Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3116 of 3116 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-05-24 08:16:52 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent bc08bdebb5
commit e0e66c903e

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-19 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-24 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -2525,10 +2525,9 @@ msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen"
#: pretix/base/models/orders.py:1294
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
#, python-format
msgid "Event registration confirmed: %(code)s"
msgstr "Bestellung bestätigt: %(code)s"
msgstr "Registrierung bestätigt: %(code)s"
#: pretix/base/models/orders.py:1329
#, python-format
@@ -3906,15 +3905,13 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Beispielprodukt A"
#: pretix/base/services/mail.py:146
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
#, python-brace-format
msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben."
"Sie erhalten diese E-Mail, weil jemand Sie für die Veranstaltung {event} "
"angemeldet hat."
#: pretix/base/services/mail.py:150 pretix/base/services/mail.py:166
#, python-brace-format
@@ -4073,10 +4070,9 @@ msgid "Order canceled: %(code)s"
msgstr "Bestellung storniert: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:704
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Your order: %(code)s"
#, python-format
msgid "Your event registration: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
msgstr "Ihre Registrierung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:864
#, python-format
@@ -4291,17 +4287,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:339
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
#| "\n"
#| "You can view the details of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -4313,11 +4299,12 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"Hallo {attendee_name},\n"
"\n"
"Ihre Bestellung {code} für {event} wurde storniert.\n"
"Sie wurden für die Veranstaltung {event} angemeldet.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse einsehen:\n"
"Sie können die Details und den Status Ihres Tickets unter folgender Adresse "
"einsehen:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
@@ -4409,17 +4396,7 @@ msgstr ""
"Das {event}s Team"
#: pretix/base/settings.py:401
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "your order for {event} has been changed.\n"
#| "\n"
#| "You can view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -4431,11 +4408,11 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"Hallo {attendee_name},\n"
"\n"
"Ihre Bestellung für {event} wurde geändert.\n"
"ein Ticket für die Veranstaltung {event} wurde für Sie bestellt.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
"Sie können die Details und den Status Ihres Tickets hier einsehen:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
@@ -4492,17 +4469,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:443
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "your order for {event} has been changed.\n"
#| "\n"
#| "You can view the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -4514,11 +4481,12 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"Hallo {attendee_name},\n"
"\n"
"Ihre Bestellung für {event} wurde geändert.\n"
"ein Ticket für {event}, das für Sie bestellt wurde, ist nun bezahlt.\n"
"\n"
"Sie können Ihre Bestellung unter folgender Adresse ändern und einsehen:\n"
"Sie können die Details und den Status Ihres Tickets unter folgender Adresse "
"einsehen:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
@@ -4703,17 +4671,7 @@ msgstr ""
"Das {event} Team"
#: pretix/base/settings.py:557
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you bought a ticket for {event}.\n"
#| "\n"
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your {event} team"
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
@@ -4725,11 +4683,12 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"Hallo {attendee_name},\n"
"\n"
"Sie haben ein Ticket für {event} gekauft.\n"
"Sie sind für die Veranstaltung {event} angemeldet.\n"
"\n"
"Wenn Sie es noch nicht getan haben, können Sie Ihr Ticket hier herunterladen:"
"\n"
"Wenn noch nicht geschehen, können Sie Ihr Ticket hier herunterladen:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Viele Grüße,\n"
@@ -5029,16 +4988,12 @@ msgid "Click here disable all notifications immediately:"
msgstr "Klicken Sie hier um sofort alle Benachrichtigungen abzustellen:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for the "
#| "following event:"
msgid ""
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
"event:"
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die folgende "
"Veranstaltung getätigt haben:"
"Sie erhalten diese E-Mail, weil jemand Sie für die folgende Veranstaltung "
"angemeldet hat:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:28
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:36
@@ -5056,10 +5011,8 @@ msgid "Order date:"
msgstr "Bestelldatum:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:32
#, fuzzy
#| msgid "View order details"
msgid "View registration details"
msgstr "Bestelldetails anzeigen"
msgstr "Anmeldedetails anzeigen"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:35
msgid ""
@@ -5866,16 +5819,16 @@ msgstr ""
"kostenlose Produkte enthalten, keine Rechnungen erzeugt."
#: pretix/control/forms/event.py:669
#, fuzzy
#| msgid "Generate invoices"
msgid "Generate invoices for Sales channels"
msgstr "Rechnungen ausstellen"
msgstr "Rechnungen nur für bestimmte Verkaufskanäle generieren"
#: pretix/control/forms/event.py:672
msgid ""
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
"limit it here to specific sales channels."
msgstr ""
"Wenn Sie die Rechnungserstellung weiter oben aktiviert haben, können Sie sie "
"hier auf bestimmte Verkaufskanäle einschränken."
#: pretix/control/forms/event.py:676
msgid "Show attendee names on invoices"
@@ -6004,16 +5957,16 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:814
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Sender name"
msgstr "Name des Teilnehmers"
msgstr "Absendername"
#: pretix/control/forms/event.py:815
msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name."
msgstr ""
"Name, der zusammen mit der Absenderadresse für ausgehende E-Mails verwendet "
"wird. Standardmäßig wird der Name der Veranstaltung verwendet."
