Translations: Update Galician

Currently translated at 12.2% (587 of 4791 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ismael Menéndez Fernández
2022-09-15 07:07:34 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 7dece3732c
commit e4dccf87d4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Produto"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124
msgid "Attendee name"
msgstr "Nome do asistente"
msgstr "Nome da persoa asistente"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/forms/questions.py:585
#: pretix/base/models/customers.py:256 pretix/base/models/orders.py:1296
@@ -5365,9 +5365,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:176
#, fuzzy
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Ha introducido un número no válido."
msgstr "Introduce un número de teléfono válido."
#: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111
#, fuzzy
@@ -6254,10 +6253,8 @@ msgid "<Answer: {question}>"
msgstr "<Respuesta: {question}>"
#: pretix/base/pdf.py:555
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name: {part}"
msgid "Attendee name for salutation"
msgstr "Nome do asistente: {part}"
msgstr "Nome da persoa asistente: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:569
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304
@@ -6266,7 +6263,7 @@ msgstr "Nome do asistente: {part}"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94
#, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}"
msgstr "Nome do asistente: {part}"
msgstr "Nome da persoa asistente: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:578
#, fuzzy
@@ -8800,7 +8797,7 @@ msgstr ""
"El equipo de {event}"
#: pretix/base/settings.py:1715
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -8814,13 +8811,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hola, \n"
"\n"
"alguien pidió una lista de sus órdenes para {event} . \n"
"La lista es la siguiente: \n"
"Alguén pediu unha listaxe dos teus pedidos de {event} . \n"
"A lista é a seguinte: \n"
"\n"
"{orders} \n"
"\n"
"Saludos cordiales , \n"
"su equipo {event}"
"Saúdos cordiais"
#: pretix/base/settings.py:1727
#, python-brace-format
@@ -11210,9 +11206,8 @@ msgid "Partially paid"
msgstr "Marcar como pagado"
#: pretix/control/forms/filter.py:202
#, fuzzy
msgid "Underpaid (but confirmed)"
msgstr "Orden confirmada"
msgstr "Pedido confirmada"
#: pretix/control/forms/filter.py:203
#, fuzzy
@@ -12786,9 +12781,8 @@ msgid "Weekend day"
msgstr "Día de fin de semana"
#: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:212
#, fuzzy
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "Sus cambios no se han podido guardar. Ver abajo para más detalles."
msgstr "Os seus cambios non se puideron gardar. Ver abaixo para máis detalles."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:154
msgid "Specific seat ID"
@@ -16534,9 +16528,8 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:643
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167
#: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491
#, fuzzy
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Tus cambios han sido guardados."
msgstr "Os teus cambios foron gardados."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
msgid "Top recommendation"
@@ -17526,7 +17519,6 @@ msgid "View full log"
msgstr "Ver log completo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
#, fuzzy
msgid "Modify product:"
msgstr "Modificar producto:"
@@ -19035,7 +19027,7 @@ msgstr "Cambiar productos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:344
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205
msgid "Ordered items"
msgstr "Artículos pedidos"
msgstr "Artigos pedidos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363
#, fuzzy, python-format
@@ -19082,9 +19074,8 @@ msgstr "Nombre del ticket"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205
#, fuzzy
msgid "not answered"
msgstr "sin respuesta"
msgstr "Non contestou"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514
#, fuzzy
@@ -22649,9 +22640,8 @@ msgstr "Se ha creado la nueva lista de registro."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416
#: pretix/plugins/stripe/views.py:646
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127
#, fuzzy
msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "No pudimos guardar tus cambios. Mira abajo para detalles."
msgstr "Non puidemos gardar os teus cambios. Mira abaixo para detalles."
#: pretix/control/views/checkin.py:366 pretix/control/views/checkin.py:403
#, fuzzy
@@ -22827,13 +22817,12 @@ msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr "La pregunta ha sido eliminada."
#: pretix/control/views/event.py:224 pretix/control/views/organizer.py:453
#, fuzzy
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
"time until your changes become active."
msgstr ""
"Sus cambios han sido guardados. Por favor, tenga en cuenta que puede tardar "
"un corto período de tiempo hasta que sus cambios se activen."
"Os seus cambios foron gardados. Por favor, teña en conta que pode tardar un "
"curto período de tempo ata que os seus cambios actívense."
#: pretix/control/views/event.py:341
#, fuzzy
@@ -22982,13 +22971,12 @@ msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
msgstr "Su evento no está vacío, necesita configurarlo manualmente."
