mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Galician
Currently translated at 12.2% (587 of 4791 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
7dece3732c
commit
e4dccf87d4
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ismael Menéndez Fernández <ismael.menendez@balidea.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"gl/>\n"
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Produto"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124
|
||||
msgid "Attendee name"
|
||||
msgstr "Nome do asistente"
|
||||
msgstr "Nome da persoa asistente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/forms/questions.py:585
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:256 pretix/base/models/orders.py:1296
|
||||
@@ -5365,9 +5365,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
msgstr "Ha introducido un número no válido."
|
||||
msgstr "Introduce un número de teléfono válido."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6254,10 +6253,8 @@ msgid "<Answer: {question}>"
|
||||
msgstr "<Respuesta: {question}>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgid "Attendee name for salutation"
|
||||
msgstr "Nome do asistente: {part}"
|
||||
msgstr "Nome da persoa asistente: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:569
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304
|
||||
@@ -6266,7 +6263,7 @@ msgstr "Nome do asistente: {part}"
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Attendee name: {part}"
|
||||
msgstr "Nome do asistente: {part}"
|
||||
msgstr "Nome da persoa asistente: {part}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -8800,7 +8797,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El equipo de {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1715
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -8814,13 +8811,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola, \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"alguien pidió una lista de sus órdenes para {event} . \n"
|
||||
"La lista es la siguiente: \n"
|
||||
"Alguén pediu unha listaxe dos teus pedidos de {event} . \n"
|
||||
"A lista é a seguinte: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{orders} \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales , \n"
|
||||
"su equipo {event}"
|
||||
"Saúdos cordiais"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1727
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -11210,9 +11206,8 @@ msgid "Partially paid"
|
||||
msgstr "Marcar como pagado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underpaid (but confirmed)"
|
||||
msgstr "Orden confirmada"
|
||||
msgstr "Pedido confirmada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -12786,9 +12781,8 @@ msgid "Weekend day"
|
||||
msgstr "Día de fin de semana"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
|
||||
msgstr "Sus cambios no se han podido guardar. Ver abajo para más detalles."
|
||||
msgstr "Os seus cambios non se puideron gardar. Ver abaixo para máis detalles."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/vouchers.py:154
|
||||
msgid "Specific seat ID"
|
||||
@@ -16534,9 +16528,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:643
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your changes have been saved."
|
||||
msgstr "Tus cambios han sido guardados."
|
||||
msgstr "Os teus cambios foron gardados."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
|
||||
msgid "Top recommendation"
|
||||
@@ -17526,7 +17519,6 @@ msgid "View full log"
|
||||
msgstr "Ver log completo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify product:"
|
||||
msgstr "Modificar producto:"
|
||||
|
||||
@@ -19035,7 +19027,7 @@ msgstr "Cambiar productos"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:344
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205
|
||||
msgid "Ordered items"
|
||||
msgstr "Artículos pedidos"
|
||||
msgstr "Artigos pedidos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -19082,9 +19074,8 @@ msgstr "Nombre del ticket"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not answered"
|
||||
msgstr "sin respuesta"
|
||||
msgstr "Non contestou"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -22649,9 +22640,8 @@ msgstr "Se ha creado la nueva lista de registro."
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:646
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We could not save your changes. See below for details."
|
||||
msgstr "No pudimos guardar tus cambios. Mira abajo para detalles."
|
||||
msgstr "Non puidemos gardar os teus cambios. Mira abaixo para detalles."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/checkin.py:366 pretix/control/views/checkin.py:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -22827,13 +22817,12 @@ msgid "Not all discounts have been selected."
|
||||
msgstr "La pregunta ha sido eliminada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:224 pretix/control/views/organizer.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
|
||||
"time until your changes become active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sus cambios han sido guardados. Por favor, tenga en cuenta que puede tardar "
|
||||
"un corto período de tiempo hasta que sus cambios se activen."
