Translations: Update French

Currently translated at 48.1% (2237 of 4646 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Eva-Maria Obermann
2022-04-07 08:22:44 +00:00
committed by Raphael Michel
parent d8e3b49b04
commit de669156cd

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:00+0000\n"
"Last-Translator: cpoisnel <chepoisnel@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-07 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Eva-Maria Obermann <obermann@rami.io>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
@@ -3166,6 +3166,12 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Si vous sélectionnez un quota ici, ce produit ne sera affiché que lorsque ce "
"quota n'est pas disponible. Associée à l'option de masquage des produits "
"épuisés, cette option vous permet d'échanger des produits contre des "
"produits plus chers une fois qu'ils sont épuisés. Il peut y avoir une courte "
"période pendant laquelle les deux produits sont visibles alors que tous les "
"billets du quota référencé sont réservés, mais pas encore vendus."
#: pretix/base/models/items.py:448
msgid "This product can only be bought using a voucher."
@@ -6204,14 +6210,10 @@ msgstr ""
"complément d'un autre projet."
#: pretix/base/services/cart.py:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to "
#| "another project."
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
msgstr ""
"L'un des produits que vous avez sélectionné ne peut être acheté qu'en "
"complément d'un autre projet."
"complément d'une offre groupée."
#: pretix/base/services/cart.py:138
#, fuzzy
@@ -7806,12 +7808,6 @@ msgid "Automatic waiting list assignments"
msgstr "Affectation automatique des listes d'attente"
#: pretix/base/settings.py:1120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send "
#| "it to the first person on the waiting list for that product. If this is "
#| "not active, mails will not be send automatically but you can send them "
#| "manually via the control panel."
msgid ""
"If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it "
"to the first person on the waiting list for that product. If this is not "
@@ -7823,7 +7819,8 @@ msgstr ""
"d'achat et envoyez-le à la première personne de la liste d'attente pour ce "
"produit. Si ce n'est pas activé, les mails ne seront pas envoyés "
"automatiquement mais vous pouvez les envoyer manuellement via le panneau de "
"contrôle."
"contrôle. Si vous désactivez la liste d'attente mais gardez cette option "
"activée, les billets seront quand même envoyés."
#: pretix/base/settings.py:1136
msgid "Waiting list response time"
@@ -10422,10 +10419,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955
#: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031
#, fuzzy
#| msgid "Text (sent by admin)"
msgid "Text sent to attendees"
msgstr "Texte (envoyé par admin)"
msgstr "Texte envoyé aux participants"
#: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1000
#: pretix/control/forms/event.py:1005 pretix/control/forms/event.py:1010
@@ -13038,26 +13033,20 @@ msgid "An unidentified type email has been sent."
msgstr "Un mail de type non identifié a été envoyé."
#: pretix/control/logdisplay.py:369
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "received."
msgid ""
"The email has been sent without attachments since they would have been too "
"large to be likely to arrive."
msgstr ""
"Un email a été envoyé pour informer l'utilisateur que la commande a été "
"reçue."
"L'e-mail a été envoyé sans pièces jointes, car celles-ci auraient été trop "
"volumineuses pour avoir des chances d'arriver."
#: pretix/control/logdisplay.py:371
msgid "A custom email has been sent."
msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé."
#: pretix/control/logdisplay.py:372
#, fuzzy
#| msgid "A custom email has been sent."
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé."
msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé à un participant."
#: pretix/control/logdisplay.py:373
msgid ""
@@ -13082,14 +13071,10 @@ msgstr ""
"annulée."
#: pretix/control/logdisplay.py:378
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "canceled."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the event has been canceled."
msgstr ""
"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que sa commande a été "
"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que lévénement a été "
"annulée."
#: pretix/control/logdisplay.py:380
@@ -13143,16 +13128,12 @@ msgstr ""
"reçue et nécessite un paiement."
#: pretix/control/logdisplay.py:387
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An email has been sent to notify the user that the order has been "
#| "received and requires payment."
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires approval."
msgstr ""
"Un email a été envoyé pour informer l'utilisateur que la commande a été "
"reçue et nécessite un paiement."
"reçue et nécessite autorisation."
#: pretix/control/logdisplay.py:390
msgid ""
@@ -16959,6 +16940,10 @@ msgid ""
"your event. By default, pretix will only ask for attendee information and "
"offer ticket downloads for these products."
msgstr ""
"Chaque achat de ce produit représente une personne qui est autorisée à "
"entrer dans votre événement. Par défaut, pretix ne demande que les "
"informations sur les participants et ne propose que le téléchargement des "
"billets pour ces produits."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35
@@ -18353,16 +18338,12 @@ msgstr "Texte de confirmation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:683
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This email has been sent with an older version of pretix. We are "
#| "therefore not able to display it here accurately."
msgid ""
"This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate "
"data might not be available."
msgstr ""
"Cet email a été envoyé avec une ancienne version de pretix. Nous ne sommes "
"donc pas en mesure de l'afficher correctement ici."
