Translated on translate.pretix.eu (Catalan)

Currently translated at 47.4% (1849 of 3900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
albert
2020-12-19 21:35:02 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent b6f30f6996
commit da859b9980

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n"
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n" "Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ca/>\n" "ca/>\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Restringir a canals de venda especícifs"
#: pretix/base/models/event.py:417 #: pretix/base/models/event.py:417
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr "" msgstr "Vendre només tiquets per aquest acte als canals de venda següents."
#: pretix/base/models/event.py:423 pretix/base/models/items.py:254 #: pretix/base/models/event.py:423 pretix/base/models/items.py:254
#: pretix/base/models/items.py:1346 pretix/base/models/orders.py:142 #: pretix/base/models/items.py:1346 pretix/base/models/orders.py:142
@@ -4016,10 +4016,8 @@ msgid "Invoice address"
msgstr "Adreça de la factura" msgstr "Adreça de la factura"
#: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465 #: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same password twice"
msgid "Please enter a valid country code." msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades" msgstr "Si us plau, introduïu un codi d'estat vàlid."
#: pretix/base/orderimport.py:336 pretix/base/orderimport.py:482 #: pretix/base/orderimport.py:336 pretix/base/orderimport.py:482
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4089,7 +4087,7 @@ msgstr "Si us plau, introduïu un canal de venda vàlid."
#: pretix/base/orderimport.py:608 #: pretix/base/orderimport.py:608
msgid "No matching seat was found." msgid "No matching seat was found."
msgstr "" msgstr "No s'ha trobat un seient que coincideixi."
#: pretix/base/orderimport.py:611 pretix/base/services/cart.py:106 #: pretix/base/orderimport.py:611 pretix/base/services/cart.py:106
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4099,16 +4097,12 @@ msgid ""
msgstr "Ja s'ha utilitzat aquest mot per a un altre esdeveniment." msgstr "Ja s'ha utilitzat aquest mot per a un altre esdeveniment."
#: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103 #: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103
#, fuzzy
#| msgid "You need to select a variation of the product."
msgid "You need to select a specific seat." msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Heu de seleccionar una variació del producte." msgstr "Heu de seleccionar un seient específic."
#: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672 #: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambiguous option selected." msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "S'ha seleccionat una opció invàlida." msgstr "S'ha seleccionat una opció ambigua."
#: pretix/base/payment.py:231 #: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
@@ -4375,14 +4369,12 @@ msgstr "En mode de proves només es poden fer servir targetes regal de proves."
#: pretix/base/payment.py:1121 pretix/base/payment.py:1183 #: pretix/base/payment.py:1121 pretix/base/payment.py:1183
#: pretix/base/payment.py:1224 #: pretix/base/payment.py:1224
#, fuzzy
#| msgid "The task has been completed."
msgid "This gift card is no longer valid." msgid "This gift card is no longer valid."
msgstr "S'ha completat la tasca." msgstr "Aquesta targeta regal ja no és vàlida."
#: pretix/base/payment.py:1124 pretix/base/payment.py:1186 #: pretix/base/payment.py:1124 pretix/base/payment.py:1186
msgid "All credit on this gift card has been used." msgid "All credit on this gift card has been used."
msgstr "" msgstr "Ja s'ha fet servir tot el crèdit de la targeta regal."
