mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-04-26 23:52:35 +00:00
Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5498 of 5498 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
17d5068ec7
commit
dbf5fc7e10
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 04:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Lettisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:95
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:96
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
@@ -3970,24 +3970,21 @@ msgstr "Erlaubte Werte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1656
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show number of check-ins to customer"
|
||||
msgid "Show filter option to customers"
|
||||
msgstr "Zeige Anzahl der Check-ins für Kund*innen an"
|
||||
msgstr "Zeige Filterfunktion in Kundenansicht an"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1657
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field will be shown to filter events in the public event list and "
|
||||
"calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Feld wird angeboten, um Veranstaltungen in der öffentlichen "
|
||||
"Veranstaltungsliste und dem öffentlichen Veranstaltungskalender zu filtern."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1660 pretix/control/forms/organizer.py:218
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "openidconnect"
|
||||
#| msgid "Public"
|
||||
msgid "Public name"
|
||||
msgstr "Öffentlich"
|
||||
msgstr "Öffentlicher Name"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1664
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
|
||||
@@ -4231,10 +4228,8 @@ msgstr ""
|
||||
"einem anderen Projekt verkauft werden, nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:435 pretix/base/models/items.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Net price"
|
||||
msgid "Suggested price"
|
||||
msgstr "Nettopreis"
|
||||
msgstr "Vorgeschlagener Preis"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:436 pretix/base/models/items.py:1043
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4242,6 +4237,9 @@ msgid ""
|
||||
"can choose a lower value, but not lower than the price this product would "
|
||||
"have without the free price option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Preis wird als Standardwert für das Eingabefeld verwendet. Ein "
|
||||
"geringerer Preis kann eingegeben werden, aber nicht niedriger als der Preis, "
|
||||
"den das Produkt ohne die Option zur freien Preiseingabe hätte."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:449
|
||||
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
|
||||
@@ -4282,11 +4280,9 @@ msgid "Product picture"
|
||||
msgstr "Produktbild"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgctxt "hidden_if_available_legacy"
|
||||
msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr "Nicht anzeigen, wenn anderes Produkt verfügbar"
|
||||
msgstr "Nicht anzeigen, wenn Kontingent verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:498
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4309,14 +4305,6 @@ msgid "Only show after sellout of"
|
||||
msgstr "Nicht anzeigen, wenn anderes Produkt verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you select a quota here, this product will only be shown when that "
|
||||
#| "quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out "
|
||||
#| "products, this allows you to swap out products for more expensive ones "
|
||||
#| "once they are sold out. There might be a short period in which both "
|
||||
#| "products are visible while all tickets in the referenced quota are "
|
||||
#| "reserved, but not yet sold."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a product here, this product will only be shown when that "
|
||||
"product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, "
|
||||
@@ -4325,13 +4313,13 @@ msgid ""
|
||||
"products are visible while all tickets of the referenced product are "
|
||||
"reserved, but not yet sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie hier ein Kontingent auswählen, wird dieses Produkt nur angezeigt "
|
||||
"wenn dieses andere Kontingent nicht verfügbar ist. In Kombination mit der "
|
||||
"Möglichkeit, ausverkaufte Produkte anzuzeigen, erlaubt dies Ihnen, ein "
|
||||
"Produkt durch ein teureres auszutauschen, sobald es ausverkauft wurde. Es "
|
||||
"kann einen kurzen Zeitraum geben, in dem beide Produkte sichtbar sind, wenn "
|
||||
"alle Produkte des hier eingestellten Kontingentes reserviert sind, aber noch "
|
||||
"nicht verkauft wurden."
|
||||
"Wenn Sie hier ein Produkt auswählen, wird dieses Produkt nur angezeigt wenn "
|
||||
"dieses andere Produkt ausverkauft ist. In Kombination mit der Möglichkeit, "
|
||||
"ausverkaufte Produkte anzuzeigen, erlaubt dies Ihnen, ein Produkt durch ein "
|
||||
"teureres auszutauschen, sobald es ausverkauft wurde. Es kann einen kurzen "
|
||||
"Zeitraum geben, in dem beide Produkte sichtbar sind, wenn alle Tickets des "
|
||||
"hier eingestellten Produktes reserviert sind, aber noch nicht verkauft "
|
||||
"wurden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:518
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7143,14 +7131,12 @@ msgid "Presale end"
|
||||
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "days before"
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr "Tage bevor"
|
||||
msgstr "bevor"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:184
|
||||
msgid "after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nach"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
|
||||
msgid "Fixed date:"
|
||||
@@ -9508,21 +9494,16 @@ msgstr ""
|
||||
"der Monats- oder Wochenkalender verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
|
||||
msgid "Show filter options for calendar or list view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verstecke alle nicht verfügbaren Termine in Kalender- oder Listenansichten"
|
||||
msgstr "Zeige Filteroptionen in Kalender- und Listenansicht"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set up possible filters as meta properties in your organizer "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der ausgewählte Medientyp ist in den Veranstalter-Einstellungen nicht "
|
||||
"aktiviert."
