Translated on translate.pretix.eu (Spanish)

Currently translated at 95.7% (2870 of 3000 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
arabestia
2019-02-20 18:07:25 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 64fc38a06e
commit e1bbf7139f

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:53+0000\n"
"Last-Translator: oocf <oswaldocerna@gmail.com>\n" "Last-Translator: arabestia <sergioadalbertor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -2894,10 +2894,8 @@ msgid "View all unresolved problems"
msgstr "Ver todos los problemas sin resolver" msgstr "Ver todos los problemas sin resolver"
#: pretix/base/notifications.py:180 #: pretix/base/notifications.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Pending amount" msgid "Pending amount"
msgstr "Fecha de pago" msgstr "Monto pendiente"
#: pretix/base/notifications.py:182 pretix/control/forms/filter.py:100 #: pretix/base/notifications.py:182 pretix/control/forms/filter.py:100
#: pretix/control/forms/filter.py:200 #: pretix/control/forms/filter.py:200
@@ -2959,10 +2957,9 @@ msgid "Refund requested"
msgstr "Reembolso solicitado" msgstr "Reembolso solicitado"
#: pretix/base/notifications.py:249 #: pretix/base/notifications.py:249
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
msgstr "El vale ha sido canjeado en orden {order_code}." msgstr "Has sido requerido para emitir un reembolso para {order_code}."
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:581 #: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:581
#: pretix/control/forms/event.py:1127 #: pretix/control/forms/event.py:1127
@@ -3111,6 +3108,8 @@ msgid ""
"In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend "
"after it has been created." "after it has been created."
msgstr "" msgstr ""
"En modo de prueba, puedes simplemente marcar manualmente esta orden como "
"pagada en el backend después de que haya sido creada."
#: pretix/base/payment.py:752 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:94 #: pretix/base/payment.py:752 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:94
msgid "Payment method name" msgid "Payment method name"
@@ -3348,22 +3347,16 @@ msgid "Event organizer info text"
msgstr "Texto de información del organizador del evento" msgstr "Texto de información del organizador del evento"
#: pretix/base/pdf.py:197 #: pretix/base/pdf.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Printing date" msgid "Printing date"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de impresión"
#: pretix/base/pdf.py:205 #: pretix/base/pdf.py:205
#, fuzzy
#| msgid "Event begin date and time"
msgid "Printing date and time" msgid "Printing date and time"
msgstr "Fecha y hora de inicio de evento" msgstr "Fecha y hora de impresión"
#: pretix/base/pdf.py:213 #: pretix/base/pdf.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Event begin time"
msgid "Printing time" msgid "Printing time"
msgstr "Hora de inicio de evento" msgstr "Hora de impresión"
#: pretix/base/pdf.py:240 #: pretix/base/pdf.py:240
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -4404,10 +4397,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:619 pretix/base/settings.py:632 #: pretix/base/settings.py:619 pretix/base/settings.py:632
#: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:695 #: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:695
#: pretix/base/settings.py:709 #: pretix/base/settings.py:709
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Given name" msgid "Given name"
msgstr "Nombre del evento" msgstr "Nombre dado"
#: pretix/base/settings.py:620 pretix/base/settings.py:633 #: pretix/base/settings.py:620 pretix/base/settings.py:633
#: pretix/base/settings.py:649 pretix/base/settings.py:666 #: pretix/base/settings.py:649 pretix/base/settings.py:666
@@ -6596,7 +6587,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:181 #: pretix/control/forms/orders.py:181
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
msgstr "" msgstr "Permitir sobrevender cupos cuando se realice esta operación"
#: pretix/control/forms/orders.py:192 #: pretix/control/forms/orders.py:192
msgid "Add a new product to the order" msgid "Add a new product to the order"
@@ -8162,6 +8153,10 @@ msgid ""
"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
"people from actually buying tickets." "people from actually buying tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Tu evento contiene <strong>ordenes de modo de prueba</strong> a pesar de que "
"<strong> el modo de prueba se ha deshabilitado</strong>. Deberías eliminar "
"estas ordenes para asegurarte que no se muestren en tus reportes "
"estadísticos y bloquear la compra de tickets a las personas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -8885,10 +8880,12 @@ msgid ""
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can " "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can "
"be deleted at any point." "be deleted at any point."
msgstr "" msgstr ""
"Tu tienda está actualmente en modo de prueba. Todas estas órdenes no son "
"persistentes y pueden ser eliminadas en cualquier momento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:76
msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
msgstr "" msgstr "Eliminar permanentemente todas las ordenes creadas en modo de prueba"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -8908,6 +8905,10 @@ msgid ""
"As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked "
"as test orders and can be deleted again." "as test orders and can be deleted again."
