mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-03 14:54:04 +00:00
Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)
Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Richard Schreiber
parent
9c0ea8f179
commit
dba2529f6b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 06:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "<a {a_attr}>mogelijk gemaakt door {name} gebaseerd op pretix</a>"
|
||||
#: pretix/base/context.py:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr "<a %(a_attr)s>kaartverkoop mogelijk gemaakt door pretix</a>"
|
||||
msgstr "<a %(a_attr)s>ticketverkoop mogelijk gemaakt door pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:64
|
||||
msgid "source code"
|
||||
@@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr "Ticketcategorie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:161 pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:175
|
||||
msgid "123.45 EUR"
|
||||
msgstr "123,45 EUR"
|
||||
msgstr "123,45 euro"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:165
|
||||
msgid "Price including bundled products"
|
||||
@@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "Begindatum en tijd van evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:256
|
||||
msgid "2017-05-31 20:00"
|
||||
msgstr "31-05-2017 20:00"
|
||||
msgstr "05.02.2026 20:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:263
|
||||
msgid "Event begin date"
|
||||
@@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr "Begindatum van evenement"
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:423 pretix/base/pdf.py:447 pretix/base/pdf.py:471
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:534 pretix/base/pdf.py:539
|
||||
msgid "2017-05-31"
|
||||
msgstr "31-05-2017"
|
||||
msgstr "05.02.2026"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:271
|
||||
msgid "Event begin time"
|
||||
@@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "Einddatum en -tijd van het evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:282
|
||||
msgid "2017-05-31 22:00"
|
||||
msgstr "31-05-2017 22:00"
|
||||
msgstr "05.02.2026 22:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:298
|
||||
msgid "22:00"
|
||||
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgstr "Toegangsdatum en tijd van evenement"
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:311 pretix/base/pdf.py:407 pretix/base/pdf.py:431
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:455 pretix/base/pdf.py:479 pretix/base/pdf.py:528
|
||||
msgid "2017-05-31 19:00"
|
||||
msgstr "31-05-2017 19:00"
|
||||
msgstr "05.02.2026 19:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:318
|
||||
msgid "Event admission time"
|
||||
@@ -8240,9 +8240,9 @@ msgid ""
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 16:00\n"
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2017-05-31 10:00 – 12:00\n"
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 16:00\n"
|
||||
"2017-05-31 14:00 – 2017-06-01 14:00"
|
||||
"05.02-2026 10:00 – 12:00\n"
|
||||
"05.02.2026 14:00 – 16:00\n"
|
||||
"05.02.2026 14:00 – 06.02.2026 14:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:500
|
||||
msgid "Reusable Medium ID"
|
||||
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgid ""
|
||||
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
|
||||
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdoor kunnen klanten zich aanmelden voor een account in je ticketwinkel. "
|
||||
"Hierdoor kunnen klanten zich aanmelden voor een account in je ticketshop. "
|
||||
"Dit is een vereiste voor sommige geavanceerde functies, zoals "
|
||||
"lidmaatschappen."
|
||||
|
||||
@@ -10267,10 +10267,9 @@ msgid ""
|
||||
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
|
||||
"to get a ticket, such as a box office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst wordt boven de ticketwinkel weergegeven wanneer de aangewezen "
|
||||
"verkoopperiode voor dit evenement is afgelopen. Je kan de tekst gebruiken om "
|
||||
"andere opties om tickets te kopen te beschrijven, bijvoorbeeld een "
|
||||
"ticketbureau."
|
||||
"Deze tekst wordt boven de ticketshop weergegeven zodra de verkoopperiode "
|
||||
"voor dit evenement is afgelopen. Je kunt de tekst gebruiken om andere opties "
|
||||
"om tickets te kopen te beschrijven, bijvoorbeeld een ticketbureau."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:904
|
||||
msgid "Guidance text"
|
||||
@@ -10443,10 +10442,9 @@ msgid ""
|
||||
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
|
||||
"'Last date of payments' configured above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accepteer betalingen voor bestellingen zelfs wanneer ze in de 'verlopen'-"
|
||||
"staat zijn, zolang er genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit "
|
||||
"betalingen worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' (zie "
|
||||
"boven)."
