From da859b9980e74fb150ca824702883a9a7e75b2f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: albert Date: Sat, 19 Dec 2020 21:35:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Catalan) Currently translated at 47.4% (1849 of 3900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 170 +++++++-------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 080385875d..2ce8402ce5 100644 --- a/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n" "Last-Translator: albert \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Restringir a canals de venda especícifs" #: pretix/base/models/event.py:417 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." -msgstr "" +msgstr "Vendre només tiquets per aquest acte als canals de venda següents." #: pretix/base/models/event.py:423 pretix/base/models/items.py:254 #: pretix/base/models/items.py:1346 pretix/base/models/orders.py:142 @@ -4016,10 +4016,8 @@ msgid "Invoice address" msgstr "Adreça de la factura" #: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the same password twice" msgid "Please enter a valid country code." -msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades" +msgstr "Si us plau, introduïu un codi d'estat vàlid." #: pretix/base/orderimport.py:336 pretix/base/orderimport.py:482 #, fuzzy @@ -4089,7 +4087,7 @@ msgstr "Si us plau, introduïu un canal de venda vàlid." #: pretix/base/orderimport.py:608 msgid "No matching seat was found." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat un seient que coincideixi." #: pretix/base/orderimport.py:611 pretix/base/services/cart.py:106 #, fuzzy @@ -4099,16 +4097,12 @@ msgid "" msgstr "Ja s'ha utilitzat aquest mot per a un altre esdeveniment." #: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "Heu de seleccionar una variació del producte." +msgstr "Heu de seleccionar un seient específic." #: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option selected." msgid "Ambiguous option selected." -msgstr "S'ha seleccionat una opció invàlida." +msgstr "S'ha seleccionat una opció ambigua." #: pretix/base/payment.py:231 msgid "Enable payment method" @@ -4375,14 +4369,12 @@ msgstr "En mode de proves només es poden fer servir targetes regal de proves." #: pretix/base/payment.py:1121 pretix/base/payment.py:1183 #: pretix/base/payment.py:1224 -#, fuzzy -#| msgid "The task has been completed." msgid "This gift card is no longer valid." -msgstr "S'ha completat la tasca." +msgstr "Aquesta targeta regal ja no és vàlida." #: pretix/base/payment.py:1124 pretix/base/payment.py:1186 msgid "All credit on this gift card has been used." -msgstr "" +msgstr "Ja s'ha fet servir tot el crèdit de la targeta regal." #: pretix/base/payment.py:1129 #, fuzzy @@ -4432,10 +4424,8 @@ msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Codi de tiquet (contingut del codi de barres)" #: pretix/base/pdf.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Order position" msgid "Order position number" -msgstr "Posició de la comanda" +msgstr "Número de posició de la comanda" #: pretix/base/pdf.py:68 pretix/base/services/tickets.py:79 #: pretix/control/views/event.py:687 pretix/control/views/pdf.py:64 @@ -4483,10 +4473,8 @@ msgstr "Preu incloent complements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" -msgstr "Correu electrònic de l'assistent" +msgstr "Empresa de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/pdf.py:245 #: pretix/base/services/tickets.py:96 pretix/control/views/pdf.py:80 @@ -4494,10 +4482,8 @@ msgid "Sample company" msgstr "Empresa de mostra" #: pretix/base/pdf.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Full attendee address" -msgstr "Correu electrònic de l'assistent" +msgstr "Adreça completa de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:122 msgid "" @@ -4507,36 +4493,33 @@ msgid "" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" +"Joan Qualsevol\n" +"Empresa exemple\n" +"Carrer Sense Nom 42\n" +"12345 Una Ciutat\n" +"Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" -msgstr "Nom de l'assistent" +msgstr "Carrer de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee ZIP code" -msgstr "Nom de l'assistent" +msgstr "Codi postal de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" -msgstr "Correu electrònic de l'assistent" +msgstr "Ciutat de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:141 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" -msgstr "Nom de l'assistent" +msgstr "Comarca de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" -msgstr "Correu electrònic de l'assistent" +msgstr "Estat de l'assistent" #: pretix/base/pdf.py:154 msgid "Sample event name" @@ -4623,32 +4606,24 @@ msgid "Invoice address company" msgstr "Empresa de l'adreça de les factures" #: pretix/base/pdf.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice address street" -msgstr "Adreces de les factures" +msgstr "Carrer de la factura" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Sesame Street 42" -msgstr "" +msgstr "Carrer Sense Nom 42" #: pretix/base/pdf.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice addresses" msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "Adreces de les factures" +msgstr "Codi postal de la factura" #: pretix/base/pdf.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "012345" msgid "12345" -msgstr "012345" +msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address city" -msgstr "Empresa de l'adreça de les factures" +msgstr "Ciutat de la factura" #: pretix/base/pdf.py:260 pretix/base/services/invoices.py:358 msgid "Sample city" @@ -4658,23 +4633,19 @@ msgstr "Ciutat Exemple" #, fuzzy #| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address state" -msgstr "Nom de l'adreça de la factura" +msgstr "Estat de la factura" #: pretix/base/pdf.py:265 -#, fuzzy -#| msgid "Sample city" msgid "Sample State" -msgstr "Ciutat Exemple" +msgstr "Estat Exemple" #: pretix/base/pdf.