkit uudelleen"
@@ -31277,23 +31300,27 @@ msgid ""
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address."
msgstr ""
"Jos olet kadottanut linkin tilaukseesi tai tilauksiisi, anna "
"sähköpostiosoite, jota käytit tilauksen tekemiseen. Lähetämme sinulle "
"sähköpostin, jossa on linkit kaikkiin tilauksiin, jotka teit tällä "
"sähköpostiosoitteella."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
msgid "Send links"
msgstr ""
msgstr "Lähetä linkit"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15
msgid "Time machine"
msgstr ""
msgstr "Aikakone"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22
msgid "Test your shop as if it were a different date and time."
msgstr ""
msgstr "Testaa liikettäsi ikään kuin se olisi eri päivämäärä ja kellonaika."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30
msgid "Enable time machine"
msgstr ""
msgstr "Salli aikakone"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17
@@ -31301,43 +31328,48 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9
msgid "Voucher redemption"
msgstr ""
msgstr "Kupongin lunastaminen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr ""
"Tämä kuponki on voimassa ainoastaan seuraavana tiettynä päivänä ja aikana."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43
msgid ""
"For the selected date, there are currently no products available that can be "
"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher."
msgstr ""
"Valittuna aikana ei ole tällä hetkellä tuotteita saatavilla tällä "
"kupongilla. Kokeile eri aikaa tai kuponkia."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47
msgid ""
"There are currently no products available that can be bought with this "
"voucher."
msgstr ""
msgstr "Tuotteita ei ole saatavilla tällä hetkellä tällä kupongilla."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
msgstr ""
"Syötit kuponkikoodin, jolla voit ostaa yhden seuraavista tuotteista tiettyyn "
"hintaan:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
#, python-format
msgid "from %(minprice)s"
msgstr ""
msgstr "alkaen %(minprice)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:429
#, python-format
msgid "You need to select at least %(number)s products."
msgstr ""
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin %(number)s tuotetta."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list"
msgstr ""
msgstr "Lisätkää minut odotuslistalle"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
#, python-format
@@ -31346,6 +31378,10 @@ msgid ""
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr ""
"Jos lippuja vapautuu uudelleen, ilmoitamme asiasta jonotuslistan "
"ensimmäisille henkilöille. Jos saat meiltä viestin, sinulla on %(hours)s "
"tuntia aikaa ostaa lippu ennen kuin annamme sen seuraavalle henkilölle "
"listalla."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
msgid ""
@@ -31353,6 +31389,9 @@ msgid ""
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
"guarantee that you will receive a certain number of tickets."
msgstr ""
"Huomaa, että saat vain yhden lipun. Jos tarvitset useita lippuja, sinun on "
"lisättävä itsesi jonotuslistalle useita kertoja. Emme voi taata, että saat "
"tietyn määrän lippuja."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
msgid ""
@@ -31361,6 +31400,9 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets."
msgstr ""
"Huomaa, että saat vain yhden lipun. Jos tarvitset useita lippuja, sinun on "
"lisättävä itsesi odotuslistalle useita kertoja eri sähköpostiosoitteilla. "
"Emme voi taata, että saat tietyn määrän lippuja."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid ""
@@ -31368,14 +31410,16 @@ msgid ""
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
"up."
msgstr ""
"Sinulle <strong>ei</strong> lähetetä vahvistussähköpostia odotuslistalle "
"lisäämisen jälkeen. Otamme yhteyttä ainoastaan, kun paikka vapautuu."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
msgid "Add me to the list"
msgstr ""
msgstr "Lisätkää minut listaan"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
msgid "Remove me from the waiting list"
msgstr ""
msgstr "Poistakaa minut odotuslistalta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
msgid ""
@@ -31383,59 +31427,54 @@ msgid ""
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
msgstr ""
"Sinut on valittu jonotuslistaltamme ostamaan lippu. Jos et enää tarvitse "
"lippua, ole ystävällinen ja poista lippusi listalta, jotta voimme siirtää "
"sen seuraavalle odottajalle mahdollisimman nopeasti!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr ""
msgstr "Kyllä, poistakaa lippuni"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"
msgstr "Kalenteri"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:29
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Upcoming events"
#, python-format
msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "Tulevat tapahtumat"
msgstr[1] "Tulevat tapahtumat"
msgstr[0] "%(count)s tapahtuma"
msgstr[1] "%(count)s tapahtumat"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "(continued)"
msgstr "Jatka"
msgstr "(jatkuu)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
msgctxt "timerange"
msgid "until"
msgstr ""
msgstr "asti"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
#: pretix/presale/views/widget.py:411
#, fuzzy
#| msgid "Show number of tickets left"
msgid "Few tickets left"
msgstr "Näytä jäljellä olevien lippujen määrä"
msgstr "Muutama lippu jäljellä"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60
#: pretix/presale/views/widget.py:416
#, fuzzy
#| msgid "Pay now"
msgctxt "available_event_in_list"
msgid "Buy now"
msgstr "Maksa nyt"
msgstr "Osta nyt"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:108
@@ -31464,6 +31503,10 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(start_date)s "
"alkaen\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12
msgid "Week"
@@ -31479,15 +31522,14 @@ msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24
#, fuzzy
msgctxt "day calendar"
msgid "Single events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"
msgstr "Yksittäiset tapahtumat"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78
msgctxt "timerange"
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "_"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119
#, python-format
@@ -31496,6 +31538,9 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(start_date)s alkaen\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:51
msgid "Not yet on sale"
@@ -31508,7 +31553,7 @@ msgstr "Myynti alkaa %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
msgid "customer account"
msgstr ""
msgstr "asiakastili"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
@@ -31517,59 +31562,60 @@ msgstr "Näytä asiakastili"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
msgid "We've started the requested process in a new window."
msgstr ""
msgstr "Olemme aloittaneet pyydetyn prosessin uudessa ikkunassa."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
msgstr ""
msgstr "Jos et näe uutta ikkunaa, voimme autta käynnistämään sen uudelleen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23
msgid "Open window again"
msgstr ""
msgstr "Avaa ikkuna uudelleen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27
msgid ""
"Once the process in the new window has been completed, you can continue here."
msgstr ""
msgstr "Kun prosessi uudessa ikkunassa on valmis, voit jatkaa tästä."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69
msgid "Adjust settings in detail"
msgstr ""
msgstr "Säädä asetuksia tarkemmin"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74
msgid "Required cookies"
msgstr ""
msgstr "Vaadittavat evästeet"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76
msgid ""
"Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) "
"and technical cookies (e.g. security purposes)"
msgstr ""
"Toiminnalliset evästeet (esim. ostoskärry, sisäänkirjautuminen, kielivalinta)"
" ja tekniset evästeet (esim. turvallisuustarkoitukset)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Functionality"
msgstr ""
msgstr "Toiminnallisuus"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Analytics"
msgstr ""
msgstr "Analytiikka"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Marketing"
msgstr ""
msgstr "Markkinointi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Social features"
msgstr ""
msgstr "Sosiaaliset toiminnot"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114
#, fuzzy
msgid "Save selection"
msgstr "Poista valitut käytöstä"
msgstr "Tallenna valinta"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
#, python-format
@@ -31578,10 +31624,13 @@ msgid ""
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(start_date)s alkaen\n"
" "
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgstr "Hei!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format
@@ -32149,8 +32198,9 @@ msgid "Write access"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:802
#, fuzzy
msgid "Kosovo"
msgstr ""
msgstr "Kosovo"
#~ msgid "Show info text if unavailable"
#~ msgstr "Näytä tietoteksti, jos se ei ole käytettävissä"