Translations: Update Danish

Currently translated at 45.2% (2572 of 5690 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nikolai
2024-07-10 19:44:38 +00:00
committed by Martin Gross
parent 82f4feadc3
commit e2862a98a0

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-10 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-11 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
">\n"
@@ -4930,54 +4930,49 @@ msgstr ""
"ændringen, men beholde sin akutelle gyldighed."
#: pretix/base/models/items.py:681 pretix/control/forms/item.py:663
#, fuzzy
msgid "Start of validity"
msgstr "Gavekort"
msgstr "Gyldig fra"
#: pretix/base/models/items.py:682
#, fuzzy
msgid "End of validity"
msgstr "Slut af forsalg"
msgstr "Gyldig til"
#: pretix/base/models/items.py:685
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "dage før"
msgstr "Minutter"
#: pretix/base/models/items.py:689
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Timer"
#: pretix/base/models/items.py:693
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dage"
#: pretix/base/models/items.py:697
msgid "Months"
msgstr "Måneder"
#: pretix/base/models/items.py:700
#, fuzzy
msgid "Customers can select the validity start date"
msgstr "Tillad brugere at annullere ubetalte bestillinger"
msgstr "Kunder kan vælge gyldighedens starttidspunkt"
#: pretix/base/models/items.py:701
msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase."
msgstr ""
msgstr "Hvis dette ikke er valgt, starter gyldigheden altid på købstidspunktet."
#: pretix/base/models/items.py:706
#, fuzzy
msgid "Maximum future start"
msgstr "I alt"
msgstr "Maximal start i fremtiden"
#: pretix/base/models/items.py:707
#, fuzzy
msgid "The selected start date may only be this many days in the future."
msgstr "Delarrangementet tilhører ikke dette arrangement."
msgstr "Det valgte starttidspunkt må kun være så mange dage i fremtiden."
#: pretix/base/models/items.py:713
msgid "Reusable media policy"
msgstr ""
msgstr "Politik for genanvendelige medier"
#: pretix/base/models/items.py:715
msgid ""
@@ -4988,10 +4983,16 @@ msgid ""
"feature that also requires specific configuration of ticketing and printing "
"settings."
msgstr ""
"Hvis dette produkt skal opbevares på et genanvendeligt fysisk medie, kan du "
"vedhæfte en politik for fysiske medier. Dette er ikke nødvendigt for "
"almindelige billetter, som bare bruger en engangs-stregkode, men kun for "
"produkter som f.eks. fornyelige sæsonkort eller genopladelige gavekort-"
"armbånd. Dette er en avanceret funktion, som også kræver en specifik "
"konfiguration af billet- og printindstillinger."
#: pretix/base/models/items.py:725
msgid "Reusable media type"
msgstr ""
msgstr "Genanvendelig medietype"
#: pretix/base/models/items.py:727
msgid ""
@@ -4999,6 +5000,10 @@ msgid ""
"Note that not all media types support all types of products, and not all "
"media types are supported across all sales channels or check-in processes."
msgstr ""
"Vælg den type fysisk medie, der skal bruges til dette produkt. Bemærk, at "
"ikke alle medietyper understøtter alle typer produkter, og at ikke alle "
"medietyper understøttes på tværs af alle salgskanaler eller check-in-"
"processer."
#: pretix/base/models/items.py:738 pretix/base/models/items.py:1641
#: pretix/control/forms/filter.py:418 pretix/control/forms/filter.py:1822
@@ -5020,22 +5025,21 @@ msgid ""
"If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable "
"media type."
msgstr ""
"Hvis du vælger en politik for genanvendelige medier, skal du også vælge en "
"genanvendelig medietype."
#: pretix/base/models/items.py:932
#, fuzzy
msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
msgstr "Det valgte produkt er ikke aktivt eller har ingen pris."
msgstr "Den valgte medietype er ikke aktiveret i dine arrangør-indstillinger."
#: pretix/base/models/items.py:934
#, fuzzy
msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently."
msgstr "Delarrangementet tilhører ikke dette arrangement."
msgstr "Den valgte medietype kan på dette tidspunkt ikke bruges til billetter."
#: pretix/base/models/items.py:936
#, fuzzy
msgid ""
"The selected media type does not support usage for gift cards currently."
msgstr "Delarrangementet tilhører ikke dette arrangement."
msgstr "Den valgte medietype kan for tiden ikke bruges til gavekort."