|
||||
"Os seus cambios foron gardados. Por favor, teña en conta que pode tardar un "
|
||||
"curto período de tempo ata que os seus cambios actívense."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -22982,13 +22971,12 @@ msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
|
||||
msgstr "Su evento no está vacío, necesita configurarlo manualmente."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
|
||||
"or take your event live to start selling!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sus cambios han sido guardados. Ahora puede seguir con los detalles o tomar "
|
||||
"su evento en vivo para empezar a vender!"
|
||||
"Os seus cambios foron gardados. Agora pode seguir cos detalles ou tomar o "
|
||||
"seu evento en vivo para empezar a vender!"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23003,9 +22991,8 @@ msgstr "Entrada reducida"
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:65
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:88
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
|
||||
msgstr "Sus modificaciones no se han grabado, véase más abajo para errores."
|
||||
msgstr "As súas modificacións non se gravaron, véxase máis abaixo para erros."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/global_settings.py:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23693,12 +23680,9 @@ msgstr "El orden ha sido cambiado."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1828 pretix/presale/checkoutflow.py:849
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuvimos dificultades para procesar su información. Por favor revise los "
|
||||
"errores a continuación."
|
||||
msgstr "Tivemos problemas ao procesar a túa entrada. Revisa os erros."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1937
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23818,9 +23802,8 @@ msgstr "El equipo ha sido creado. Ahora puede agregar miembros al equipo."
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1749
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1838
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your changes could not be saved."
|
||||
msgstr "Tus cambios no pudieron ser guardados."
|
||||
msgstr "Os teus cambios non puideron ser gardados."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27699,10 +27682,8 @@ msgstr ""
|
||||
"que o escribiu correctamente"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter the same email address twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca la misma dirección de correo electrónico dos veces."
|
||||
msgstr "Introduce o mesmo enderezo de correo electrónico dúas veces."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/checkout.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -27982,7 +27963,7 @@ msgstr "Add-ons"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -28030,17 +28011,15 @@ msgstr "Por favor espera, estamos a finalizar o teu pedido!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32
|
||||
msgid "Add or remove tickets"
|
||||
msgstr "Añadir un novo tipo de ticket"
|
||||
msgstr "Engadir un novo tipo de ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify payment"
|
||||
msgstr "Modificar pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
@@ -28553,7 +28532,7 @@ msgstr[1] "Este ticket ya ha sido canjeado."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137
|
||||
msgid "No attendee name provided"
|
||||
msgstr "Non se facilitou o nome do asistente"
|
||||
msgstr "Non se facilitou o nome da persoa asistente"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190
|
||||
msgid "The image you previously uploaded"
|
||||
@@ -28745,7 +28724,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
|
||||
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr "Por favor teña o seu ticket listo ao entrar ao evento."
|
||||
msgstr "Por favor, teña o seu tícket á vista ao entrar ao evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -28769,10 +28748,9 @@ msgid "Payment pending"
|
||||
msgstr "Pago pendiente"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "confirmado"
|
||||
msgstr "Confirmado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101
|
||||
@@ -29081,7 +29059,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, marque ou garde a ligazón a esta páxina exacta se desexa acceder "
|
||||
"ao seu pedido máis tarde. Tamén lle enviamos un correo electrónico coa "
|
||||
"ligazón á dirección que vostede especificou."
|
||||
"ligazón ao enderezo que vostede especificou."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29169,9 +29147,8 @@ msgstr "Cancelar orden"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change details"
|
||||
msgstr "Cambiar detalles"
|
||||
msgstr "Cambiar datos"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29520,14 +29497,13 @@ msgid "You will be refunded"
|
||||
msgstr "Importe no reembolsado"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify order"
|
||||
msgstr "Modificar orden"
|
||||
msgstr "Modificar o pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modify order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Modificar orden: %(code)s"
|
||||
msgstr "Modificar pedido: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -29540,9 +29516,8 @@ msgstr ""
|
||||
"factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
msgstr "Gardar cambios"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -30300,9 +30275,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your orders for {}"
|
||||
msgstr "Tus ordenes para {}"
|
||||
msgstr "Os teus pedidos de {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user