diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index c1ad10ec28..cbed33c8ac 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-31 04:00+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Fernandez \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Reece Needham \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: pretix/_base_settings.py:78 msgid "English" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Árabe" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "catalán" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Chinese (simplified)" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Ruso" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "eslovaco" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Spanish" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Código del cupón" #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." -msgstr "" +msgstr "Se puede usar {markup_name} en este campo." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format @@ -3095,6 +3095,10 @@ msgid "" "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" +"Hay un error con el sintaxis de marcador de posición. Por favor, asegúrase " +"de que las llaves de apertura «{» y las llaves de cierre «}» de sus " +"marcadores de posición coinciden. Tenga en cuenta: para usar «{» o «}» " +"literalmente, se debe teclearlas dos veces como «{{» o «}}» respectivamente." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:771 #, fuzzy, python-format @@ -4601,7 +4605,7 @@ msgstr "Esperando, producto no disponible" #: pretix/base/models/items.py:382 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show info text if unavailable" -msgstr "" +msgstr "Muestra el texto informativo, si no es disponible" #: pretix/base/models/items.py:389 pretix/base/models/items.py:704 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" @@ -5964,6 +5968,9 @@ msgid "" "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "minutes to become effective for all users." msgstr "" +"Si activado, todos los miembros del equipo requerirán configurar la " +"autenticación de dos factores o dejar el equipo. El ajuste podría tardar " +"pocos minutos para activar para todos los usuarios." #: pretix/base/models/organizer.py:275 msgid "Can create events" @@ -6240,6 +6247,9 @@ msgid "" "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" +"Este producto añadirá al carrito del usuario si está usado el vale. En vez " +"de un producto específico, se puede seleccionar una cuota. En este caso, " +"todos los productos que están asignados al esta cuota se pueden seleccionar." #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." @@ -9651,6 +9661,11 @@ msgid "" "still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " "remain active." msgstr "" +"La lista de espera estará deshabilitada después de esta fecha. Esto " +"significa que nadie puede añadirse a la lista; sin embargo, las entradas " +"estarán disponibles para la venta de nuevo si permite la cuota, incluso si " +"hay alguien en la lista de espera. Los vales que ya se han enviado " +"permanecerán activos." #: pretix/base/settings.py:1420 msgid "Ask for a name" @@ -9894,7 +9909,7 @@ msgstr "Ocultar todas las fechas pasadas del calendario" #: pretix/base/settings.py:1664 pretix/base/settings.py:1673 msgid "No modifications after order was submitted" -msgstr "" +msgstr "Ningunas modificaciones se entregaron después del pedido" #: pretix/base/settings.py:1665 pretix/base/settings.py:1674 #, fuzzy @@ -9904,7 +9919,7 @@ msgstr "Sólo las órdenes pendientes o pagadas pueden ser cambiadas." #: pretix/base/settings.py:1666 pretix/base/settings.py:1675 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" -msgstr "" +msgstr "Ambos el/la asistente y el/la comprador(a) pueden hacer cambios" #: pretix/base/settings.py:1670 #, fuzzy @@ -9923,6 +9938,8 @@ msgid "" "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "of the tickets in the order has been checked in." msgstr "" +"Por defecto, las modificaciones del pedido no se estarán permitidas una vez " +"que una de las entradas del pedido se hayan canjeado." #: pretix/base/settings.py:1696 msgid "Last date of modifications" @@ -16020,6 +16037,8 @@ msgid "" "A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been " "detected." msgstr "" +"Se ha detectado un inicio de sesión nuevo por {agent_type} usando {os_type} " +"de {country}." #: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489 #: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608 @@ -18110,6 +18129,21 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" +"Hola,\n" +"\n" +"Se ha detectado un inicio de sesión de tu cuenta %(instance)s por una " +"ubicación nueva o inusual. Se inició el sesión por %(agent)s de %(os)s de " +"%(country)s.\n" +"\n" +"Si tú hiciste esto, puedes ignorar este correo.\n" +"\n" +"Si no fuiste tú, recomendamos que cambies la contraseña en los ajustes de " +"cuenta:\n" +"\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" +"Su equipo de %(instance)s\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format