Translations: Update Spanish

Currently translated at 56.2% (3014 of 5362 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Felipe
2023-07-13 00:24:10 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0d7809c36b
commit dee2818f5d

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 01:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-13 01:06+0000\n"
"Last-Translator: Iria Costas <i.costas@conterra.es>\n" "Last-Translator: Felipe <fe.tapia.vera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -626,13 +626,15 @@ msgstr "La opción de configuración \"{name]\" no existe."
msgid "" msgid ""
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede recuperar la configuración de \"{url}\". Mensaje de error: \""
"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83
#: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "Proveedor SSO incompatible: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -646,6 +648,8 @@ msgid ""
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
"{scopes}." "{scopes}."
msgstr "" msgstr ""
"Está solicitando el scope \"{scope}\", pero el proveedor solo admite estos: "
"{scopes}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:125 #: pretix/base/customersso/oidc.py:125
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -653,6 +657,8 @@ msgid ""
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
"{fields}." "{fields}."
msgstr "" msgstr ""
"Está solicitando el campo \"{field}\", pero el proveedor solo admite estos: "
"{fields}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:171 pretix/base/customersso/oidc.py:178 #: pretix/base/customersso/oidc.py:171 pretix/base/customersso/oidc.py:178
#: pretix/base/customersso/oidc.py:197 pretix/base/customersso/oidc.py:214 #: pretix/base/customersso/oidc.py:197 pretix/base/customersso/oidc.py:214
@@ -661,13 +667,15 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:791 #: pretix/presale/views/customer.py:791
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr "" msgstr "El inicio de sesión no fue exitoso. Mensaje de error: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:204 #: pretix/base/customersso/oidc.py:204
msgid "" msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account." "the email address in your customer account."
msgstr "" msgstr ""
"La dirección de correo electrónico de esta cuenta aún no se ha verificado. "
"Primero verifique la dirección de correo electrónico en su cuenta de cliente."
#: pretix/base/email.py:198 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/email.py:198 pretix/base/exporters/items.py:151
#: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/control/views/main.py:311 #: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/control/views/main.py:311
@@ -764,6 +772,8 @@ msgid ""
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
"customers while creating an order." "customers while creating an order."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue un archivo ZIP que incluya todos los archivos que sus clientes "
"cargaron al crear un pedido."
#: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1565 #: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1565
#: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/navigation.py:182
@@ -787,6 +797,8 @@ msgstr "Cuenta de cliente"
#: pretix/base/exporters/customers.py:52 #: pretix/base/exporters/customers.py:52
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue una hoja de cálculo de todas las cuentas de clientes registradas "
"actualmente."
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
@@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "Idioma"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Notas"
#: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:100
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83
@@ -995,6 +1007,8 @@ msgid ""
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
"software." "software."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue facturas en un formato que pueda utilizar el software de "
"conversión dekodi NREI."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -1046,6 +1060,8 @@ msgid ""
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
"account." "account."
msgstr "" msgstr ""
"Descarga una hoja de cálculo con información sobre todos los eventos en esta "
"cuenta de organizador."
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
#: pretix/base/models/event.py:536 pretix/base/pdf.py:216 #: pretix/base/models/event.py:536 pretix/base/pdf.py:216
@@ -1165,6 +1181,8 @@ msgstr "Todas las facturas"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:126 #: pretix/base/exporters/invoices.py:126
msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue todas las facturas creadas por el sistema como un archivo ZIP de "
"archivos PDF."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:177 #: pretix/base/exporters/invoices.py:177
msgid "Invoice data" msgid "Invoice data"
@@ -1176,6 +1194,9 @@ msgid ""
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
"one with a line for every position of every invoice." "one with a line for every position of every invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Descarga una hoja de cálculo con los datos de todas las facturas creadas por "
"el sistema. La hoja de cálculo incluye dos hojas, una con una línea para "
"cada factura y otra con una línea para cada posición de cada factura."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:190 pretix/base/shredder.py:546 #: pretix/base/exporters/invoices.py:190 pretix/base/shredder.py:546
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
@@ -1523,6 +1544,8 @@ msgstr "Nombre del producto"
#: pretix/base/exporters/items.py:52 #: pretix/base/exporters/items.py:52
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue una hoja de cálculo con detalles sobre todos los productos y "
"variaciones."
