Merge pull request #1722 from pretix-translations/weblate-pretix-pretix

This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-07-20 17:24:51 +02:00
committed by GitHub
3 changed files with 87 additions and 173 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -2335,26 +2335,19 @@ msgstr ""
"feste Produktpakete!"
#: pretix/base/models/items.py:381
#, fuzzy
#| msgid "Allow product to be canceled"
msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr "Erlaube Stornierungen"
msgstr "Erlaube Stornierungen oder Umbuchungen"
#: pretix/base/models/items.py:383
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. "
#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled "
#| "by users but only by you."
msgid ""
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, greifen die üblichen Stornobedingungen der "
"Veranstaltungen. Wenn sie deaktiviert ist, können Bestellungen mit diesem "
"Produkt niemals von Kunden selbst storniert werden, unabhängig von der "
"veranstaltungsweiten Einstellung."
"Wenn diese Option aktiviert ist, greifen die üblichen Storno- und "
"Umbuchungsbedingungen der Veranstaltung. Wenn sie deaktiviert ist, können "
"Bestellungen mit diesem Produkt niemals von Kunden selbst storniert werden, "
"unabhängig von der veranstaltungsweiten Einstellung."
#: pretix/base/models/items.py:387
msgid "Minimum amount per order"
@@ -2504,10 +2497,8 @@ msgstr ""
"hinzugefügt werden, selbst wenn sie eigentlich Geld kosten würden."
#: pretix/base/models/items.py:845
#, fuzzy
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
msgstr "Sie können den gleichen Sitzplatz nicht mehrfach auswählen."
msgstr "Erlaube, das gleiche Produkt mehrfach auszuwählen"
#: pretix/base/models/items.py:864
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
@@ -4731,16 +4722,13 @@ msgstr ""
"das Produkt %(base)s auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:99
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
#| "product %(base)s."
#, python-format
msgid ""
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once."
msgstr ""
"Sie können maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen."
"Sie können jedes Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das Produkt "
"%(base)s höchstens ein mal auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:100
msgid ""
@@ -6071,37 +6059,35 @@ msgstr ""
"sobald der Zeitpunkt für einen der Termine verstrichen ist."
#: pretix/base/settings.py:934
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
msgstr "Kunden können die Variante eines gekauften Produktes wechseln"
#: pretix/base/settings.py:944 pretix/base/settings.py:952
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price."
msgstr ""
"Änderungen nur erlauben wenn der neue Preis gleich oder höher ist als der "
"vorherige."
#: pretix/base/settings.py:945 pretix/base/settings.py:953
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr ""
msgstr "Änderungen nur erlauben wenn der Preis gleich bleibt."
#: pretix/base/settings.py:946 pretix/base/settings.py:954
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
"Änderungen unabhängig vom Preis erlauben, selbst wenn eine Erstattung nötig "
"wird."
#: pretix/base/settings.py:950
#, fuzzy
#| msgid "Require company per ticket"
msgid "Requirement for changed prices"
msgstr "Firmenname pro Ticket erfordern"
msgstr "Anforderungen an Preisänderungen"
#: pretix/base/settings.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Do not allow cancellations after"
msgid "Do not allow changes after"
msgstr "Stornierungen nur erlauben bis"
msgstr "Umbuchungen nur erlauben bis"
#: pretix/base/settings.py:974
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
@@ -8168,8 +8154,6 @@ msgid "All attendees"
msgstr "Alle Teilnehmer"
#: pretix/control/forms/filter.py:840
#, fuzzy
#| msgid "Checked in but left"
msgctxt "checkin state"
msgid "Checked in but left"
msgstr "Betreten und verlassen"
@@ -11162,10 +11146,8 @@ msgid "Change notification settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen ändern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Order changed"
msgid "Order changes"
msgstr "Bestellung geändert"
msgstr "Umbuchungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:44
msgid ""
@@ -11173,6 +11155,10 @@ msgid ""
"Therefore, currently only specific changes (such as changing the variation "
"of a product) are possible. More options might be added later."
msgstr ""
"Nutzern eine Umbuchung ihrer Bestellung zu erlauben ist eine Funktion, die "
"sich noch im Entwicklungsstadium befindet. Daher sind derzeit nur sehr "
"spezifische Umbuchungen wie z.B. die Änderung der Variante eines Produktes "
"möglich. Mehr Optionen werden ggf. später hinzugefügt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
@@ -18183,10 +18169,8 @@ msgid "paid"
msgstr "bez."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
#, fuzzy
#| msgid "Checkout"
msgid "Checked out"
msgstr "Bestellung fortsetzen"
msgstr "Ausgetreten"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
msgid "Automatically checked in"
@@ -19906,20 +19890,12 @@ msgid "plus taxes"
msgstr "zzgl. Steuern"
#: pretix/presale/forms/order.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
#| "available."