|
||||
"Sie können Meta-Eigenschaften in den Veranstaltereinstellungen als filterbar "
|
||||
"deklarieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1625
|
||||
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
|
||||
@@ -9596,6 +9577,9 @@ msgid ""
|
||||
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
|
||||
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaube Änderungen unabhängig vom Preis, solange keine Erstattung notwendig "
|
||||
"wird (d.h. die neue Bestellsumme ist nicht niedriger als der Betrag, der "
|
||||
"bereits bezahlt wurde)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1692 pretix/base/settings.py:1703
|
||||
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
|
||||
@@ -13673,6 +13657,8 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. For new products, use the newer option below that "
|
||||
"refers to another product instead of a quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option wird entfernt. Für neue Produkte wird die neuere Option weiter "
|
||||
"unten empfohlen, die ein anderes Produkt statt einem Kontingent referenziert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/item.py:570 pretix/control/forms/item.py:586
|
||||
msgid "Shown independently of other products"
|
||||
@@ -16810,16 +16796,11 @@ msgstr "Bargeld"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete check-in list"
|
||||
msgid "Delete check-ins"
|
||||
msgstr "Check-in-Liste löschen"
|
||||
msgstr "Check-ins löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</"
|
||||
#| "strong>?"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of <strong>one "
|
||||
"ticket</strong>."
|
||||
@@ -16827,9 +16808,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete the check-ins of "
|
||||
"<strong>%(count)s tickets</strong>?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Möchten Sie die Check-in-Liste <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
"Möchten Sie die Check-ins von <strong>einem Ticket</strong> wirklich "
|
||||
"unwiderruflich löschen?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Möchten Sie die Check-in-Liste <strong>%(name)s</strong> wirklich löschen?"
|
||||
"Möchten Sie die Check-ins von <strong>%(count)s Tickets</strong> wirklich "
|
||||
"unwiderruflich löschen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
|
||||
@@ -17156,10 +17139,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Dies löscht auch die <strong>%(num)s</strong> gespeicherten Check-ins."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete question and all answers"
|
||||
msgid "Delete list and all check-ins"
|
||||
msgstr "Frage und alle Antworten löschen"
|
||||
msgstr "Liste und alle Check-ins löschen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74
|
||||
@@ -19358,16 +19339,12 @@ msgstr ""
|
||||
"bereits ausverkauft ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This product is currently not being shown since you configured below that "
|
||||
#| "it should only be visible if a certain other quota is already sold out."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This product is currently not being shown since you configured below that it "
|
||||
"should only be visible if a certain other product is already sold out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt wird im Moment nicht verkauft, da unten konfiguriert wurde, "
|
||||
"dass es nur angezeigt werden soll, wenn ein bestimmtes anderes Kontingent "
|
||||
"Dieses Produkt wird im Moment nicht angezeigt, da unten konfiguriert wurde, "
|
||||
"dass es nur angezeigt werden soll, wenn ein bestimmtes anderes Produkt "
|
||||
"bereits ausverkauft ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19
|
||||
@@ -22693,25 +22670,16 @@ msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Eigenschaft:"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed titles"
|
||||
msgid "Allowed values"
|
||||
msgstr "Zur Auswahl stehende Titel"
|
||||
msgstr "Erlaubte Werte"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of "
|
||||
#| "purchase."
|
||||
msgid "If you keep this empty, all input will be allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, ist das Ticket ab dem Kaufzeitpunkt gültig."
|
||||
msgstr "Wenn Sie diesen Abschnitt leer lassen, sind beliebige Eingaben erlaubt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new rule"
|
||||
msgid "Add a new value"
|
||||
msgstr "Neue Regel hinzufügen"
|
||||
msgstr "Neuen Wert hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14
|
||||
msgid "No media have been created yet."