#: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838 #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -1727,6 +1750,8 @@ msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems." "useful for the import in third-party systems."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue una representación JSON estructurada de todos los pedidos. Esto "
"podría ser útil para la importación en sistemas de terceros."
#: pretix/base/exporters/mail.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)" msgid "Email addresses (text file)"
@@ -1737,6 +1762,8 @@ msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders." "or from ticket holders."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue un archivo de texto con todas las direcciones de correo "
"electrónico recopiladas de los compradores o de los poseedores de boletos."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:460 #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:460
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:642 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:642
@@ -3306,18 +3333,14 @@ msgstr ""
"Europeo el {date}, esto corresponde a:" "Europeo el {date}, esto corresponde a:"
#: pretix/base/invoice.py:844 #: pretix/base/invoice.py:844
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European "
#| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
"{date}, the invoice total corresponds to {total}." "{date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr "" msgstr ""
"Utilizando el tipo de conversión de 1:{rate} publicado por el Banco Central " "Utilizando el tipo de conversión de 1:{rate} publicado por {authority} el "
"Europeo el {date}, el total de la factura corresponde a {total}." "día {date}, el total de la factura corresponde a {total}."
#: pretix/base/invoice.py:858 #: pretix/base/invoice.py:858
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
@@ -4368,15 +4391,15 @@ msgstr ""
"introduzca un código de recibo que desbloquee el producto." "introduzca un código de recibo que desbloquee el producto."
#: pretix/base/models/items.py:520 #: pretix/base/models/items.py:520
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle "
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this " "products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!" "product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr "" msgstr ""
"Al seleccionar esta opción el producto se venderá únicamente como parte de " "Si se establece esta opción, el producto solo se venderá como parte de un "
"algún pack. <strong>No</strong> la selecciones si quieres que este producto " "paquete de productos. <strong>No</strong> marque esta opción si desea "
"sea un añadido a packs predefinidos." "utilizar este producto como producto adicional, ¡pero solo para paquetes "
"predefinidos!"
#: pretix/base/models/items.py:527 #: pretix/base/models/items.py:527
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6052,7 +6075,7 @@ msgstr "Necesitas seleccionar una fecha."
#: pretix/base/models/vouchers.py:482 #: pretix/base/models/vouchers.py:482
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
msgstr "" msgstr "El ID de asiento especificado \"{id}\" no existe para este evento."
#: pretix/base/models/vouchers.py:486 #: pretix/base/models/vouchers.py:486
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6060,6 +6083,8 @@ msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)." "different voucher)."
msgstr "" msgstr ""
"El asiento \"{id}\" no está disponible actualmente (bloqueado, ya vendido o "
"un cupón diferente)."
#: pretix/base/models/vouchers.py:491 #: pretix/base/models/vouchers.py:491
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -6077,7 +6102,7 @@ msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento."
#: pretix/base/models/vouchers.py:497 #: pretix/base/models/vouchers.py:497
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr "" msgstr "Debe elegir el producto \"{prod}\" para este asiento."
#: pretix/base/models/vouchers.py:500 #: pretix/base/models/vouchers.py:500
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7660,10 +7685,8 @@ msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:251 #: pretix/base/services/checkin.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Filetype not allowed!"