#: pretix/control/views/event.py:1449
#, fuzzy
msgid ""
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
"or take your event live to start selling!"
msgstr ""
"Sus cambios han sido guardados. Ahora puede seguir con los detalles o tomar "
"su evento en vivo para empezar a vender!"
"Os seus cambios foron gardados. Agora pode seguir cos detalles ou tomar o "
"seu evento en vivo para empezar a vender!"
#: pretix/control/views/event.py:1468
#, fuzzy
@@ -23003,9 +22991,8 @@ msgstr "Entrada reducida"
#: pretix/control/views/global_settings.py:65
#: pretix/control/views/global_settings.py:88
#: pretix/control/views/global_settings.py:153
#, fuzzy
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
msgstr "Sus modificaciones no se han grabado, véase más abajo para errores."
msgstr "As súas modificacións non se gravaron, véxase máis abaixo para erros."
#: pretix/control/views/global_settings.py:193
msgid ""
@@ -23693,12 +23680,9 @@ msgstr "El orden ha sido cambiado."
#: pretix/control/views/orders.py:1828 pretix/presale/checkoutflow.py:849
#: pretix/presale/views/order.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr ""
"Tuvimos dificultades para procesar su información. Por favor revise los "
"errores a continuación."
msgstr "Tivemos problemas ao procesar a túa entrada. Revisa os erros."
#: pretix/control/views/orders.py:1937
#, fuzzy
@@ -23818,9 +23802,8 @@ msgstr "El equipo ha sido creado. Ahora puede agregar miembros al equipo."
#: pretix/control/views/organizer.py:1749
#: pretix/control/views/organizer.py:1838
#: pretix/control/views/organizer.py:1872
#, fuzzy
msgid "Your changes could not be saved."
msgstr "Tus cambios no pudieron ser guardados."
msgstr "Os teus cambios non puideron ser gardados."
#: pretix/control/views/organizer.py:646
#, fuzzy
@@ -27699,10 +27682,8 @@ msgstr ""
"que o escribiu correctamente"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
#, fuzzy
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la misma dirección de correo electrónico dos veces."
msgstr "Introduce o mesmo enderezo de correo electrónico dúas veces."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:124
#, fuzzy
@@ -27982,7 +27963,7 @@ msgstr "Add-ons"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
msgstr "Volver"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
#, python-format
@@ -28030,17 +28011,15 @@ msgstr "Por favor espera, estamos a finalizar o teu pedido!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32
msgid "Add or remove tickets"
msgstr "adir un novo tipo de ticket"
msgstr "Engadir un novo tipo de ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
#, fuzzy
msgid "Modify payment"
msgstr "Modificar pago"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
@@ -28553,7 +28532,7 @@ msgstr[1] "Este ticket ya ha sido canjeado."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137
msgid "No attendee name provided"
msgstr "Non se facilitou o nome do asistente"
msgstr "Non se facilitou o nome da persoa asistente"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190
msgid "The image you previously uploaded"
@@ -28745,7 +28724,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr "Por favor teña o seu ticket listo ao entrar ao evento."
msgstr "Por favor, teña o seu cket á vista ao entrar ao evento."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
#, fuzzy
@@ -28769,10 +28748,9 @@ msgid "Payment pending"
msgstr "Pago pendiente"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
#, fuzzy
msgctxt "order state"
msgid "Confirmed"
msgstr "confirmado"
msgstr "Confirmado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101
@@ -29081,7 +29059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor, marque ou garde a ligazón a esta páxina exacta se desexa acceder "
"ao seu pedido máis tarde. Tamén lle enviamos un correo electrónico coa "
"ligazón á dirección que vostede especificou."
"ligazón ao enderezo que vostede especificou."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
msgid ""
@@ -29169,9 +29147,8 @@ msgstr "Cancelar orden"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
#, fuzzy
msgid "Change details"
msgstr "Cambiar detalles"
msgstr "Cambiar datos"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266
msgid ""
@@ -29520,14 +29497,13 @@ msgid "You will be refunded"
msgstr "Importe no reembolsado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
#, fuzzy
msgid "Modify order"
msgstr "Modificar orden"
msgstr "Modificar o pedido"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Modify order: %(code)s"
msgstr "Modificar orden: %(code)s"
msgstr "Modificar pedido: %(code)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18
#, fuzzy
@@ -29540,9 +29516,8 @@ msgstr ""
"factura."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgstr "Gardar cambios"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
#, fuzzy
@@ -30300,9 +30275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/presale/views/user.py:83
#, fuzzy
msgid "Your orders for {}"
msgstr "Tus ordenes para {}"
msgstr "Os teus pedidos de {}"
#: pretix/presale/views/user.py:91
#, fuzzy