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
msgstr ""
"Sie können Sich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar "
"ist."
msgstr "Keine andere Variante des Produktes ist momentan verfügbar."
#: pretix/presale/forms/order.py:94
#, fuzzy
#| msgid "The variation of the product selected above."
msgid "No other variations of this product exist."
msgstr "Die zugehörige Produktvariante."
msgstr "Keine anderen Varianten dieses Produktes existieren."
#: pretix/presale/ical.py:52
#, python-brace-format
@@ -20001,14 +19977,10 @@ msgstr[1] ""
"Sie müssen genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
#| "category."
#, python-format
msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr ""
"Sie können zwischen %(min_count)s und %(max_count)s Optionen aus dieser "
"Kategorie auswählen."
"Sie können bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57
#, python-format
@@ -20736,23 +20708,21 @@ msgid "Internal Reference"
msgstr "Interne Referenz"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
#, fuzzy
#| msgid "Change for all organizers"
msgctxt "action"
msgid "Change or cancel your order"
msgstr "Für alle Veranstalter ändern"
msgstr "Bestellung stornieren oder umbuchen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326
msgid ""
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
"button to change your order."
msgstr ""
"Wenn Sie Änderungen an den bestellten Produkten vornehmen wollen, klicken "
"Sie den Button um Ihre Bestellung umzubuchen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
#, fuzzy
#| msgid "Changed order"
msgid "Change order"
msgstr "Bestellung verändert"
msgstr "Bestellung umbuchen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:343
msgid ""
@@ -21302,22 +21272,17 @@ msgstr ""
"Der Ticket-Download ist für diese Bestellung (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/presale/views/order.py:1026
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You cannot change this order."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren."
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht umbuchen."
#: pretix/presale/views/order.py:1129
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer "
#| "the money back to the user."
#, python-brace-format
msgid ""
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
"{amount}."
msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Sie können nun auswählen, wie "
"Sie das Geld zurückerstatten möchten."
"Die Bestellung wurde geändert. Sie können nun den offenen Betrag von {amount}"
" bezahlen."
#: pretix/presale/views/user.py:27
msgid "We had difficulties processing your input."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Lichtenthäler <lichtenthaeler@rami.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -2333,26 +2333,19 @@ msgstr ""
"sondern nur für feste Produktpakete!"
#: pretix/base/models/items.py:381
#, fuzzy
#| msgid "Allow product to be canceled"
msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr "Erlaube Stornierungen"
msgstr "Erlaube Stornierungen oder Umbuchungen"
#: pretix/base/models/items.py:383
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is checked, the usual cancellation settings of this event apply. "
#| "If this is unchecked, orders containing this product can not be canceled "
#| "by users but only by you."
msgid ""
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, greifen die üblichen Stornobedingungen der "
"Veranstaltungen. Wenn sie deaktiviert ist, können Bestellungen mit diesem "
"Produkt niemals von Kunden selbst storniert werden, unabhängig von der "
"veranstaltungsweiten Einstellung."
"Wenn diese Option aktiviert ist, greifen die üblichen Storno- und "
"Umbuchungsbedingungen der Veranstaltung. Wenn sie deaktiviert ist, können "
"Bestellungen mit diesem Produkt niemals von Kunden selbst storniert werden, "
"unabhängig von der veranstaltungsweiten Einstellung."
#: pretix/base/models/items.py:387
msgid "Minimum amount per order"
@@ -2502,10 +2495,8 @@ msgstr ""
"hinzugefügt werden, selbst wenn sie eigentlich Geld kosten würden."
#: pretix/base/models/items.py:845
#, fuzzy
#| msgid "You can not select the same seat multiple times."
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
msgstr "Du kannst den gleichen Sitzplatz nicht mehrfach auswählen."
msgstr "Erlaube, das gleiche Produkt mehrfach auszuwählen"
#: pretix/base/models/items.py:864
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
@@ -4724,16 +4715,13 @@ msgstr ""
"Produkt %(base)s auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:99
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
#| "product %(base)s."