#: pretix/base/payment.py:1129 #: pretix/base/payment.py:1129
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4432,10 +4424,8 @@ msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr "Codi de tiquet (contingut del codi de barres)" msgstr "Codi de tiquet (contingut del codi de barres)"
#: pretix/base/pdf.py:62 #: pretix/base/pdf.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Order position"
msgid "Order position number" msgid "Order position number"
msgstr "Posició de la comanda" msgstr "Número de posició de la comanda"
#: pretix/base/pdf.py:68 pretix/base/services/tickets.py:79 #: pretix/base/pdf.py:68 pretix/base/services/tickets.py:79
#: pretix/control/views/event.py:687 pretix/control/views/pdf.py:64 #: pretix/control/views/event.py:687 pretix/control/views/pdf.py:64
@@ -4483,10 +4473,8 @@ msgstr "Preu incloent complements"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee company" msgid "Attendee company"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent" msgstr "Empresa de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/pdf.py:245 #: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/pdf.py:245
#: pretix/base/services/tickets.py:96 pretix/control/views/pdf.py:80 #: pretix/base/services/tickets.py:96 pretix/control/views/pdf.py:80
@@ -4494,10 +4482,8 @@ msgid "Sample company"
msgstr "Empresa de mostra" msgstr "Empresa de mostra"
#: pretix/base/pdf.py:121 #: pretix/base/pdf.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Full attendee address" msgid "Full attendee address"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent" msgstr "Adreça completa de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:122 #: pretix/base/pdf.py:122
msgid "" msgid ""
@@ -4507,36 +4493,33 @@ msgid ""
"12345 Any City\n" "12345 Any City\n"
"Atlantis" "Atlantis"
msgstr "" msgstr ""
"Joan Qualsevol\n"
"Empresa exemple\n"
"Carrer Sense Nom 42\n"
"12345 Una Ciutat\n"
"Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:126 #: pretix/base/pdf.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee street" msgid "Attendee street"
msgstr "Nom de l'assistent" msgstr "Carrer de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:131 #: pretix/base/pdf.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee ZIP code" msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Nom de l'assistent" msgstr "Codi postal de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:136 #: pretix/base/pdf.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee city" msgid "Attendee city"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent" msgstr "Ciutat de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:141 #: pretix/base/pdf.py:141
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Attendee name" #| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee state" msgid "Attendee state"
msgstr "Nom de l'assistent" msgstr "Comarca de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:146 #: pretix/base/pdf.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee country" msgid "Attendee country"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent" msgstr "Estat de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:154 #: pretix/base/pdf.py:154
msgid "Sample event name" msgid "Sample event name"
@@ -4623,32 +4606,24 @@ msgid "Invoice address company"
msgstr "Empresa de l'adreça de les factures" msgstr "Empresa de l'adreça de les factures"
#: pretix/base/pdf.py:249 #: pretix/base/pdf.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address street" msgid "Invoice address street"
msgstr "Adreces de les factures" msgstr "Carrer de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:250 #: pretix/base/pdf.py:250
msgid "Sesame Street 42" msgid "Sesame Street 42"
msgstr "" msgstr "Carrer Sense Nom 42"
#: pretix/base/pdf.py:254 #: pretix/base/pdf.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address ZIP code" msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr "Adreces de les factures" msgstr "Codi postal de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:255 #: pretix/base/pdf.py:255
#, fuzzy
#| msgid "012345"
msgid "12345" msgid "12345"
msgstr "012345" msgstr "12345"
#: pretix/base/pdf.py:259 #: pretix/base/pdf.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address company"
msgid "Invoice address city" msgid "Invoice address city"
msgstr "Empresa de l'adreça de les factures" msgstr "Ciutat de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:260 pretix/base/services/invoices.py:358 #: pretix/base/pdf.py:260 pretix/base/services/invoices.py:358
