From de669156cded52883ad40fbf8b555097b8223931 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eva-Maria Obermann Date: Thu, 7 Apr 2022 08:22:44 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update French Currently translated at 48.1% (2237 of 4646 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 137 ++++++++------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index c7521a15d4..56649e5604 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:00+0000\n" -"Last-Translator: cpoisnel \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-07 10:40+0000\n" +"Last-Translator: Eva-Maria Obermann \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" @@ -3166,6 +3166,12 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" +"Si vous sélectionnez un quota ici, ce produit ne sera affiché que lorsque ce " +"quota n'est pas disponible. Associée à l'option de masquage des produits " +"épuisés, cette option vous permet d'échanger des produits contre des " +"produits plus chers une fois qu'ils sont épuisés. Il peut y avoir une courte " +"période pendant laquelle les deux produits sont visibles alors que tous les " +"billets du quota référencé sont réservés, mais pas encore vendus." #: pretix/base/models/items.py:448 msgid "This product can only be bought using a voucher." @@ -6204,14 +6210,10 @@ msgstr "" "complément d'un autre projet." #: pretix/base/services/cart.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to " -#| "another project." msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" "L'un des produits que vous avez sélectionné ne peut être acheté qu'en " -"complément d'un autre projet." +"complément d'une offre groupée." #: pretix/base/services/cart.py:138 #, fuzzy @@ -7806,12 +7808,6 @@ msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Affectation automatique des listes d'attente" #: pretix/base/settings.py:1120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send " -#| "it to the first person on the waiting list for that product. If this is " -#| "not active, mails will not be send automatically but you can send them " -#| "manually via the control panel." msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -7823,7 +7819,8 @@ msgstr "" "d'achat et envoyez-le à la première personne de la liste d'attente pour ce " "produit. Si ce n'est pas activé, les mails ne seront pas envoyés " "automatiquement mais vous pouvez les envoyer manuellement via le panneau de " -"contrôle." +"contrôle. Si vous désactivez la liste d'attente mais gardez cette option " +"activée, les billets seront quand même envoyés." #: pretix/base/settings.py:1136 msgid "Waiting list response time" @@ -10422,10 +10419,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955 #: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031 -#, fuzzy -#| msgid "Text (sent by admin)" msgid "Text sent to attendees" -msgstr "Texte (envoyé par admin)" +msgstr "Texte envoyé aux participants" #: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1000 #: pretix/control/forms/event.py:1005 pretix/control/forms/event.py:1010 @@ -13038,26 +13033,20 @@ msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "Un mail de type non identifié a été envoyé." #: pretix/control/logdisplay.py:369 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email has been sent to notify the user that the order has been " -#| "received." msgid "" "The email has been sent without attachments since they would have been too " "large to be likely to arrive." msgstr "" -"Un email a été envoyé pour informer l'utilisateur que la commande a été " -"reçue." +"L'e-mail a été envoyé sans pièces jointes, car celles-ci auraient été trop " +"volumineuses pour avoir des chances d'arriver." #: pretix/control/logdisplay.py:371 msgid "A custom email has been sent." msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé." #: pretix/control/logdisplay.py:372 -#, fuzzy -#| msgid "A custom email has been sent." msgid "A custom email has been sent to an attendee." -msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé." +msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé à un participant." #: pretix/control/logdisplay.py:373 msgid "" @@ -13082,14 +13071,10 @@ msgstr "" "annulée." #: pretix/control/logdisplay.py:378 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email has been sent to notify the user that the order has been " -#| "canceled." msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" -"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que sa commande a été " +"Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que lévénement a été " "annulée." #: pretix/control/logdisplay.py:380 @@ -13143,16 +13128,12 @@ msgstr "" "reçue et nécessite un paiement." #: pretix/control/logdisplay.py:387 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email has been sent to notify the user that the order has been " -#| "received and requires payment." msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" "Un email a été envoyé pour informer l'utilisateur que la commande a été " -"reçue et nécessite un paiement." +"reçue et nécessite autorisation." #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "" @@ -16959,6 +16940,10 @@ msgid "" "your event. By default, pretix will only ask for attendee information and " "offer ticket downloads for these products." msgstr "" +"Chaque achat de ce produit représente une personne qui est autorisée à " +"entrer dans votre événement. Par défaut, pretix ne demande que les " +"informations sur les participants et ne propose que le téléchargement des " +"billets pour ces produits." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 @@ -18353,16 +18338,12 @@ msgstr "Texte de confirmation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:683 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This email has been sent with an older version of pretix. We are " -#| "therefore not able to display it here accurately." msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" -"Cet email a été envoyé avec une ancienne version de pretix. Nous ne sommes " -"donc pas en mesure de l'afficher correctement ici." +"Ce paiement a été créé avec une ancienne version de pretix, il se peut donc " +"que des données précises ne soient pas disponibles." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 @@ -19708,6 +19689,10 @@ msgid "" "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" +"Vous pouvez définir des types d'adhésion. Ceux-ci vous permettent de relier " +"entre eux les produits de différents événements. Vous pouvez vendre une " +"adhésion en tant que partie d'un produit dans un événement, et exiger des " +"adhésions valides pour autoriser les achats dans un autre événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" @@ -21721,12 +21706,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." -msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions." +msgstr "" +"Si l'adresse est enregistrée sur un compte valide, nous vous avons envoyé un " +"e-mail contenant des instructions supplémentaires." #: pretix/control/views/auth.py:317 msgid "" @@ -23147,8 +23132,6 @@ msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "Le fichier PDF envoyé est trop volumineux." #: pretix/control/views/pdf.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "The uploaded PDF file is to small." msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "Le fichier PDF envoyé est trop petit." @@ -23512,10 +23495,8 @@ msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:230 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "None of the selected products is configured to print badges." -msgstr "Le produit sélectionné n'est pas actif ou n' a pas de prix fixe." +msgstr "Le produit sélectionné n'est configuré pour imprimer des badges." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:236 #, fuzzy @@ -25264,7 +25245,7 @@ msgstr "Adresse mail du participant" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:119 msgid "Email was sent" -msgstr "L'Email a été envoyé" +msgstr "L'email a été envoyé" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:120 msgid "The order received a mass email." @@ -25389,10 +25370,8 @@ msgstr "L'email a été mis en file d'attente pour être envoyé." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Email was sent" msgid "Email subject" -msgstr "L'Email a été envoyé" +msgstr "Objet de l'e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25 @@ -27357,7 +27336,7 @@ msgstr "Il n' y a pas d'add-ons disponibles pour ce produit." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "COMPLÈTEMENT RÉSERVÉ" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 @@ -27448,7 +27427,7 @@ msgstr "Afficher les noms des participants sur les factures" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "L'image que vous avez précédemment téléchargée" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:239 msgid "Okay, we're removing that…" @@ -27461,22 +27440,18 @@ msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:249 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Maximum number of items per order" +#, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "Nombre maximum d'articles par commande" +msgstr "Retirer un %(item)s de votre panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than " -#| "%(min)s items of it." +#, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" -"Nous avons retiré %(product)s de votre panier car vous ne pouvez pas acheter " -"moins de %(min)s articles." +"Retirez un %(item)s de votre panier. Vous avez actuellement %(count)s dans " +"votre panier." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:259 msgid "We're trying to reserve another one for you!" @@ -27504,14 +27479,15 @@ msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Ajoutez un %(item)s de plus à votre panier. Vous avez actuellement %(count)s " +"dans votre panier." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Any product" +#, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" -msgstr[0] "Tout produit" -msgstr[1] "Tout produit" +msgstr[0] "Un produit" +msgstr[1] "%(num)s produits" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #, fuzzy, python-format @@ -27539,10 +27515,8 @@ msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Connect with pretixdesk" msgid "Continue with order process" -msgstr "Connectez-vous avec pretixdesk" +msgstr "Poursuivre le processus de commande" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280 @@ -27562,7 +27536,7 @@ msgstr "Échangez un bon d'achat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "Nous appliquons ce bon de réduction à votre panier..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 @@ -27598,10 +27572,9 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your name." msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "Veuillez entrer votre nom." +msgstr "" +"Veuillez vérifier votre compte e-mail, nous vous avons envoyé un e-mail." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" @@ -27627,14 +27600,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your " -#| "ticket ready when entering the event." msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" -"Vous pouvez télécharger vos billets à l'aide des boutons ci-dessous. " -"Préparez votre billet lors de votre entrée à l'événement." +msgstr "Pensez à venir à l'événement avec votre billet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 #, fuzzy @@ -27939,7 +27906,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous souhaitez voir ou modifier le statut et les détails de votre " "commande, cliquez sur le lien dans l'un des emails que nous vous avons " -"envoyé. Si vous ne trouvez pas le lien, cliquez sur le bouton ci-contre \n" +"envoyés. Si vous ne trouvez pas le lien, cliquez sur le bouton ci-contre \n" "pour demander que le lien de votre commande vous soit à nouveau envoyé." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317