#, python-format
msgid ""
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once."
msgstr ""
"Du kannst maximal %(max)s Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das "
"Produkt %(base)s auswählen."
"Sie können jedes Zusatzprodukte aus der Kategorie %(cat)s für das Produkt "
"%(base)s höchstens ein mal auswählen."
#: pretix/base/services/cart.py:100
msgid ""
@@ -6063,37 +6051,35 @@ msgstr ""
"einen der Termine verstrichen ist."
#: pretix/base/settings.py:934
#, fuzzy
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen stornieren"
msgstr "Kunden können die Variante eines gekauften Produktes wechseln"
#: pretix/base/settings.py:944 pretix/base/settings.py:952
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price."
msgstr ""
"Änderungen nur erlauben wenn der neue Preis gleich oder höher ist als der "
"vorherige."
#: pretix/base/settings.py:945 pretix/base/settings.py:953
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr ""
msgstr "Änderungen nur erlauben wenn der Preis gleich bleibt."
#: pretix/base/settings.py:946 pretix/base/settings.py:954
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
"Änderungen unabhängig vom Preis erlauben, selbst wenn eine Erstattung nötig "
"wird."
#: pretix/base/settings.py:950
#, fuzzy
#| msgid "Require company per ticket"
msgid "Requirement for changed prices"
msgstr "Firmenname pro Ticket erfordern"
msgstr "Anforderungen an Preisänderungen"
#: pretix/base/settings.py:965
#, fuzzy
#| msgid "Do not allow cancellations after"
msgid "Do not allow changes after"
msgstr "Stornierungen nur erlauben bis"
msgstr "Umbuchungen nur erlauben bis"
#: pretix/base/settings.py:974
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
@@ -8155,8 +8141,6 @@ msgid "All attendees"
msgstr "Alle Teilnehmer*innen"
#: pretix/control/forms/filter.py:840
#, fuzzy
#| msgid "Checked in but left"
msgctxt "checkin state"
msgid "Checked in but left"
msgstr "Betreten und verlassen"
@@ -11141,10 +11125,8 @@ msgid "Change notification settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen ändern"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Order changed"
msgid "Order changes"
msgstr "Bestellung geändert"
msgstr "Umbuchungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:44
msgid ""
@@ -11152,6 +11134,10 @@ msgid ""
"Therefore, currently only specific changes (such as changing the variation "
"of a product) are possible. More options might be added later."
msgstr ""
"Nutzern eine Umbuchung ihrer Bestellung zu erlauben ist eine Funktion, die "
"sich noch im Entwicklungsstadium befindet. Daher sind derzeit nur sehr "
"spezifische Umbuchungen wie z.B. die Änderung der Variante eines Produktes "
"möglich. Mehr Optionen werden ggf. später hinzugefügt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
@@ -18146,10 +18132,8 @@ msgid "paid"
msgstr "bezahlt"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
#, fuzzy
#| msgid "Checkout"
msgid "Checked out"
msgstr "Bestellung fortsetzen"
msgstr "Ausgetreten"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404
msgid "Automatically checked in"
@@ -19862,20 +19846,12 @@ msgid "plus taxes"
msgstr "zzgl. Steuern"
#: pretix/presale/forms/order.py:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
#| "available."
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
msgstr ""
"Du kannst dich nicht zur Liste hinzufügen, da das Produkt gerade verfügbar "
"ist."
msgstr "Keine andere Variante des Produktes ist momentan verfügbar."
#: pretix/presale/forms/order.py:94
#, fuzzy
#| msgid "The variation of the product selected above."
msgid "No other variations of this product exist."
msgstr "Die zugehörige Produktvariante."
msgstr "Keine anderen Varianten dieses Produktes existieren."
#: pretix/presale/ical.py:52
#, python-brace-format
@@ -19957,14 +19933,9 @@ msgstr[1] ""
"Du musst genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
#| "category."