msgstr "" msgstr ""
"Si deseas hacer algunas ordenes de prueba, puedes habilitar el modo de "
"prueba para tu tienda. Siempre y cuando la tienda esté en modo de prueba, "
"todas las ordenes creadas son marcadas como ordenes de prueba y pueden ser "
"eliminadas de nuevo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92
msgid "" msgid ""
@@ -8915,6 +8916,10 @@ msgid ""
"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you "
"can delete test orders. Use at your own risk!" "can delete test orders. Use at your own risk!"
msgstr "" msgstr ""
"Por favor tomar en cuenta que las ordenes de prueba todavía se toman en "
"cuenta en tus cupos, usan comprobantes y pueden efectuar pagos reales. La "
"única diferencia es que puedes eliminar ordenes de prueba. Úsalo bajo tu "
"propio riesgo!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96
msgid "" msgid ""
@@ -8922,6 +8927,9 @@ msgid ""
"sales channels such as the box office or resellers module are still created " "sales channels such as the box office or resellers module are still created "
"as production orders." "as production orders."
msgstr "" msgstr ""
"El modo de prueba solo cubre la tienda principal. Ordenes creadas a través "
"de otros canales de ventas como la tauilla o el módulo de revendedores, "
"todavía se crean como ordenes de producción."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100
msgid "" msgid ""
@@ -8929,6 +8937,9 @@ msgid ""
"recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it "
"will confuse them." "will confuse them."
msgstr "" msgstr ""
"Parece que todavía tienes algunas órdenes reales en tu tienda. No "
"recomendamos habilitar el modo de prueba si tus clientes ya conocen de tu "
"tienda, porque podría confundirlos."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -10398,7 +10409,7 @@ msgstr "Cambiar producto a"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100
msgid "Keep price the same" msgid "Keep price the same"
msgstr "" msgstr "Mantener el mismo precio"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -11152,6 +11163,9 @@ msgid ""
"canceled completely, while the numbers also include single canceled " "canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders." "positions within valid orders."
msgstr "" msgstr ""
"Si das clic en enlaces de esta columna, solo encontrarás ordenes que son "
"canceladas completamente, mientras que los números también incluyen "
"posiciones canceladas únicas dentro de ordenes válidas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31
msgid "No refunds are currently open." msgid "No refunds are currently open."
@@ -13010,7 +13024,7 @@ msgstr "en directo"
#: pretix/control/views/dashboards.py:187 #: pretix/control/views/dashboards.py:187
msgid "live and in test mode" msgid "live and in test mode"
msgstr "" msgstr "en vivo y en modo de prueba"
#: pretix/control/views/dashboards.py:188 #: pretix/control/views/dashboards.py:188
msgid "not yet public" msgid "not yet public"
@@ -13177,6 +13191,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:905 #: pretix/control/views/event.py:905
msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
msgstr "" msgstr ""
"Hemos deshabilitado el modo de prueba para ti. !Vendamos algunos boletos "
"reales!"
#: pretix/control/views/event.py:922 #: pretix/control/views/event.py:922
msgid "This event can not be deleted." msgid "This event can not be deleted."
@@ -14567,6 +14583,8 @@ msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment." "you an email as soon as we received your payment."
msgstr "" msgstr ""
"Después de que envíes la transferencia bancaria, puedes cerrar esta ventana. "
"Te enviaremos un correo tan pronto como recibamos tu pago."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57
msgid "Open banking app" msgid "Open banking app"
@@ -14742,6 +14760,9 @@ msgid ""
"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending "
"money but you will need a PayPal sandbox user to log in." "money but you will need a PayPal sandbox user to log in."
msgstr "" msgstr ""
"La sandbox de PayPal está siendo usada, puedes probar sin enviar dinero "
"realmente pero necesitarás un usuario para la sandbox de PayPal para iniciar "
"sesión."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:59
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -15186,6 +15207,9 @@ msgid ""
"Test mode orders will only be scanned if you scan online. If you scan in " "Test mode orders will only be scanned if you scan online. If you scan in "
"asynchronous mode, test mode orders won't be there." "asynchronous mode, test mode orders won't be there."
msgstr "" msgstr ""
"Las ordenes en modo de prueba solamente serán escaneadas si lo haces en "
"línea. Si escaneas en modo asíncrono, las ordenes en modo de prueba no se "
"encontrarán ahí."
#: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46
#: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109
@@ -15431,6 +15455,8 @@ msgid ""
"If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, "
"regardless of this setting." "regardless of this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Si tu evento está en modo de prueba, siempre usaremos el API de prueba de "
"Stripe, sin importar esta configuración."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128
msgid "Publishable key" msgid "Publishable key"
@@ -15544,6 +15570,9 @@ msgid ""
">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be " ">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be "
"transferred." "transferred."
msgstr "" msgstr ""
"El plugin de Stripe esta operando en modo de prueba. Puedes usar una de <a "
"{args}>varias tarjetas de prueba</a> para realizar una transacción. No se "
"transferirá nada de dinero."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:631 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:631
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:722 pretix/plugins/stripe/payment.py:780 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:722 pretix/plugins/stripe/payment.py:780