#: pretix/control/forms/event.py:820
msgid "Bcc address"
@@ -6042,10 +5995,8 @@ msgstr "HTML-E-Mail-Renderer"
#: pretix/control/forms/event.py:847 pretix/control/forms/event.py:870
#: pretix/control/forms/event.py:891 pretix/control/forms/event.py:970
#, fuzzy
#| msgid "Order contact address changed"
msgid "Text sent to order contact address"
msgstr "E-Mail-Adresse einer Bestellung geändert"
msgstr "Text an die Besteller-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:850
#, python-brace-format
@@ -6058,10 +6009,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:856 pretix/control/forms/event.py:877
#: pretix/control/forms/event.py:898 pretix/control/forms/event.py:977
#, fuzzy
#| msgid "Send a new email based on this"
msgid "Send an email to attendees"
msgstr "Neue Mail auf dieser Basis verschicken"
msgstr "E-Mail an einzelne Teilnehmer verschicken"
#: pretix/control/forms/event.py:857 pretix/control/forms/event.py:878
#: pretix/control/forms/event.py:899 pretix/control/forms/event.py:978
@@ -6070,20 +6019,20 @@ msgid ""
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
"attendees."
msgstr ""
"Wenn die Bestellung Teilnehmer mit E-Mail-Adressen enthält, die von der "
"Kontaktadresse der Bestellung abweichen, wird die folgende E-Mail an die "
"einzelnen Teilnehmer verschickt."
#: pretix/control/forms/event.py:862 pretix/control/forms/event.py:883
#: pretix/control/forms/event.py:904 pretix/control/forms/event.py:983
#, fuzzy
#| msgid "Text (sent by admin)"
msgid "Text sent to attendees"
msgstr "Text (vom Admin verschickt)"
msgstr "Text an die Teilnehmer"
#: pretix/control/forms/event.py:865 pretix/control/forms/event.py:886
#: pretix/control/forms/event.py:907
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {attendee_name}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {attendee_name}"
#: pretix/control/forms/event.py:873
#, python-brace-format
@@ -6169,10 +6118,9 @@ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:986
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {attendee_name}, {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {attendee_name}, {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:993
msgid ""
@@ -15721,10 +15669,8 @@ msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers."
msgstr "Dieses Plugin erlaubt, E-Mails an alle Kunden zu verschicken."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:13
#, fuzzy
#| msgid "Send email"
msgid "Send email to"
msgstr "E-Mails verschicken"
msgstr "E-Mail verschicken an"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:25
msgid "Only send to people who bought"
@@ -15736,17 +15682,20 @@ msgstr "Nur an Kunden von"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:41
msgid "Everyone who created a ticket order"
msgstr ""
msgstr "Jeden, der ein Ticket bestellt hat"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:45
msgid ""
"Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email "
"address is given)"
msgstr ""
"Jeden Teilnehmer (oder stattdessen an den Besteller, wenn keine Teilnehmer-E"
"-Mail-Adresse angegeben wurde)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:47
msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)"
msgstr ""
"Beide (alle Bestell-Kontaktadressen und alle Teilnehmer-E-Mail-Adressen)"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:72 pretix/plugins/sendmail/views.py:170
msgid "pending with payment overdue"
@@ -15765,32 +15714,24 @@ msgid "The order received a mass email."
msgstr "Die Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:50
#, fuzzy
#| msgid "The order received a mass email."
msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
msgstr "Die Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19
msgid "Sent to orders:"
msgstr "An Bestellungen:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Order contact address changed"
msgid "Attendee contact addresses"
msgstr "E-Mail-Adresse einer Bestellung geändert"
msgstr "Teilnehmer-E-Mail-Adressen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Contact address"
msgid "All contact addresses"
msgstr "Kontakt-E-Mail"
msgstr "Alle E-Mail-Adressen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Order contact address changed"
msgid "Order contact addresses"
msgstr "E-Mail-Adresse einer Bestellung geändert"
msgstr "Besteller-E-Mail-Adressen"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:45
msgid "Send a new email based on this"
@@ -15810,16 +15751,13 @@ msgid "Sample Company LLC"
msgstr "Musterfirma GmbH"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:134
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your message has been queued and will be sent to %d users in the next "
#| "minutes."
#, python-format
msgid ""
"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d "
"orders in the next minutes."
msgstr ""
"Die Nachricht wurde gespeichert und wird in den nächsten Minuten an %d "
"Benutzer versendet."
"Die Nachricht wurde gespeichert und wird in den nächsten Minuten an die "
"Kontaktadressen von %d Bestellungen versendet."
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:9
#: pretix/plugins/statistics/__init__.py:12
@@ -17432,29 +17370,20 @@ msgid "Total: %(total)s"
msgstr "Gesamt: %(total)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Device registration failed."
msgid "Registration details"
msgstr "Geräteeinrichtung fehlgeschlagen."
msgstr "Anmeldedetails"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Submit registration"
msgid "Your registration"
msgstr "Anmeldung abschicken"
msgstr "Ihre Anmeldung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:28
#, fuzzy
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Your event ends"
msgid "Your items"
msgstr "Ihre Veranstaltung endet"
msgstr "Ihre Produkte"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Meta information"
msgid "Additional information"
msgstr "Meta-Informationen"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:43
#, python-format
@@ -17462,6 +17391,9 @@ msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr ""
"Diese Bestellung wurde für Sie von %(email)s getätigt. Bitte kontaktieren "
"Sie diese Person für Fragen zur Zahlung, Stornierung oder Änderungen dieser "
"Bestellung."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
msgid ""