#: pretix/base/models/items.py:938
msgid ""
@@ -5043,24 +5047,31 @@ msgid ""
"Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-"
"charged directly at the POS."
msgstr ""
"Du kan på dette tidspunkt ikke oprette gavekort med en politik for "
"genanvendelige medier. Gavekort for nogle genanvendelige medier kan i stedet "
"for oprettes eller oplades direkte ved POS'en."
#: pretix/base/models/items.py:946
msgid ""
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
"order."
msgstr ""
"Det maksimale antal per bestilling kan ikke være mindre end det minimale "
"antal per bestilling."
#: pretix/base/models/items.py:952
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
msgstr ""
"Artiklens kategori skal være knyttet til samme arrangement som artiklen."
#: pretix/base/models/items.py:957
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
msgstr ""
"Artiklens momsregel skal være knyttet til det samme arrangement som artiklen."
#: pretix/base/models/items.py:963
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
msgstr ""
msgstr "Artiklens tilgængelighed kan ikke slutte, før den starter."
#: pretix/base/models/items.py:1096
msgid "This is shown below the variation name in lists."
@@ -7345,12 +7356,13 @@ msgid ""
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
"offline scanning please refer to documentation or support for details)"
msgstr ""
"pretix signature scheme 1 (til meget store begivenheder, ændrer semantikken "
"for offline-scanning - se dokumentation eller support for detaljer)"
#: pretix/base/services/cancelevent.py:229
#: pretix/base/services/cancelevent.py:287
#, fuzzy
msgid "Event canceled"
msgstr "Arrangementsdato"
msgstr "Arrangement aflyst"
#: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194
#: pretix/base/services/orders.py:150
@@ -7395,49 +7407,50 @@ msgstr ""
"du har valgt. Se venligst detaljer nedenfor."
#: pretix/base/services/cart.py:117
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. The following "
"products are affected and have not been added to your cart: %s"
msgstr ""
"Nogle af produkterne du har valgt er ikke længere tilgængelige i de mængder "
"du har valgt. Se venligst detaljer nedenfor."
"Nogle af de produkter, du har valgt, er ikke længere tilgængelige. Følgende "
"produkter er berørt og er ikke blevet tilføjet til din kurv: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:121
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. The following products are affected and have not been added to "
"your cart: %s"
msgstr ""
"Nogle af produkterne du har valgt er ikke længere tilgængelige i de mængder "
"du har valgt. Se venligst detaljer nedenfor."
"Nogle af de produkter, du har valgt, er ikke længere tilgængelige i det "
"antal, du har valgt. Følgende produkter er berørt og er ikke blevet tilføjet "
"til din kurv: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:126
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s item per order."
msgid_plural "You cannot select more than %s items per order."
msgstr[0] "Du kan ikke vælge mere end %s produkter pr. bestilling."
msgstr[1] "Du kan ikke vælge mere end %s produkter pr. bestilling."
msgstr[0] "Du kan ikke vælge mere end %s artikel pr. bestilling."
msgstr[1] "Du kan ikke vælge flere end %s artikler pr. bestilling."
#: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1537
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s."
msgid_plural ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "Du kan højst vælge %(max)s af produktet %(product)s."
msgstr[1] "Du kan højst vælge %(max)s af produktet %(product)s."
msgstr[0] "Du kan ikke vælge mere end %(max)s artikel fra produktet %(product)s."
msgstr[1] "Du kan ikke vælge flere end %(max)s artikler fra produktet %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1542
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s."
msgid_plural ""
"You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr[0] "Du skal vælge mindst %(min)s af produktet %(product)s."
msgstr[1] "Du skal vælge mindst %(min)s af produktet %(product)s."
msgstr[0] "Du skal vælge mindst %(min)s artikel fra produktet %(product)s."
msgstr[1] "Du skal vælge mindst %(min)s artikler fra produktet %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:140
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"item of it."
@@ -7445,23 +7458,21 @@ msgid_plural ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it."
msgstr[0] ""
"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv idet du ikke kan købe færre end "
"%(min)s af det."
"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv, idet du ikke kan købe færre end "
"%(min)s artikel fra dette produkt."
msgstr[1] ""
"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv idet du ikke kan købe færre end "
"%(min)s af det."
