diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 4975dd20ab..2eadddf1cc 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:53+0000\n" -"Last-Translator: oocf \n" +"Last-Translator: arabestia \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -2894,10 +2894,8 @@ msgid "View all unresolved problems" msgstr "Ver todos los problemas sin resolver" #: pretix/base/notifications.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Pending amount" -msgstr "Fecha de pago" +msgstr "Monto pendiente" #: pretix/base/notifications.py:182 pretix/control/forms/filter.py:100 #: pretix/control/forms/filter.py:200 @@ -2959,10 +2957,9 @@ msgid "Refund requested" msgstr "Reembolso solicitado" #: pretix/base/notifications.py:249 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." +#, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "El vale ha sido canjeado en orden {order_code}." +msgstr "Has sido requerido para emitir un reembolso para {order_code}." #: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:581 #: pretix/control/forms/event.py:1127 @@ -3111,6 +3108,8 @@ msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"En modo de prueba, puedes simplemente marcar manualmente esta orden como " +"pagada en el backend después de que haya sido creada." #: pretix/base/payment.py:752 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:94 msgid "Payment method name" @@ -3348,22 +3347,16 @@ msgid "Event organizer info text" msgstr "Texto de información del organizador del evento" #: pretix/base/pdf.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Printing date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "Fecha de impresión" #: pretix/base/pdf.py:205 -#, fuzzy -#| msgid "Event begin date and time" msgid "Printing date and time" -msgstr "Fecha y hora de inicio de evento" +msgstr "Fecha y hora de impresión" #: pretix/base/pdf.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "Event begin time" msgid "Printing time" -msgstr "Hora de inicio de evento" +msgstr "Hora de impresión" #: pretix/base/pdf.py:240 #, python-brace-format @@ -4404,10 +4397,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:619 pretix/base/settings.py:632 #: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:695 #: pretix/base/settings.py:709 -#, fuzzy -#| msgid "Event name" msgid "Given name" -msgstr "Nombre del evento" +msgstr "Nombre dado" #: pretix/base/settings.py:620 pretix/base/settings.py:633 #: pretix/base/settings.py:649 pretix/base/settings.py:666 @@ -6596,7 +6587,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:181 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" -msgstr "" +msgstr "Permitir sobrevender cupos cuando se realice esta operación" #: pretix/control/forms/orders.py:192 msgid "Add a new product to the order" @@ -8162,6 +8153,10 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" +"Tu evento contiene ordenes de modo de prueba a pesar de que " +" el modo de prueba se ha deshabilitado. Deberías eliminar " +"estas ordenes para asegurarte que no se muestren en tus reportes " +"estadísticos y bloquear la compra de tickets a las personas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:337 #, fuzzy @@ -8885,10 +8880,12 @@ msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistant and can " "be deleted at any point." msgstr "" +"Tu tienda está actualmente en modo de prueba. Todas estas órdenes no son " +"persistentes y pueden ser eliminadas en cualquier momento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:76 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" -msgstr "" +msgstr "Eliminar permanentemente todas las ordenes creadas en modo de prueba" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:81 #, fuzzy @@ -8908,6 +8905,10 @@ msgid "" "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" +"Si deseas hacer algunas ordenes de prueba, puedes habilitar el modo de " +"prueba para tu tienda. Siempre y cuando la tienda esté en modo de prueba, " +"todas las ordenes creadas son marcadas como ordenes de prueba y pueden ser " +"eliminadas de nuevo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:92 msgid "" @@ -8915,6 +8916,10 @@ msgid "" "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" +"Por favor tomar en cuenta que las ordenes de prueba todavía se toman en " +"cuenta en tus cupos, usan comprobantes y pueden efectuar pagos reales. La " +"única diferencia es que puedes eliminar ordenes de prueba. Úsalo bajo tu " +"propio riesgo!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96 msgid "" @@ -8922,6 +8927,9 @@ msgid "" "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" +"El modo de prueba solo cubre la tienda principal. Ordenes creadas a través " +"de otros canales de ventas como la tauilla o el módulo de revendedores, " +"todavía se crean como ordenes de producción." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:100 msgid "" @@ -8929,6 +8937,9 @@ msgid "" "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" +"Parece que todavía tienes algunas órdenes reales en tu tienda. No " +"recomendamos habilitar el modo de prueba si tus clientes ya conocen de tu " +"tienda, porque podría confundirlos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:107 #, fuzzy @@ -10398,7 +10409,7 @@ msgstr "Cambiar producto a" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:100 msgid "Keep price the same" -msgstr "" +msgstr "Mantener el mismo precio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 msgctxt "subevent" @@ -11152,6 +11163,9 @@ msgid "" "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" +"Si das clic en enlaces de esta columna, solo encontrarás ordenes que son " +"canceladas completamente, mientras que los números también incluyen " +"posiciones canceladas únicas dentro de ordenes válidas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:31 msgid "No refunds are currently open." @@ -13010,7 +13024,7 @@ msgstr "en directo" #: pretix/control/views/dashboards.py:187 msgid "live and in test mode" -msgstr "" +msgstr "en vivo y en modo de prueba" #: pretix/control/views/dashboards.py:188 msgid "not yet public" @@ -13177,6 +13191,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:905 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" +"Hemos deshabilitado el modo de prueba para ti. !Vendamos algunos boletos " +"reales!" #: pretix/control/views/event.py:922 msgid "This event can not be deleted." @@ -14567,6 +14583,8 @@ msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" +"Después de que envíes la transferencia bancaria, puedes cerrar esta ventana. " +"Te enviaremos un correo tan pronto como recibamos tu pago." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:57 msgid "Open banking app" @@ -14742,6 +14760,9 @@ msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" +"La sandbox de PayPal está siendo usada, puedes probar sin enviar dinero " +"realmente pero necesitarás un usuario para la sandbox de PayPal para iniciar " +"sesión." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:59 #, fuzzy @@ -15186,6 +15207,9 @@ msgid "" "Test mode orders will only be scanned if you scan online. If you scan in " "asynchronous mode, test mode orders won't be there." msgstr "" +"Las ordenes en modo de prueba solamente serán escaneadas si lo haces en " +"línea. Si escaneas en modo asíncrono, las ordenes en modo de prueba no se " +"encontrarán ahí." #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109 @@ -15431,6 +15455,8 @@ msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" +"Si tu evento está en modo de prueba, siempre usaremos el API de prueba de " +"Stripe, sin importar esta configuración." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "Publishable key" @@ -15544,6 +15570,9 @@ msgid "" ">many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" +"El plugin de Stripe esta operando en modo de prueba. Puedes usar una de varias tarjetas de prueba para realizar una transacción. No se " +"transferirá nada de dinero." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 pretix/plugins/stripe/payment.py:631 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:722 pretix/plugins/stripe/payment.py:780