|
||||
"Accepteer betalingen voor bestellingen als ze verlopen zijn, zolang er "
|
||||
"genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit betalingen worden "
|
||||
"geaccepteerd na de 'Laatste betaaldatum' (zie boven)."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1095
|
||||
msgid "Show start date"
|
||||
@@ -11446,8 +11444,7 @@ msgid ""
|
||||
"data gathered in your ticket shop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit moet bijvoorbeeld verwijzen naar een deel van je website waarop wordt "
|
||||
"uitgelegd hoe je de gegevens gebruikt die in je ticketwinkel worden "
|
||||
"verzameld."
|
||||
"uitgelegd hoe je de gegevens gebruikt die in je ticketshop verzameld worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2241
|
||||
msgid "Accessibility information URL"
|
||||
@@ -11459,7 +11456,7 @@ msgid ""
|
||||
"ticket shop complies with accessibility regulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit moet bijvoorbeeld verwijzen naar een deel van je website waarop wordt "
|
||||
"uitgelegd hoe je ticketwinkel voldoet aan de toegankelijkheidsvoorschriften."
|
||||
"uitgelegd hoe je ticketshop voldoet aan de toegankelijkheidsvoorschriften."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2249
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
|
||||
@@ -13202,7 +13199,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need "
|
||||
"to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je dit zojuist hebt geconfigureerd als domein voor je ticketwinkel, moet "
|
||||
"Als je dit zojuist hebt geconfigureerd als domein voor je ticketshop, moet "
|
||||
"je dit nu instellen als een \"aangepast domein\" in je organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
|
||||
@@ -16745,7 +16742,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{voucher_list}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je kunt ze hier in onze ticketwinkel inwisselen:\n"
|
||||
"Je kunt ze hier in onze ticketshop inwisselen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -16964,12 +16961,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:264
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A block has been added for position #{posid}."
|
||||
msgstr "Er is een blok toegevoegd voor positie #{posid}."
|
||||
msgstr "Er is een block gezet op positie #{posid}."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A block has been removed for position #{posid}."
|
||||
msgstr "Er is een blok verwijderd voor positie #{posid}."
|
||||
msgstr "De block voor positie #{posid} is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18148,7 +18145,7 @@ msgstr "Een add-on van dit product is gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:891
|
||||
msgid "A bundled item has been added to this product."
|
||||
msgstr "Een gebundeld product is aan dit product toegevoegd."
|
||||
msgstr "Er is een gebundeld product toegevoegd aan dit product."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:892
|
||||
msgid "A bundled item has been removed from this product."
|
||||
@@ -18549,7 +18546,7 @@ msgstr "Webhooks"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:560
|
||||
msgid "Acceptance"
|
||||
msgstr "Aanvaarding"
|
||||
msgstr "Acceptering"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:581
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
|
||||
@@ -21378,8 +21375,8 @@ msgid ""
|
||||
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
|
||||
"do not need to add them here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze links worden weergegeven in de voettekst van je ticketwinkel. Je kunt "
|
||||
"hier bijvoorbeeld je servicevoorwaarden koppelen. Je contactadres, impressum "
|
||||
"Deze links worden weergegeven in de voettekst van je ticketshop. Je kunt "
|
||||
"hier bijvoorbeeld je servicevoorwaarden koppelen. Je contactadres, colofon "
|
||||
"en privacybeleid worden automatisch gekoppeld (als je deze hebt "
|
||||
"geconfigureerd), dus die hoef je hier niet toe te voegen."
