Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)

Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-02-05 18:15:38 +01:00
committed by Richard Schreiber
parent 9c0ea8f179
commit dba2529f6b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "<a {a_attr}>mogelijk gemaakt door {name} gebaseerd op pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:55
#, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>kaartverkoop mogelijk gemaakt door pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>ticketverkoop mogelijk gemaakt door pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:64
msgid "source code"
@@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr "Ticketcategorie"
#: pretix/base/pdf.py:161 pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:175
msgid "123.45 EUR"
msgstr "123,45 EUR"
msgstr "123,45 euro"
#: pretix/base/pdf.py:165
msgid "Price including bundled products"
@@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "Begindatum en tijd van evenement"
#: pretix/base/pdf.py:256
msgid "2017-05-31 20:00"
msgstr "31-05-2017 20:00"
msgstr "05.02.2026 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:263
msgid "Event begin date"
@@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr "Begindatum van evenement"
#: pretix/base/pdf.py:423 pretix/base/pdf.py:447 pretix/base/pdf.py:471
#: pretix/base/pdf.py:534 pretix/base/pdf.py:539
msgid "2017-05-31"
msgstr "31-05-2017"
msgstr "05.02.2026"
#: pretix/base/pdf.py:271
msgid "Event begin time"
@@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "Einddatum en -tijd van het evenement"
#: pretix/base/pdf.py:282
msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "31-05-2017 22:00"
msgstr "05.02.2026 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:298
msgid "22:00"
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgstr "Toegangsdatum en tijd van evenement"
#: pretix/base/pdf.py:311 pretix/base/pdf.py:407 pretix/base/pdf.py:431
#: pretix/base/pdf.py:455 pretix/base/pdf.py:479 pretix/base/pdf.py:528
msgid "2017-05-31 19:00"
msgstr "31-05-2017 19:00"
msgstr "05.02.2026 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:318
msgid "Event admission time"
@@ -8240,9 +8240,9 @@ msgid ""
"2017-05-31 14:00 16:00\n"
"2017-05-31 14:00 2017-06-01 14:00"
msgstr ""
"2017-05-31 10:00 12:00\n"
"2017-05-31 14:00 16:00\n"
"2017-05-31 14:00 2017-06-01 14:00"
"05.02-2026 10:00 12:00\n"
"05.02.2026 14:00 16:00\n"
"05.02.2026 14:00 06.02.2026 14:00"
#: pretix/base/pdf.py:500
msgid "Reusable Medium ID"
@@ -9757,7 +9757,7 @@ msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr ""
"Hierdoor kunnen klanten zich aanmelden voor een account in je ticketwinkel. "
"Hierdoor kunnen klanten zich aanmelden voor een account in je ticketshop. "
"Dit is een vereiste voor sommige geavanceerde functies, zoals "
"lidmaatschappen."
@@ -10267,10 +10267,9 @@ msgid ""
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
"to get a ticket, such as a box office."
msgstr ""
"Deze tekst wordt boven de ticketwinkel weergegeven wanneer de aangewezen "
"verkoopperiode voor dit evenement is afgelopen. Je kan de tekst gebruiken om "
"andere opties om tickets te kopen te beschrijven, bijvoorbeeld een "
"ticketbureau."
"Deze tekst wordt boven de ticketshop weergegeven zodra de verkoopperiode "
"voor dit evenement is afgelopen. Je kunt de tekst gebruiken om andere opties "
"om tickets te kopen te beschrijven, bijvoorbeeld een ticketbureau."
#: pretix/base/settings.py:904
msgid "Guidance text"
@@ -10443,10 +10442,9 @@ msgid ""
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
"'Last date of payments' configured above."
msgstr ""
"Accepteer betalingen voor bestellingen zelfs wanneer ze in de 'verlopen'-"
"staat zijn, zolang er genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit "
"betalingen worden geaccepteerd na de 'Laatste datum van betalingen' (zie "
"boven)."
"Accepteer betalingen voor bestellingen als ze verlopen zijn, zolang er "
"genoeg capaciteit beschikbaar is. Er zullen nooit betalingen worden "
"geaccepteerd na de 'Laatste betaaldatum' (zie boven)."
#: pretix/base/settings.py:1095
msgid "Show start date"
@@ -11446,8 +11444,7 @@ msgid ""
"data gathered in your ticket shop."
msgstr ""
"Dit moet bijvoorbeeld verwijzen naar een deel van je website waarop wordt "
"uitgelegd hoe je de gegevens gebruikt die in je ticketwinkel worden "
"verzameld."
"uitgelegd hoe je de gegevens gebruikt die in je ticketshop verzameld worden."
#: pretix/base/settings.py:2241
msgid "Accessibility information URL"
@@ -11459,7 +11456,7 @@ msgid ""
"ticket shop complies with accessibility regulation."
msgstr ""
"Dit moet bijvoorbeeld verwijzen naar een deel van je website waarop wordt "
"uitgelegd hoe je ticketwinkel voldoet aan de toegankelijkheidsvoorschriften."
"uitgelegd hoe je ticketshop voldoet aan de toegankelijkheidsvoorschriften."
#: pretix/base/settings.py:2249
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:228
@@ -13202,7 +13199,7 @@ msgid ""
"If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need "
"to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account."
msgstr ""
"Als je dit zojuist hebt geconfigureerd als domein voor je ticketwinkel, moet "
"Als je dit zojuist hebt geconfigureerd als domein voor je ticketshop, moet "
"je dit nu instellen als een \"aangepast domein\" in je organisatoraccount."