msgid "Sample city" msgid "Sample city"
@@ -4658,23 +4633,19 @@ msgstr "Ciutat Exemple"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Invoice address name" #| msgid "Invoice address name"
msgid "Invoice address state" msgid "Invoice address state"
msgstr "Nom de l'adreça de la factura" msgstr "Estat de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:265 #: pretix/base/pdf.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Sample city"
msgid "Sample State" msgid "Sample State"
msgstr "Ciutat Exemple" msgstr "Estat Exemple"
#: pretix/base/pdf.py:269 #: pretix/base/pdf.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address company"
msgid "Invoice address country" msgid "Invoice address country"
msgstr "Empresa de l'adreça de les factures" msgstr "Estat de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:270 #: pretix/base/pdf.py:270
msgid "Atlantis" msgid "Atlantis"
msgstr "" msgstr "Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:274 #: pretix/base/pdf.py:274
msgid "List of Add-Ons" msgid "List of Add-Ons"
@@ -4719,41 +4690,33 @@ msgid "Printing time"
msgstr "Hora de la impressió" msgstr "Hora de la impressió"
#: pretix/base/pdf.py:320 #: pretix/base/pdf.py:320
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Seat: Full name" msgid "Seat: Full name"
msgstr "Nom complet" msgstr "Seient: Nom complet"
#: pretix/base/pdf.py:321 #: pretix/base/pdf.py:321
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
msgstr "" msgstr "Platea, Filera 3, Seient 4"
#: pretix/base/pdf.py:323 pretix/base/pdf.py:329 #: pretix/base/pdf.py:323 pretix/base/pdf.py:329
#: pretix/control/forms/orders.py:235 #: pretix/control/forms/orders.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Event admission"
msgid "General admission" msgid "General admission"
msgstr "Admissió de l'esdeveniment" msgstr "Entrada general"
#: pretix/base/pdf.py:326 #: pretix/base/pdf.py:326
#, fuzzy
#| msgid "Team name"
msgid "Seat: zone" msgid "Seat: zone"
msgstr "Nom de l'equip" msgstr "Seient: Zona"
#: pretix/base/pdf.py:327 #: pretix/base/pdf.py:327
msgid "Ground floor" msgid "Ground floor"
msgstr "" msgstr "Platea"
#: pretix/base/pdf.py:332 #: pretix/base/pdf.py:332
msgid "Seat: row" msgid "Seat: row"
msgstr "" msgstr "Seient: Filera"
#: pretix/base/pdf.py:337 #: pretix/base/pdf.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Street and Number"
msgid "Seat: seat number" msgid "Seat: seat number"
msgstr "Carrer i número" msgstr "Seient: Número"
#: pretix/base/pdf.py:373 #: pretix/base/pdf.py:373
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -4812,10 +4775,8 @@ msgid "Relative date:"
msgstr "Data relativa:" msgstr "Data relativa:"
#: pretix/base/reldate.py:189 #: pretix/base/reldate.py:189
#, fuzzy
#| msgid "Relative date:"
msgid "Relative time:" msgid "Relative time:"
msgstr "Data relativa:" msgstr "Temps relatiu:"
#: pretix/base/reldate.py:197 pretix/base/reldate.py:299 #: pretix/base/reldate.py:197 pretix/base/reldate.py:299
msgid "Not set" msgid "Not set"
@@ -4823,7 +4784,7 @@ msgstr "No s'ha establert"
#: pretix/base/secrets.py:84 #: pretix/base/secrets.py:84
msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr "" msgstr "Aleatori (per defecte, funciona amb totes les apps de pretix)"
#: pretix/base/secrets.py:114 #: pretix/base/secrets.py:114
msgid "" msgid ""
@@ -4976,11 +4937,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest producte." msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest producte."
#: pretix/base/services/cart.py:86 #: pretix/base/services/cart.py:86
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgid "This voucher is not valid for this seat." msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquesta data de l'esdeveniment." msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest seient."
#: pretix/base/services/cart.py:87 #: pretix/base/services/cart.py:87
msgid "" msgid ""
@@ -5063,13 +5021,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:104 #: pretix/base/services/cart.py:104
msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select a valid seat."
msgstr "" msgstr "Si us plau, trieu un seient vàlid."
#: pretix/base/services/cart.py:105 #: pretix/base/services/cart.py:105
#, fuzzy
#| msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgid "You can not select a seat for this position." msgid "You can not select a seat for this position."
msgstr "No podeu seleccionar un complement per a aquest producte." msgstr "No podeu seleccionar un seient per a aquesta posició."