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address company" msgid "Invoice address country" -msgstr "Empresa de l'adreça de les factures" +msgstr "Estat de la factura" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Atlantis" -msgstr "" +msgstr "Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:274 msgid "List of Add-Ons" @@ -4719,41 +4690,33 @@ msgid "Printing time" msgstr "Hora de la impressió" #: pretix/base/pdf.py:320 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Seat: Full name" -msgstr "Nom complet" +msgstr "Seient: Nom complet" #: pretix/base/pdf.py:321 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "Platea, Filera 3, Seient 4" #: pretix/base/pdf.py:323 pretix/base/pdf.py:329 #: pretix/control/forms/orders.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "Event admission" msgid "General admission" -msgstr "Admissió de l'esdeveniment" +msgstr "Entrada general" #: pretix/base/pdf.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "Team name" msgid "Seat: zone" -msgstr "Nom de l'equip" +msgstr "Seient: Zona" #: pretix/base/pdf.py:327 msgid "Ground floor" -msgstr "" +msgstr "Platea" #: pretix/base/pdf.py:332 msgid "Seat: row" -msgstr "" +msgstr "Seient: Filera" #: pretix/base/pdf.py:337 -#, fuzzy -#| msgid "Street and Number" msgid "Seat: seat number" -msgstr "Carrer i número" +msgstr "Seient: Número" #: pretix/base/pdf.py:373 #, python-brace-format @@ -4812,10 +4775,8 @@ msgid "Relative date:" msgstr "Data relativa:" #: pretix/base/reldate.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Relative date:" msgid "Relative time:" -msgstr "Data relativa:" +msgstr "Temps relatiu:" #: pretix/base/reldate.py:197 pretix/base/reldate.py:299 msgid "Not set" @@ -4823,7 +4784,7 @@ msgstr "No s'ha establert" #: pretix/base/secrets.py:84 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" -msgstr "" +msgstr "Aleatori (per defecte, funciona amb totes les apps de pretix)" #: pretix/base/secrets.py:114 msgid "" @@ -4976,11 +4937,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest producte." #: pretix/base/services/cart.py:86 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is not valid for this seat." -msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquesta data de l'esdeveniment." +msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest seient." #: pretix/base/services/cart.py:87 msgid "" @@ -5063,13 +5021,11 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:104 msgid "Please select a valid seat." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, trieu un seient vàlid." #: pretix/base/services/cart.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgid "You can not select a seat for this position." -msgstr "No podeu seleccionar un complement per a aquest producte." +msgstr "No podeu seleccionar un seient per a aquesta posició." #: pretix/base/services/cart.py:107 #, fuzzy @@ -5111,20 +5067,16 @@ msgstr "" "Necessitau respondre aquestes preguntes per completar aquesta validació." #: pretix/base/services/checkin.py:207 -#, fuzzy -#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This entry is not permitted due to custom rules." -msgstr "Aquesta entrada està anonimitzada i ja no es pot utilitzar." +msgstr "Aquesta entrada no està permesa degut a regles personalitzades." #: pretix/base/services/checkin.py:249 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "Ja s'ha validat aquest tiquet." #: pretix/base/services/export.py:43 pretix/base/services/export.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "You did not select any products." msgid "Your export did not contain any data." -msgstr "No heu seleccionat cap producte." +msgstr "L'exportació no conté dades." #: pretix/base/services/invoices.py:68 #, python-brace-format @@ -5133,14 +5085,7 @@ msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "Si us plau, penseu a fer el pagament abans del dia {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:79 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "" -#| "{i.company}\n" -#| "{i.name}\n" -#| "{i.street}\n" -#| "{i.zipcode} {i.city}\n" -#| "{country}" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" @@ -5152,7 +5097,7 @@ msgstr "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" -"{i.zipcode} {i.city}\n" +"{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:157 @@ -5187,13 +5132,13 @@ msgid "Sample product A" msgstr "Producte de mostra A" #: pretix/base/services/mail.py:174 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}." +#, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." -msgstr "Heu rebut aquest correu perquè heu fet una comanda per {event}." +msgstr "" +"Heu rebut aquest correu perquè algú ha fet una comanda per {event} en nom " +"vostre." #: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194 #, python-brace-format @@ -5217,10 +5162,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/services/orderimport.py:117 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid date input." +#, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" -msgstr "Entrada de data incorrecta." +msgstr "Dades invàlides a la fila {row}: {message}" #: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "" @@ -5499,16 +5443,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1184 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product requires you to select a seat." -msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert." +msgstr "El producte seleccionat necessita que trieu un seient." #: pretix/base/services/orders.py:1185 -#, fuzzy -#| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected product does not allow to select a seat." -msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert." +msgstr "El producte seleccionat no permet triar un seient." #: pretix/base/services/orders.py:1186 #, fuzzy @@ -7104,7 +7044,7 @@ msgstr "" "hem aprovat la vostra comanda per {event} i ens complaurà donar-vos la\n" "benvinguda a aquest esdeveniment.\n" "\n" -"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de " +"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de " "{expire_date}.\n" "\n" "Podeu seleccionar un mètode de pagament i realitzar-lo aquí:\n"