|
||||
|
||||
@@ -24922,7 +24919,7 @@ msgstr "Som over alle pagina's"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 order"
|
||||
msgid_plural "%(s)s orders"
|
||||
msgstr[0] "Een bestelling"
|
||||
msgstr[0] "1 bestelling"
|
||||
msgstr[1] "%(s)s bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:263
|
||||
@@ -25466,7 +25463,7 @@ msgid ""
|
||||
"target=\"_blank\">our documentation</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In sommige rechtsgebieden, waaronder de Europese Unie, ben je verplicht om "
|
||||
"informatie over de toegankelijkheid van je ticketwinkel te publiceren. Je "
|
||||
"informatie over de toegankelijkheid van je ticketshop te publiceren. Je "
|
||||
"vindt een sjabloon in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/"
|
||||
"\" target=\"_blank\">onze documentatie</a>."
|
||||
|
||||
@@ -25490,12 +25487,12 @@ msgid ""
|
||||
"layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the "
|
||||
"same barcode may be re-used during the sale of a different product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een 'streepjescode-medium' kan elke gedrukte of digitale weergave van een "
|
||||
"streepjescode zijn. Het medium wordt in eerste instantie gecreëerd door de "
|
||||
"verkoop van een product waarvoor een mediabeleid geldt dat een dergelijk "
|
||||
"medium vereist, evenals een ticket- of badge-indeling met de 'ID "
|
||||
"herbruikbaar medium' als QR-code. Later kan dezelfde streepjescode worden "
|
||||
"hergebruikt bij de verkoop van een ander product."
|
||||
"Een 'barcodemedium' kan elke gedrukte of digitale weergave van een barcode "
|
||||
"zijn. Het medium wordt in eerste instantie gecreëerd door de verkoop van een "
|
||||
"product waarvoor een mediabeleid geldt dat een dergelijk medium vereist, "
|
||||
"evenals een ticket- of badge-indeling met de 'Reusable Medium ID' als QR-"
|
||||
"code. Later kan dezelfde barcode worden hergebruikt bij de verkoop van een "
|
||||
"ander product."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:240
|
||||
msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets."
|
||||
@@ -25735,8 +25732,8 @@ msgid ""
|
||||
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
|
||||
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. Je kan een product toevoegen in "
|
||||
"een ticketwinkel om cadeaubonnen uit te geven, of je kan handmatig "
|
||||
"Je hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. Je kunt een product toevoegen in "
|
||||
"een ticketshop om cadeaubonnen uit te geven, of je kunt handmatig "
|
||||
"cadeaubonnen aanmaken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
|
||||
@@ -32490,8 +32487,7 @@ msgstr "E-mailregel aanmaken"
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10
|
||||
msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geplande e-mails worden niet verzonden zolang je ticketwinkel offline is."
|
||||
msgstr "Geplande e-mails worden niet verzonden zolang je ticketshop offline is."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63
|
||||
@@ -34361,7 +34357,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:205
|
||||
msgid "This ticket shop is currently in test mode."
|
||||
msgstr "Deze ticketwinkel bevindt zich momenteel in de testmodus."
|
||||
msgstr "Deze ticketshop staat in de testmodus."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:208
|
||||
@@ -34378,8 +34374,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if "
|
||||
"it were %(datetime)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je gebruikt momenteel de tijdmachine. De ticketwinkel wordt weergegeven "
|
||||
"alsof het %(datetime)s is."
|
||||
"Je gebruikt momenteel de tijdmachine. De ticketshop wordt weergegeven alsof "
|
||||
"het %(datetime)s is."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:146
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
|
||||
@@ -35674,7 +35670,7 @@ msgstr "Offline winkelen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9
|
||||
msgid "This ticket shop is currently turned off."
|
||||
msgstr "Deze ticketwinkel is momenteel uitgeschakeld."
|
||||
msgstr "Deze ticketshop is momenteel uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10
|
||||
msgid "It is only accessible to authenticated team members."
|
||||
@@ -37179,7 +37175,7 @@ msgid ""
|
||||
"ticket shop instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen ticketsoorten beschikbaar voor de wachtlijst. Neem in plaats "
|
||||
"daarvan een kijkje in de ticketwinkel."
|
||||
"daarvan een kijkje in de ticketshop."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161
|
||||
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user