diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 02f43a8d2d..53e8ceec4a 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-06 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-08 14:03+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.19.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" #: pretix/api/models.py:18 msgid "Application name" @@ -40,20 +40,14 @@ msgid "Client secret" msgstr "Geheimer Schlüssel" #: pretix/api/serializers/cart.py:55 pretix/api/serializers/order.py:444 -#, fuzzy -#| msgid "This order is not assigned to a known payment provider." msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "Die Bestellung ist keiner bekannten Zahlungsmethode zugeordnet." +msgstr "Das Produkt \"{}\" ist keinem Kontingent zugeordnet." #: pretix/api/serializers/cart.py:63 pretix/api/serializers/order.py:456 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the " -#| "operation." msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" -"Das Kontingent {name} hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." +"Das Kontingent \"{name}\" hat nicht genug freie Kapazität für diese Änderung." #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:830 #: pretix/base/models/items.py:1139 @@ -2488,10 +2482,8 @@ msgstr "" "ein Text der sagt, dass die Rechnung bereits bezahlt wurde." #: pretix/base/payment.py:191 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "Minimum order total" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Minimaler Gesamtbetrag" #: pretix/base/payment.py:192 msgid "" @@ -2499,12 +2491,13 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Diese Zahlungsmethode wird nur verfügbar sein, wenn der Zahlungsbetrag " +"größer oder gleich dem angegebenen Wert ist. Der Gesamtbetrag wird hierfür " +"gegebenenfalls ohne Einbeziehung eventueller Zahlungsgebühren berechnet." #: pretix/base/payment.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Order total" msgid "Maximum order total" -msgstr "Gesamtbetrag" +msgstr "Maximaler Gesamtbetrag" #: pretix/base/payment.py:203 msgid "" @@ -2512,6 +2505,9 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Diese Zahlungsmethode wird nur verfügbar sein, wenn der Zahlungsbetrag " +"kleiner oder gleich dem angegebenen Wert ist. Der Gesamtbetrag wird hierfür " +"gegebenenfalls ohne Einbeziehung eventueller Zahlungsgebühren berechnet." #: pretix/base/payment.py:213 pretix/base/payment.py:222 msgid "Additional fee" @@ -4687,14 +4683,12 @@ msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" #: pretix/control/forms/event.py:667 -#, fuzzy -#| msgid "Your address" msgid "Bcc address" -msgstr "Deine Adresse" +msgstr "BCC-Adresse" #: pretix/control/forms/event.py:668 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" -msgstr "" +msgstr "Alle E-Mails werden in Bcc-Kopie an diese Adresse geschickt" #: pretix/control/forms/event.py:673 msgid "Signature" @@ -11534,10 +11528,8 @@ msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Ask for attendee names" msgid "Last part of attendee name" -msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" +msgstr "Letzter Teil des Teilnehmernamens" #: pretix/plugins/badges/forms.py:21 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 @@ -12055,7 +12047,7 @@ msgstr "Check-in-Liste (CSV)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:251 msgid "CSV dialect" -msgstr "" +msgstr "CSV-Dialekt" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:305 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:68 @@ -12065,34 +12057,35 @@ msgstr "Secret" #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12 #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid payments" msgid "Manual payment" -msgstr "Ungültige Zahlungen" +msgstr "Manuelle Zahlung" #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15 msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing." msgstr "" +"Diese Erweiterung fügt eine anpassbare Zahlungsmethode für manuelle Zahlung " +"hinzu." #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method fee" msgid "Payment method name" -msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" +msgstr "Name der Zahlungsmethode" #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:31 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs im Bestellprozess" #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:32 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"Dieser Text wird während des Bestellvorgangs angezeigt, wenn der Nutzer " +"diese Zahlungsmethode auswählt. Er sollte eine kurze Erklärung der " +"Zahlungsmethode enthalten." #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:37 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails" #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:38 #, python-brace-format @@ -12102,10 +12095,14 @@ msgid "" "payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and " "{total_with_currency}" msgstr "" +"Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in " +"Bestellbestätigungen verwendet. Er sollte den Kunden darüber informieren, " +"wie die Zahlung vervollständigt werden kann. Die Platzhalter {order}, {total}" +", {currency} und {total_with_currency} können verwendet werden." #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:45 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs für ausstehende Bestellungen" #: pretix/plugins/manualpayment/payment.py:46 #, python-brace-format @@ -12114,18 +12111,16 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" +"Dieser Text wird auf der Bestellbestätigungsseite angezeigt. Er sollte dem " +"Kunden erklären, wie mit der Zahlung fortzufahren ist. Die Platzhalter " +"{order}, {total}, {currency} und {total_with_currency} können verwendet " +"werden." #: pretix/plugins/manualpayment/templates/pretixplugins/manualpayment/control.html:4 -#, fuzzy -#| msgid "This order has been paid via PayPal." msgid "This order has been paid manually." -msgstr "Diese Bestellung wurde über PayPal bezahlt." +msgstr "Diese Bestellung wurde manuell bezahlt." #: pretix/plugins/manualpayment/templates/pretixplugins/manualpayment/control.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This order has been planned to be paid via PayPal and has been marked as " -#| "refunded." msgid "" "This order has been planned to be paid manually, but is not marked as paid." msgstr ""