#, python-format
msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr ""
"Du kannst zwischen %(min_count)s und %(max_count)s Optionen aus dieser "
"Kategorie auswählen."
msgstr "Du kannst bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57
#, python-format
@@ -20691,23 +20662,21 @@ msgid "Internal Reference"
msgstr "Interne Referenz"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
#, fuzzy
#| msgid "Change for all organizers"
msgctxt "action"
msgid "Change or cancel your order"
msgstr "Für alle Veranstalter ändern"
msgstr "Bestellung stornieren oder umbuchen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326
msgid ""
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
"button to change your order."
msgstr ""
"Wenn du Änderungen an den bestellten Produkten vornehmen willst, klicke den "
"Button um deine Bestellung umzubuchen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
#, fuzzy
#| msgid "Changed order"
msgid "Change order"
msgstr "Bestellung verändert"
msgstr "Bestellung umbuchen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:343
msgid ""
@@ -21255,22 +21224,17 @@ msgstr ""
"Der Ticket-Download ist für diese Bestellung (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/presale/views/order.py:1026
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You cannot change this order."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren."
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht umbuchen."
#: pretix/presale/views/order.py:1129
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer "
#| "the money back to the user."
#, python-brace-format
msgid ""
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
"{amount}."
msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Du kannst nun auswählen, wie du "
"das Geld zurückerstatten möchtest."
"Die Bestellung wurde geändert. Du kannst nun den offenen Betrag von {amount} "
"bezahlen."
#: pretix/presale/views/user.py:27
msgid "We had difficulties processing your input."

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-17 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 14:42+0000\n"
"Last-Translator: TimPrd <timothe.pardieu@outlook.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
@@ -169,10 +169,9 @@ msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr "Cartes cadeaux ne peuvent pas être des billets d'entrée."
#: pretix/api/serializers/item.py:182
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "La propriété de métadonnées'{name}1' n'existe pas."
msgstr "La propriété de métadonnées '{name}1' n'existe pas."
#: pretix/api/serializers/item.py:297
msgid ""
@@ -197,10 +196,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Ce genre de questions ne peut pas être posé lors de l'enregistrement."
#: pretix/api/serializers/order.py:918 pretix/api/serializers/order.py:925
#, fuzzy
#| msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
msgstr "Le produit \"{}\" n'est pas assigné à un quota."
msgstr "Le produit \"{}\" n'est pas disponible à cette date."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:52 pretix/control/forms/organizer.py:404
msgid ""
@@ -267,10 +264,8 @@ msgid "Order canceled"
msgstr "Commande annulée"
#: pretix/api/webhooks.py:130 pretix/base/notifications.py:229
#, fuzzy
#| msgid "Order denied"
msgid "Order reactivated"
msgstr "Commande rejeté"
msgstr "Commande réactivée"
#: pretix/api/webhooks.py:134 pretix/base/notifications.py:235
msgid "Order expired"
@@ -1288,10 +1283,8 @@ msgid "Event start date"
msgstr "date de début d'événement"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:835
#, fuzzy
#| msgid "Redemptions"
msgid "Gift card redemptions"
msgstr "Remboursements"
msgstr "Remises par cartes-cadeaux"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850 pretix/base/models/giftcards.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
@@ -1300,10 +1293,8 @@ msgstr "Remboursements"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgid "Gift card code"
msgstr "Carte-cadeau"
msgstr "Code carte-cadeau"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:850
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
@@ -1317,10 +1308,8 @@ msgid "Keep me logged in"
msgstr "Rester connecté"
#: pretix/base/forms/auth.py:20 pretix/base/forms/auth.py:190
#, fuzzy
#| msgid "This voucher code is not known in our database."
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgstr "Ce code promotionnel n'est pas connu dans notre base de données."
msgstr "Cette combinaison d'identifiants n'est pas connue dans notre système."
#: pretix/base/forms/auth.py:21 pretix/base/forms/auth.py:191
msgid "This account is inactive."
@@ -1585,19 +1574,17 @@ msgid "Invoice {num}"
msgstr "Facture {num}"
#: pretix/base/invoice.py:471
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Your reference: {reference}"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Customer reference: {reference}"
msgstr "Votre référence: {reference}"
msgstr "Référence client : {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:477
#, fuzzy
#| msgid "Any customer"
msgctxt "invoice"
msgid "Customer VAT ID"
msgstr "Tout client"
msgstr "Identifiant de commerçant"
#: pretix/base/invoice.py:484
msgctxt "invoice"
@@ -1659,11 +1646,9 @@ msgid "Invoice total"
msgstr "Total de la facture"
#: pretix/base/invoice.py:573
#, fuzzy
#| msgid "Ignored payments"
msgctxt "invoice"
msgid "Received payments"
msgstr "Paiements ignorés"
msgstr "Paiements reçus"
#: pretix/base/invoice.py:576
#, fuzzy