msgid "Ticket type not allowed" msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Tipo de archivo no permitido!" msgstr "Tipo de entrada no permitida"
#: pretix/base/services/checkin.py:270 #: pretix/base/services/checkin.py:270
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -10065,12 +10088,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hola,\n" "Hola,\n"
"\n" "\n"
"has recibido este mensaje porque nos solicitaste el link de tu orden para el " "has recibido este mensaje porque nos solicitaste el link\n"
"evento {event}. \n" "de tu orden para el evento {event}.\n"
"\n" "\n"
"Puedes cambiar los detalles de tu orden y ver el estado en {url} \n" "Puedes cambiar los detalles de tu orden y ver el estado en\n"
"{url}\n"
"\n" "\n"
"Saludos, \n" "Saludos,\t\n"
"El equipo de {event}" "El equipo de {event}"
#: pretix/base/settings.py:2026 #: pretix/base/settings.py:2026
@@ -10410,19 +10434,7 @@ msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "Su pedido está pendiente de pago: {code}" msgstr "Su pedido está pendiente de pago: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2254 #: pretix/base/settings.py:2254
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
#| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
#| "your payment before {expire_date}.\n"
#| "\n"
#| "You can view the payment information and the status of your order at\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -10438,8 +10450,8 @@ msgstr ""
"Hola,\n" "Hola,\n"
"\n" "\n"
"No hemos recibido su pago completo para la orden para {event}\n" "No hemos recibido su pago completo para la orden para {event}\n"
"Por favor, tenga en cuenta que sólo garantizamos su pedido si recibimos \n" "Por favor, tenga en cuenta que sólo garantizamos su pedido si recibimos su "
"su pago antes de {expire_date}. \n" "pago antes de {expire_date}.\n"
"\n" "\n"
"Puede ver la información de pago y el estado de su pedido en\n" "Puede ver la información de pago y el estado de su pedido en\n"
"{url}. \n" "{url}. \n"
@@ -12269,10 +12281,9 @@ msgid "The task has been completed."
msgstr "La tarea ha sido completada." msgstr "La tarea ha sido completada."
#: pretix/control/forms/__init__.py:205 pretix/control/forms/item.py:652 #: pretix/control/forms/__init__.py:205 pretix/control/forms/item.py:652
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Please only upload PDF files."
msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgid "Please do not upload files larger than {size}!"
msgstr "Por favor, cargue sólo archivos PDF." msgstr "¡Por favor no suba archivos de más de {size}!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:225 #: pretix/control/forms/__init__.py:225
msgid "Filetype not allowed!" msgid "Filetype not allowed!"
@@ -12683,12 +12694,12 @@ msgid "Subject (if order will not expire automatically)"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1115 #: pretix/control/forms/event.py:1115
#, fuzzy
#| msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
msgid "" msgid ""
"This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "This email only applies to payment methods that can receive incomplete "
"payments, such as bank transfer." "payments, such as bank transfer."
msgstr "Este plugin le permite recibir pagos por transferencia bancaria. " msgstr ""
"Este correo electrónico solo se aplica a los métodos de pago que pueden "
"recibir pagos incompletos, como la transferencia bancaria."
#: pretix/control/forms/event.py:1173 #: pretix/control/forms/event.py:1173
msgid "" msgid ""
@@ -12831,10 +12842,8 @@ msgid "No VAT"
msgstr "Sin IVA" msgstr "Sin IVA"
#: pretix/control/forms/event.py:1437 #: pretix/control/forms/event.py:1437
#, fuzzy
#| msgid "Filetype not allowed!"
