Translations: Update Spanish

Currently translated at 87.6% (4964 of 5664 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Reece Needham
2024-06-24 12:57:02 +00:00
committed by Mira
parent d3fce71b7f
commit de255b021e

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n" "Last-Translator: Reece Needham <nouveaureece@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#: pretix/_base_settings.py:78 #: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English" msgid "English"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Árabe"
#: pretix/_base_settings.py:82 #: pretix/_base_settings.py:82
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr "catalán"
#: pretix/_base_settings.py:83 #: pretix/_base_settings.py:83
msgid "Chinese (simplified)" msgid "Chinese (simplified)"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Ruso"
#: pretix/_base_settings.py:102 #: pretix/_base_settings.py:102
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "" msgstr "eslovaco"
#: pretix/_base_settings.py:103 #: pretix/_base_settings.py:103
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Código del cupón"
#: pretix/base/forms/__init__.py:118 #: pretix/base/forms/__init__.py:118
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You can use {markup_name} in this field." msgid "You can use {markup_name} in this field."
msgstr "" msgstr "Se puede usar {markup_name} en este campo."
#: pretix/base/forms/__init__.py:178 #: pretix/base/forms/__init__.py:178
#, python-format #, python-format
@@ -3095,6 +3095,10 @@ msgid ""
"up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as "
"\"{{\" and \"}}\"." "\"{{\" and \"}}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Hay un error con el sintaxis de marcador de posición. Por favor, asegúrase "
"de que las llaves de apertura «{» y las llaves de cierre «}» de sus "
"marcadores de posición coinciden. Tenga en cuenta: para usar «{» o «}» "
"literalmente, se debe teclearlas dos veces como «{{» o «}}» respectivamente."
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:771 #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:771
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -4601,7 +4605,7 @@ msgstr "Esperando, producto no disponible"
#: pretix/base/models/items.py:382 #: pretix/base/models/items.py:382
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "Show info text if unavailable" msgid "Show info text if unavailable"
msgstr "" msgstr "Muestra el texto informativo, si no es disponible"
#: pretix/base/models/items.py:389 pretix/base/models/items.py:704 #: pretix/base/models/items.py:389 pretix/base/models/items.py:704
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
@@ -5964,6 +5968,9 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users." "minutes to become effective for all users."
msgstr "" msgstr ""
"Si activado, todos los miembros del equipo requerirán configurar la "
"autenticación de dos factores o dejar el equipo. El ajuste podría tardar "
"pocos minutos para activar para todos los usuarios."
#: pretix/base/models/organizer.py:275 #: pretix/base/models/organizer.py:275
msgid "Can create events" msgid "Can create events"
@@ -6240,6 +6247,9 @@ msgid ""
"of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all "
"products assigned to this quota can be selected." "products assigned to this quota can be selected."
msgstr "" msgstr ""
"Este producto añadirá al carrito del usuario si está usado el vale. En vez "
"de un producto específico, se puede seleccionar una cuota. En este caso, "
"todos los productos que están asignados al esta cuota se pueden seleccionar."
#: pretix/base/models/vouchers.py:265 #: pretix/base/models/vouchers.py:265
msgid "This variation of the product select above is being used." msgid "This variation of the product select above is being used."
@@ -9651,6 +9661,11 @@ msgid ""
"still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " "still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent "
"remain active." "remain active."
msgstr "" msgstr ""
"La lista de espera estará deshabilitada después de esta fecha. Esto "
"significa que nadie puede añadirse a la lista; sin embargo, las entradas "
"estarán disponibles para la venta de nuevo si permite la cuota, incluso si "
"hay alguien en la lista de espera. Los vales que ya se han enviado "
"permanecerán activos."
#: pretix/base/settings.py:1420 #: pretix/base/settings.py:1420
msgid "Ask for a name" msgid "Ask for a name"
@@ -9894,7 +9909,7 @@ msgstr "Ocultar todas las fechas pasadas del calendario"
#: pretix/base/settings.py:1664 pretix/base/settings.py:1673 #: pretix/base/settings.py:1664 pretix/base/settings.py:1673
msgid "No modifications after order was submitted" msgid "No modifications after order was submitted"
msgstr "" msgstr "Ningunas modificaciones se entregaron después del pedido"
#: pretix/base/settings.py:1665 pretix/base/settings.py:1674 #: pretix/base/settings.py:1665 pretix/base/settings.py:1674
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -9904,7 +9919,7 @@ msgstr "Sólo las órdenes pendientes o pagadas pueden ser cambiadas."
#: pretix/base/settings.py:1666 pretix/base/settings.py:1675 #: pretix/base/settings.py:1666 pretix/base/settings.py:1675
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
msgstr "" msgstr "Ambos el/la asistente y el/la comprador(a) pueden hacer cambios"
#: pretix/base/settings.py:1670 #: pretix/base/settings.py:1670
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -9923,6 +9938,8 @@ msgid ""
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
"of the tickets in the order has been checked in." "of the tickets in the order has been checked in."
msgstr "" msgstr ""
"Por defecto, las modificaciones del pedido no se estarán permitidas una vez "
"que una de las entradas del pedido se hayan canjeado."
#: pretix/base/settings.py:1696 #: pretix/base/settings.py:1696
msgid "Last date of modifications" msgid "Last date of modifications"
@@ -16020,6 +16037,8 @@ msgid ""
"A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been " "A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been "
"detected." "detected."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha detectado un inicio de sesión nuevo por {agent_type} usando {os_type} "
"de {country}."
#: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489 #: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489
#: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608 #: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608
@@ -18110,6 +18129,21 @@ msgid ""
"Best regards, \n" "Best regards, \n"
"Your %(instance)s team\n" "Your %(instance)s team\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha detectado un inicio de sesión de tu cuenta %(instance)s por una "
"ubicación nueva o inusual. Se inició el sesión por %(agent)s de %(os)s de "
"%(country)s.\n"
"\n"
"Si tú hiciste esto, puedes ignorar este correo.\n"
"\n"
"Si no fuiste tú, recomendamos que cambies la contraseña en los ajustes de "
"cuenta:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Saludos cordiales,\n"
"Su equipo de %(instance)s\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format #, python-format