#: pretix/base/services/cart.py:107 #: pretix/base/services/cart.py:107
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5111,20 +5067,16 @@ msgstr ""
"Necessitau respondre aquestes preguntes per completar aquesta validació." "Necessitau respondre aquestes preguntes per completar aquesta validació."
#: pretix/base/services/checkin.py:207 #: pretix/base/services/checkin.py:207
#, fuzzy
#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used."
msgid "This entry is not permitted due to custom rules." msgid "This entry is not permitted due to custom rules."
msgstr "Aquesta entrada està anonimitzada i ja no es pot utilitzar." msgstr "Aquesta entrada no està permesa degut a regles personalitzades."
#: pretix/base/services/checkin.py:249 #: pretix/base/services/checkin.py:249
msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr "Ja s'ha validat aquest tiquet." msgstr "Ja s'ha validat aquest tiquet."
#: pretix/base/services/export.py:43 pretix/base/services/export.py:96 #: pretix/base/services/export.py:43 pretix/base/services/export.py:96
#, fuzzy
#| msgid "You did not select any products."
msgid "Your export did not contain any data." msgid "Your export did not contain any data."
msgstr "No heu seleccionat cap producte." msgstr "L'exportació no conté dades."
#: pretix/base/services/invoices.py:68 #: pretix/base/services/invoices.py:68
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5133,14 +5085,7 @@ msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
msgstr "Si us plau, penseu a fer el pagament abans del dia {expire_date}." msgstr "Si us plau, penseu a fer el pagament abans del dia {expire_date}."
#: pretix/base/services/invoices.py:79 #: pretix/base/services/invoices.py:79
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "{i.company}\n"
#| "{i.name}\n"
#| "{i.street}\n"
#| "{i.zipcode} {i.city}\n"
#| "{country}"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
"{i.company}\n" "{i.company}\n"
@@ -5152,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"{i.company}\n" "{i.company}\n"
"{i.name}\n" "{i.name}\n"
"{i.street}\n" "{i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n"
"{country}" "{country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:157 #: pretix/base/services/invoices.py:157
@@ -5187,13 +5132,13 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Producte de mostra A" msgstr "Producte de mostra A"
#: pretix/base/services/mail.py:174 #: pretix/base/services/mail.py:174
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you." "you."
msgstr "Heu rebut aquest correu perquè heu fet una comanda per {event}." msgstr ""
"Heu rebut aquest correu perquè algú ha fet una comanda per {event} en nom "
"vostre."
#: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194 #: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5217,10 +5162,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/services/orderimport.py:117 #: pretix/base/services/orderimport.py:117
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Invalid date input."
msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
msgstr "Entrada de data incorrecta." msgstr "Dades invàlides a la fila {row}: {message}"
#: pretix/base/services/orders.py:63 #: pretix/base/services/orders.py:63
msgid "" msgid ""
@@ -5499,16 +5443,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1184 #: pretix/base/services/orders.py:1184
#, fuzzy
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgid "The selected product requires you to select a seat." msgid "The selected product requires you to select a seat."
msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert." msgstr "El producte seleccionat necessita que trieu un seient."
#: pretix/base/services/orders.py:1185 #: pretix/base/services/orders.py:1185
#, fuzzy
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert." msgstr "El producte seleccionat no permet triar un seient."
#: pretix/base/services/orders.py:1186 #: pretix/base/services/orders.py:1186
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7104,7 +7044,7 @@ msgstr ""
"hem aprovat la vostra comanda per {event} i ens complaurà donar-vos la\n" "hem aprovat la vostra comanda per {event} i ens complaurà donar-vos la\n"
"benvinguda a aquest esdeveniment.\n" "benvinguda a aquest esdeveniment.\n"
"\n" "\n"
"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de " "Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de "
"{expire_date}.\n" "{expire_date}.\n"
"\n" "\n"
"Podeu seleccionar un mètode de pagament i realitzar-lo aquí:\n" "Podeu seleccionar un mètode de pagament i realitzar-lo aquí:\n"