Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (2563 of 2563 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-07-08 14:01:44 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 9099e4b709
commit dd8fdc6c0a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 13:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-08 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n" "X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#: pretix/api/models.py:18 #: pretix/api/models.py:18
msgid "Application name" msgid "Application name"
@@ -40,20 +40,14 @@ msgid "Client secret"
msgstr "Geheimer Schlüssel" msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: pretix/api/serializers/cart.py:55 pretix/api/serializers/order.py:444 #: pretix/api/serializers/cart.py:55 pretix/api/serializers/order.py:444
#, fuzzy
#| msgid "This order is not assigned to a known payment provider."
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "Die Bestellung ist keiner bekannten Zahlungsmethode zugeordnet." msgstr "Das Produkt \"{}\" ist keinem Kontingent zugeordnet."
#: pretix/api/serializers/cart.py:63 pretix/api/serializers/order.py:456 #: pretix/api/serializers/cart.py:63 pretix/api/serializers/order.py:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the "
#| "operation."
msgid "" msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." "Das Kontingent \"{name}\" hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:830 #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:830
#: pretix/base/models/items.py:1139 #: pretix/base/models/items.py:1139
@@ -2488,10 +2482,8 @@ msgstr ""
"ein Text der sagt, dass die Rechnung bereits bezahlt wurde." "ein Text der sagt, dass die Rechnung bereits bezahlt wurde."
#: pretix/base/payment.py:191 #: pretix/base/payment.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Order total"
msgid "Minimum order total" msgid "Minimum order total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Minimaler Gesamtbetrag"
#: pretix/base/payment.py:192 #: pretix/base/payment.py:192
msgid "" msgid ""
@@ -2499,12 +2491,13 @@ msgid ""
"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed "
"without taking the fees imposed by this payment method into account." "without taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode wird nur verfügbar sein, wenn der Zahlungsbetrag "
"größer oder gleich dem angegebenen Wert ist. Der Gesamtbetrag wird hierfür "
"gegebenenfalls ohne Einbeziehung eventueller Zahlungsgebühren berechnet."
#: pretix/base/payment.py:202 #: pretix/base/payment.py:202
#, fuzzy
#| msgid "Order total"
msgid "Maximum order total" msgid "Maximum order total"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Maximaler Gesamtbetrag"
#: pretix/base/payment.py:203 #: pretix/base/payment.py:203
msgid "" msgid ""
@@ -2512,6 +2505,9 @@ msgid ""
"the given value. The order total for this purpose may be computed without " "the given value. The order total for this purpose may be computed without "
"taking the fees imposed by this payment method into account." "taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Zahlungsmethode wird nur verfügbar sein, wenn der Zahlungsbetrag "
"kleiner oder gleich dem angegebenen Wert ist. Der Gesamtbetrag wird hierfür "
"gegebenenfalls ohne Einbeziehung eventueller Zahlungsgebühren berechnet."
#: pretix/base/payment.py:213 pretix/base/payment.py:222 #: pretix/base/payment.py:213 pretix/base/payment.py:222
msgid "Additional fee" msgid "Additional fee"
@@ -4687,14 +4683,12 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails"
#: pretix/control/forms/event.py:667 #: pretix/control/forms/event.py:667
#, fuzzy
#| msgid "Your address"
msgid "Bcc address" msgid "Bcc address"
msgstr "Deine Adresse" msgstr "BCC-Adresse"
#: pretix/control/forms/event.py:668 #: pretix/control/forms/event.py:668
msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
msgstr "" msgstr "Alle E-Mails werden in Bcc-Kopie an diese Adresse geschickt"
#: pretix/control/forms/event.py:673 #: pretix/control/forms/event.py:673
msgid "Signature" msgid "Signature"
@@ -11534,10 +11528,8 @@ msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach" msgstr "Sortieren nach"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:91 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Ask for attendee names"
msgid "Last part of attendee name" msgid "Last part of attendee name"
msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" msgstr "Letzter Teil des Teilnehmernamens"
#: pretix/plugins/badges/forms.py:21 #: pretix/plugins/badges/forms.py:21
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
@@ -12055,7 +12047,7 @@ msgstr "Check-in-Liste (CSV)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:251 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:251
msgid "CSV dialect" msgid "CSV dialect"
msgstr "" msgstr "CSV-Dialekt"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:305 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:305
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:68 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:68
@@ -12065,34 +12057,35 @@ msgstr "Secret"
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:16 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Invalid payments"
msgid "Manual payment" msgid "Manual payment"
msgstr "Ungültige Zahlungen" msgstr "Manuelle Zahlung"
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Erweiterung fügt eine anpassbare Zahlungsmethode für manuelle Zahlung "
"hinzu."
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:27 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Payment method fee"
msgid "Payment method name" msgid "Payment method name"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" msgstr "Name der Zahlungsmethode"
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:31 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:31
msgid "Payment process description during checkout" msgid "Payment process description during checkout"
msgstr "" msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs im Bestellprozess"
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:32 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:32
msgid "" msgid ""
"This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "This text will be shown during checkout when the user selects this payment "
"method. It should give a short explanation on this payment method." "method. It should give a short explanation on this payment method."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Text wird während des Bestellvorgangs angezeigt, wenn der Nutzer "
"diese Zahlungsmethode auswählt. Er sollte eine kurze Erklärung der "
"Zahlungsmethode enthalten."
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:37 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:37
msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "" msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails"
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:38 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12102,10 +12095,14 @@ msgid ""
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and " "payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"{total_with_currency}" "{total_with_currency}"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in "
"Bestellbestätigungen verwendet. Er sollte den Kunden darüber informieren, "
"wie die Zahlung vervollständigt werden kann. Die Platzhalter {order}, {total}"
", {currency} und {total_with_currency} können verwendet werden."
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:45 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:45
msgid "Payment process description for pending orders" msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr "" msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs für ausstehende Bestellungen"
#: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:46 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:46
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12114,18 +12111,16 @@ msgid ""
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Text wird auf der Bestellbestätigungsseite angezeigt. Er sollte dem "
"Kunden erklären, wie mit der Zahlung fortzufahren ist. Die Platzhalter "
"{order}, {total}, {currency} und {total_with_currency} können verwendet "
"werden."
#: pretix/plugins/manualpayment/templates/pretixplugins/manualpayment/control.html:4 #: pretix/plugins/manualpayment/templates/pretixplugins/manualpayment/control.html:4
#, fuzzy
#| msgid "This order has been paid via PayPal."
msgid "This order has been paid manually." msgid "This order has been paid manually."
msgstr "Diese Bestellung wurde über PayPal bezahlt." msgstr "Diese Bestellung wurde manuell bezahlt."
#: pretix/plugins/manualpayment/templates/pretixplugins/manualpayment/control.html:8 #: pretix/plugins/manualpayment/templates/pretixplugins/manualpayment/control.html:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This order has been planned to be paid via PayPal and has been marked as "
#| "refunded."
msgid "" msgid ""
"This order has been planned to be paid manually, but is not marked as paid." "This order has been planned to be paid manually, but is not marked as paid."
msgstr "" msgstr ""