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
@@ -16745,7 +16742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"Je kunt ze hier in onze ticketwinkel inwisselen:\n"
"Je kunt ze hier in onze ticketshop inwisselen:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
@@ -16964,12 +16961,12 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:264
#, python-brace-format
msgid "A block has been added for position #{posid}."
msgstr "Er is een blok toegevoegd voor positie #{posid}."
msgstr "Er is een block gezet op positie #{posid}."
#: pretix/control/logdisplay.py:270
#, python-brace-format
msgid "A block has been removed for position #{posid}."
msgstr "Er is een blok verwijderd voor positie #{posid}."
msgstr "De block voor positie #{posid} is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:287
#, python-brace-format
@@ -18148,7 +18145,7 @@ msgstr "Een add-on van dit product is gewijzigd."
#: pretix/control/logdisplay.py:891
msgid "A bundled item has been added to this product."
msgstr "Een gebundeld product is aan dit product toegevoegd."
msgstr "Er is een gebundeld product toegevoegd aan dit product."
#: pretix/control/logdisplay.py:892
msgid "A bundled item has been removed from this product."
@@ -18549,7 +18546,7 @@ msgstr "Webhooks"
#: pretix/control/navigation.py:560
msgid "Acceptance"
msgstr "Aanvaarding"
msgstr "Acceptering"
#: pretix/control/navigation.py:581
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
@@ -21378,8 +21375,8 @@ msgid ""
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
"do not need to add them here."
msgstr ""
"Deze links worden weergegeven in de voettekst van je ticketwinkel. Je kunt "
"hier bijvoorbeeld je servicevoorwaarden koppelen. Je contactadres, impressum "
"Deze links worden weergegeven in de voettekst van je ticketshop. Je kunt "
"hier bijvoorbeeld je servicevoorwaarden koppelen. Je contactadres, colofon "
"en privacybeleid worden automatisch gekoppeld (als je deze hebt "
"geconfigureerd), dus die hoef je hier niet toe te voegen."
@@ -24922,7 +24919,7 @@ msgstr "Som over alle pagina's"
#, python-format
msgid "1 order"
msgid_plural "%(s)s orders"
msgstr[0] "Een bestelling"
msgstr[0] "1 bestelling"
msgstr[1] "%(s)s bestellingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:263
@@ -25466,7 +25463,7 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr ""
"In sommige rechtsgebieden, waaronder de Europese Unie, ben je verplicht om "
"informatie over de toegankelijkheid van je ticketwinkel te publiceren. Je "
"informatie over de toegankelijkheid van je ticketshop te publiceren. Je "
"vindt een sjabloon in <a href=\"https://docs.pretix.eu/trust/accessibility/"
"\" target=\"_blank\">onze documentatie</a>."
@@ -25490,12 +25487,12 @@ msgid ""
"layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the "
"same barcode may be re-used during the sale of a different product."
msgstr ""
"Een 'streepjescode-medium' kan elke gedrukte of digitale weergave van een "
"streepjescode zijn. Het medium wordt in eerste instantie gecreëerd door de "
"verkoop van een product waarvoor een mediabeleid geldt dat een dergelijk "
"medium vereist, evenals een ticket- of badge-indeling met de 'ID "
"herbruikbaar medium' als QR-code. Later kan dezelfde streepjescode worden "
"hergebruikt bij de verkoop van een ander product."
"Een 'barcodemedium' kan elke gedrukte of digitale weergave van een barcode "
"zijn. Het medium wordt in eerste instantie gecreëerd door de verkoop van een "
"product waarvoor een mediabeleid geldt dat een dergelijk medium vereist, "
"evenals een ticket- of badge-indeling met de 'Reusable Medium ID' als QR-"
"code. Later kan dezelfde barcode worden hergebruikt bij de verkoop van een "
"ander product."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:240
msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets."
@@ -25735,8 +25732,8 @@ msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr ""
"Je hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. Je kan een product toevoegen in "
"een ticketwinkel om cadeaubonnen uit te geven, of je kan handmatig "
"Je hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. Je kunt een product toevoegen in "
"een ticketshop om cadeaubonnen uit te geven, of je kunt handmatig "
"cadeaubonnen aanmaken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
@@ -32490,8 +32487,7 @@ msgstr "E-mailregel aanmaken"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10
msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline."
msgstr ""
"Geplande e-mails worden niet verzonden zolang je ticketwinkel offline is."
msgstr "Geplande e-mails worden niet verzonden zolang je ticketshop offline is."
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63
@@ -34361,7 +34357,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:205
msgid "This ticket shop is currently in test mode."
msgstr "Deze ticketwinkel bevindt zich momenteel in de testmodus."
msgstr "Deze ticketshop staat in de testmodus."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:208
@@ -34378,8 +34374,8 @@ msgid ""
"You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if "
"it were %(datetime)s."
msgstr ""
"Je gebruikt momenteel de tijdmachine. De ticketwinkel wordt weergegeven "
"alsof het %(datetime)s is."
"Je gebruikt momenteel de tijdmachine. De ticketshop wordt weergegeven alsof "
"het %(datetime)s is."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:146
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
@@ -35674,7 +35670,7 @@ msgstr "Offline winkelen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9
msgid "This ticket shop is currently turned off."
msgstr "Deze ticketwinkel is momenteel uitgeschakeld."
msgstr "Deze ticketshop is momenteel uitgeschakeld."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10
msgid "It is only accessible to authenticated team members."
@@ -37179,7 +37175,7 @@ msgid ""
"ticket shop instead."
msgstr ""
"Er zijn geen ticketsoorten beschikbaar voor de wachtlijst. Neem in plaats "
"daarvan een kijkje in de ticketwinkel."
"daarvan een kijkje in de ticketshop."
#: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161
msgid "Waiting lists are disabled for this event."