"Ce paiement a été créé avec une ancienne version de pretix, il se peut donc "
"que des données précises ne soient pas disponibles."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126
@@ -19708,6 +19689,10 @@ msgid ""
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event."
msgstr ""
"Vous pouvez définir des types d'adhésion. Ceux-ci vous permettent de relier "
"entre eux les produits de différents événements. Vous pouvez vendre une "
"adhésion en tant que partie d'un produit dans un événement, et exiger des "
"adhésions valides pour autoriser les achats dans un autre événement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid ""
@@ -21721,12 +21706,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:297
#, fuzzy
#| msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
"mail containing further instructions."
msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions."
msgstr ""
"Si l'adresse est enregistrée sur un compte valide, nous vous avons envoyé un "
"e-mail contenant des instructions supplémentaires."
#: pretix/control/views/auth.py:317
msgid ""
@@ -23147,8 +23132,6 @@ msgid "The uploaded PDF file is too large."
msgstr "Le fichier PDF envoyé est trop volumineux."
#: pretix/control/views/pdf.py:85
#, fuzzy
#| msgid "The uploaded PDF file is to small."
msgid "The uploaded PDF file is too small."
msgstr "Le fichier PDF envoyé est trop petit."
@@ -23512,10 +23495,8 @@ msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:230
#, fuzzy
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
msgstr "Le produit sélectionné n'est pas actif ou n' a pas de prix fixe."
msgstr "Le produit sélectionné n'est configuré pour imprimer des badges."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:236
#, fuzzy
@@ -25264,7 +25245,7 @@ msgstr "Adresse mail du participant"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:119
msgid "Email was sent"
msgstr "L'Email a été envoyé"
msgstr "L'email a été envoyé"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:120
msgid "The order received a mass email."
@@ -25389,10 +25370,8 @@ msgstr "L'email a été mis en file d'attente pour être envoyé."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Email was sent"
msgid "Email subject"
msgstr "L'Email a été envoyé"
msgstr "Objet de l'e-mail"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25
@@ -27357,7 +27336,7 @@ msgstr "Il n' y a pas d'add-ons disponibles pour ce produit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71
msgid "FULLY BOOKED"
msgstr ""
msgstr "COMPLÈTEMENT RÉSERVÉ"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73
@@ -27448,7 +27427,7 @@ msgstr "Afficher les noms des participants sur les factures"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190
msgid "The image you previously uploaded"
msgstr ""
msgstr "L'image que vous avez précédemment téléchargée"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:239
msgid "Okay, we're removing that…"
@@ -27461,22 +27440,18 @@ msgid "Remove %(item)s from your cart"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:249
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Maximum number of items per order"
#, python-format
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
msgstr "Nombre maximum d'articles par commande"
msgstr "Retirer un %(item)s de votre panier"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
#| "%(min)s items of it."
#, python-format
msgid ""
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
"Nous avons retiré %(product)s de votre panier car vous ne pouvez pas acheter "
"moins de %(min)s articles."
"Retirez un %(item)s de votre panier. Vous avez actuellement %(count)s dans "
"votre panier."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:259
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
@@ -27504,14 +27479,15 @@ msgid ""
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
"Ajoutez un %(item)s de plus à votre panier. Vous avez actuellement %(count)s "
"dans votre panier."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Any product"
#, python-format
msgid "One product"
msgid_plural "%(num)s products"
msgstr[0] "Tout produit"
msgstr[1] "Tout produit"
msgstr[0] "Un produit"
msgstr[1] "%(num)s produits"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391
#, fuzzy, python-format
@@ -27539,10 +27515,8 @@ msgid "Overview of your ordered products."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Connect with pretixdesk"
msgid "Continue with order process"
msgstr "Connectez-vous avec pretixdesk"
msgstr "Poursuivre le processus de commande"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280
@@ -27562,7 +27536,7 @@ msgstr "Échangez un bon d'achat"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51
msgid "We're applying this voucher to your cart..."
msgstr ""
msgstr "Nous appliquons ce bon de réduction à votre panier..."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26
@@ -27598,10 +27572,9 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your name."
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "Veuillez entrer votre nom."
msgstr ""
"Veuillez vérifier votre compte e-mail, nous vous avons envoyé un e-mail."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid ""
@@ -27627,14 +27600,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
#| "ticket ready when entering the event."
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger vos billets à l'aide des boutons ci-dessous. "
"Préparez votre billet lors de votre entrée à l'événement."
msgstr "Pensez à venir à l'événement avec votre billet."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
#, fuzzy
@@ -27939,7 +27906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous souhaitez voir ou modifier le statut et les détails de votre "
"commande, cliquez sur le lien dans l'un des emails que nous vous avons "
"envoyé. Si vous ne trouvez pas le lien, cliquez sur le bouton ci-contre \n"
"envoyés. Si vous ne trouvez pas le lien, cliquez sur le bouton ci-contre \n"
"pour demander que le lien de votre commande vous soit à nouveau envoyé."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317