|
||||
@@ -23013,24 +22981,19 @@ msgid "Create webhook"
|
||||
msgstr "Webhook erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to shop"
|
||||
msgid "Go to page 1"
|
||||
msgstr "Shop aufrufen"
|
||||
msgstr "Zu Seite 1 springen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Page %(page)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Go to page %(page)s"
|
||||
msgstr "Seite %(page)s"
|
||||
msgstr "Zu Seite %(page)s springen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click here to change"
|
||||
msgid "Click to choose a page"
|
||||
msgstr "Hier klicken zum Ändern"
|
||||
msgstr "Hier klicken, um eine Seite auszuwählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -25567,10 +25530,10 @@ msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
|
||||
msgstr "Diese Zahlung kann im Moment nicht bestätigt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You entered an order that could not be found."
|
||||
msgid "You entered an order in an event with a different currency."
|
||||
msgstr "Sie haben eine unbekannte Bestellnummer eingegeben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben eine Bestellung in einer Veranstaltung mit einer anderen Währung "
|
||||
"ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26094,10 +26057,8 @@ msgid "The selected property has been deleted."
|
||||
msgstr "Die ausgewählte Eigenschaft wurde gelöscht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order of items has been updated."
|
||||
msgid "The order of properties has been updated."
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der Eigenschaften wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2373
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2487
|
||||
@@ -26547,16 +26508,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Frage vom Typ Zahl gibt, die keine gültige Zahl sind."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Simulate"
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Simulieren"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can modify the layout or change to a different page size in the next "
|
||||
"step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können das Layout oder die Seitengröße im nächsten Schritt anpassen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/forms.py:51
|
||||
msgid "(Do not print badges)"
|
||||
@@ -26586,33 +26546,25 @@ msgid "Badge layout {val}"
|
||||
msgstr "Badge-Layout {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Landscape"
|
||||
msgid "A6 landscape"
|
||||
msgstr "Querformat"
|
||||
msgstr "A6 Querformat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Portrait"
|
||||
msgid "A6 portrait"
|
||||
msgstr "Hochformat"
|
||||
msgstr "A6 Hochformat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Landscape"
|
||||
msgid "A7 landscape"
|
||||
msgstr "Querformat"
|
||||
msgstr "A7 Querformat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Portrait"
|
||||
msgid "A7 portrait"
|
||||
msgstr "Hochformat"
|
||||
msgstr "A7 Hochformat"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:97
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{width} x {height} mm butterfly badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{width} x {height} Butterfly-Badge"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:183
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:188
|
||||
@@ -26627,7 +26579,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates.py:233
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{width} x {height} mm label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{width} x {height} Etikett"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
|
||||
@@ -26652,10 +26604,8 @@ msgid "Badge layout: %(name)s"
|
||||
msgstr "Badge-Layout: %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save selection"
|
||||
msgid "Save & continue"
|
||||
msgstr "Auswahl speichern"
|
||||
msgstr "Speichern & weiter"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
|
||||
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
|
||||
@@ -27041,16 +26991,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We will assign you a personal reference code to use after you completed "
|
||||
#| "the order."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference "
|
||||
"code after you completed the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir werden Ihnen nach Absenden der Bestellung einen persönlichen "
|
||||
"Verwendungszweck zuweisen."
|
||||
"Bitte bezahlen Sie noch nicht. Wir werden Ihnen nach Absenden der Bestellung "
|
||||
"einen persönlichen Verwendungszweck zuweisen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
|
||||
@@ -27069,16 +27015,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to "
|
||||
#| "the following bank account, using a personal reference code:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
|
||||
"bank account, using a personal reference code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach Abschluss der Bestellung bitten wir Sie, das Geld unter Verwendung des "
|
||||
"persönlichen Verwendungszwecks auf das folgende Bankkonto zu überweisen:"
|
||||
"persönlichen Verwendungszwecks auf unser Bankkonto zu überweisen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -30890,10 +30832,9 @@ msgstr "Neuer Preis:"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:173
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:324
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s"
|
||||
msgstr "Preis von %(item)s verändern"
|
||||
msgstr "Preis von %(item)s verändern, mindestens %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:149
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:286
|
||||
@@ -31345,15 +31286,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Differenzbetrag bezahlt wurde."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "An email has been sent to notify the user that payment has been received."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to use any of the tickets in your order until this "
|
||||
"payment has been received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail wurde verschickt, die den Benutzer auf den Eingang der Bezahlung "
|
||||
"hinweist."
|
||||
"Sie können alle Tickets in dieser Bestellung möglicherweise nicht nutzen, "
|
||||
"bis diese Zahlung eingegangen ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
@@ -32923,12 +32861,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ändert."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price."
|
||||
msgid "You may not change your order in a way that would require a refund."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass sich der Gesamtbetrag "
|
||||
"reduziert."
|
||||
"Sie können Ihre Bestellung nicht so ändern, dass eine Erstattung notwendig "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1607
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user