"Vi har fjernet %(product)s fra din kurv, idet du ikke kan købe færre end "
"%(min)s artikler fra dette produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
#: pretix/presale/views/waiting.py:106 pretix/presale/views/widget.py:763
#, fuzzy
msgid "The booking period for this event has not yet started."
msgstr "Forsalgsperioden for dette arrangement er endnu ikke startet."
msgstr "Forsalget for dette arrangement er ikke startet endnu."
#: pretix/base/services/cart.py:145
#, fuzzy
msgid "The booking period for this event has ended."
msgstr "Forsalgsperioden for dette arrangement er ovre."
msgstr "Forsalget for dette arrangement er afsluttet."
#: pretix/base/services/cart.py:146
msgid ""
@@ -7472,27 +7483,24 @@ msgstr ""
"kan ikke oprettes nye bestillinger."
#: pretix/base/services/cart.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Forsalget for dette arrangement er endnu ikke startet. Vi har fjernet de "
"berørte produkter fra din kurv."
"Forsalget for dette arrangement er endnu ikke begyndt. De berørte poster er "
"blevet fjernet fra din indkøbskurv."
#: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181
#, fuzzy
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Forsalget for dette arrangement er slut. Vi har fjernet de berørte produkter "
"fra din kurv."
"Forsalget for et af arrangementerne i din indkøbskurv er afsluttet. De "
"berørte poster er blevet fjernet fra din indkøbskurv."
#: pretix/base/services/cart.py:153
#, fuzzy
msgid "The entered price is not a number."
msgstr "Den indtastede pris er for høj."
msgstr "Den indtastede pris er ikke noget tal."
#: pretix/base/services/cart.py:154
msgid "The entered price is to high."
@@ -7511,7 +7519,11 @@ msgid_plural ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products."
msgstr[0] ""
"Voucherkoden \"%(voucher)s\" kan kun blive brugt, hvis du vælger mindst "
"%(number)s passende produkter."
msgstr[1] ""
"Voucherkoden \"%(voucher)s\" kan kun blive brugt, hvis du vælger mindst "
"%(number)s passende produkter."
#: pretix/base/services/cart.py:162
#, python-format
@@ -7524,7 +7536,13 @@ msgid_plural ""
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr[0] ""
"Voucherkoden \"%(voucher)s\" kan kun blive brugt, hvis du vælger mindst "
"%(number)s passende produkter. Vi har derfor fjernet nogle poster fra din "
"indkøbskurv, som ikke længere kan blive købt på denne måde."
msgstr[1] ""
"Voucherkoden \"%(voucher)s\" kan kun blive brugt, hvis du vælger mindst "
"%(number)s passende produkter. Vi har derfor fjernet nogle poster fra din "
"indkøbskurv, som ikke længere kan blive købt på denne måde."
#: pretix/base/services/cart.py:168
msgid ""
@@ -7541,6 +7559,10 @@ msgid ""
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
"Denne voucherkoden er i øjeblikket låst, da den allerede ligger i en "
"indkøbskurv. Det kan betyde, at en anden er ved at indløse denne rabatkode "
"lige nu, eller at du har forsøgt at indløse den før, men ikke fik afsluttet "
"betalingsprocessen. Du kan prøve at bruge den igen om %d minutter."
#: pretix/base/services/cart.py:175
#, python-format
@@ -7552,6 +7574,8 @@ msgid ""
"Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other "
"operations."
msgstr ""
"Anvendelse af en voucher på hele indkøbskurven bør ikke kombineres med andre "
"operationer."
#: pretix/base/services/cart.py:178
msgid ""
@@ -7570,9 +7594,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Voucheren er ikke gyldig for dette produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:183
#, fuzzy
msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "Voucheren er ikke gyldig for denne dato."
msgstr "Denne voucher er ikke gyldig for denne plads."
#: pretix/base/services/cart.py:185
msgid ""
@@ -7580,6 +7603,9 @@ msgid ""
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
msgstr ""
"Vi fandt ikke nogen post i din indkøbskurv, som vi kunne bruge denne voucher "
"til. Hvis du vil tilføje noget nyt til din kurv ved hjælp af denne voucher, "
"kan du gøre det med voucherindløsningsmuligheden nederst på siden."
#: pretix/base/services/cart.py:190
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."