msgid "Sale not allowed" msgid "Sale not allowed"
msgstr "Tipo de archivo no permitido!" msgstr "Venta no permitida"
#: pretix/control/forms/event.py:1438 #: pretix/control/forms/event.py:1438
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -13176,10 +13185,8 @@ msgid "All payments"
msgstr "Todos los proveedores de pago" msgstr "Todos los proveedores de pago"
#: pretix/control/forms/filter.py:925 #: pretix/control/forms/filter.py:925
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created from" msgid "Payment created from"
msgstr "Fecha de pago" msgstr "Pago creado desde"
#: pretix/control/forms/filter.py:930 #: pretix/control/forms/filter.py:930
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -16918,10 +16925,9 @@ msgstr ""
"acceso a su cuenta pretix?" "acceso a su cuenta pretix?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>." msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
msgstr "Actualmente trabaja en nombre de %(user)s." msgstr "Actualmente esta identificado el <strong>%(user)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
msgid "The application requires the following permissions:" msgid "The application requires the following permissions:"
@@ -17841,10 +17847,8 @@ msgid "Valid check-in"
msgstr "Listas de registro" msgstr "Listas de registro"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:67
#, fuzzy
#| msgid "Meta information"
msgid "Additional information required" msgid "Additional information required"
msgstr "Información meta" msgstr "Información adicional requerida"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:69
msgid "" msgid ""
@@ -18353,7 +18357,7 @@ msgstr "Opcional"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
msgstr "" msgstr "Datos de geocodificación © OpenStreetMap"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4
msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
@@ -18374,10 +18378,8 @@ msgid "Geo coordinates updated"
msgstr "Sin fechas" msgstr "Sin fechas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Update comment"
msgid "Update map?" msgid "Update map?"
msgstr "Actualizar comentario" msgstr "¿Actualizar mapa?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -24534,10 +24536,8 @@ msgid "Obligatory usage of two-factor authentication"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores" msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Disable two-factor authentication"
msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores" msgstr "¡El sistema exige el uso de autenticación de dos factores!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -25647,7 +25647,7 @@ msgstr "Hemos derribado tu tienda. Puedes volver a activarlo cuando quieras!"
#: pretix/control/views/event.py:985 #: pretix/control/views/event.py:985
msgid "Your shop is now in test mode!" msgid "Your shop is now in test mode!"
msgstr "Su tienda está en modo de prueba ahora!" msgstr "Su tienda está en modo de pruebas ahora!"
#: pretix/control/views/event.py:1002 #: pretix/control/views/event.py:1002
msgid "" msgid ""
@@ -26176,20 +26176,7 @@ msgid "Your cancellation request"
msgstr "Tarifa de cancelación" msgstr "Tarifa de cancelación"
#: pretix/control/views/orders.py:780 #: pretix/control/views/orders.py:780
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
#| "\n"
#| "{comment}\n"
#| "\n"
#| "You can view the details of your order here:\n"
#| "\n"
#| "{url}\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your {event} team"
msgid "" msgid ""
"Hello,\n" "Hello,\n"
"\n" "\n"
@@ -26200,16 +26187,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hola,\n" "Hola,\n"
"\n" "\n"
"desafortunadamente, rechazamos su solicitud de pedido para {event}. \n" "desafortunadamente, no pudimos atender su solicitud y cancelar su pedido.\n"
"\n" "\n"
"{comment} \n" "Tu equipo de {event}"
"\n"
"Puede ver los detalles de su pedido aquí: \n"
"\n"
"{url} \n"
"\n"
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
#: pretix/control/views/orders.py:824 #: pretix/control/views/orders.py:824
msgid "" msgid ""
@@ -29483,10 +29463,8 @@ msgid "An email rule was updated"
msgstr "Se ha suprimido la norma fiscal." msgstr "Se ha suprimido la norma fiscal."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128
#, fuzzy
#| msgid "What should happen to the order?"
msgid "A scheduled email was sent to the order" msgid "A scheduled email was sent to the order"
msgstr "¿Qué debería pasar con el pedido?" msgstr "Un correo electrónico programado a sido enviado al pedido"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29851,10 +29829,8 @@ msgstr "Número mínimo"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible desde" msgstr "Disponible"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -31139,7 +31115,7 @@ msgstr "Add-ons"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Atrás" msgstr "Regresar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
#, python-format #, python-format
@@ -33174,12 +33150,7 @@ msgid "to"
msgstr "a" msgstr "a"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " from "
#| "%(start_date)s\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"
@@ -33271,12 +33242,7 @@ msgid "Save selection"
msgstr "Selección de datos" msgstr "Selección de datos"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " from "
#| "%(start_date)s\n"
#| " "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" from %(start_date)s\n" " from %(start_date)s\n"