Translated on translate.pretix.eu (Catalan)

Currently translated at 47.4% (1849 of 3900 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/

powered by weblate
This commit is contained in:
albert
2020-12-19 21:35:02 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent b6f30f6996
commit da859b9980

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 08:00+0000\n"
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ca/>\n"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Restringir a canals de venda especícifs"
#: pretix/base/models/event.py:417
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr ""
msgstr "Vendre només tiquets per aquest acte als canals de venda següents."
#: pretix/base/models/event.py:423 pretix/base/models/items.py:254
#: pretix/base/models/items.py:1346 pretix/base/models/orders.py:142
@@ -4016,10 +4016,8 @@ msgid "Invoice address"
msgstr "Adreça de la factura"
#: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the same password twice"
msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades"
msgstr "Si us plau, introduïu un codi d'estat vàlid."
#: pretix/base/orderimport.py:336 pretix/base/orderimport.py:482
#, fuzzy
@@ -4089,7 +4087,7 @@ msgstr "Si us plau, introduïu un canal de venda vàlid."
#: pretix/base/orderimport.py:608
msgid "No matching seat was found."
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat un seient que coincideixi."
#: pretix/base/orderimport.py:611 pretix/base/services/cart.py:106
#, fuzzy
@@ -4099,16 +4097,12 @@ msgid ""
msgstr "Ja s'ha utilitzat aquest mot per a un altre esdeveniment."
#: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103
#, fuzzy
#| msgid "You need to select a variation of the product."
msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Heu de seleccionar una variació del producte."
msgstr "Heu de seleccionar un seient específic."
#: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "S'ha seleccionat una opció invàlida."
msgstr "S'ha seleccionat una opció ambigua."
#: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method"
@@ -4375,14 +4369,12 @@ msgstr "En mode de proves només es poden fer servir targetes regal de proves."
#: pretix/base/payment.py:1121 pretix/base/payment.py:1183
#: pretix/base/payment.py:1224
#, fuzzy
#| msgid "The task has been completed."
msgid "This gift card is no longer valid."
msgstr "S'ha completat la tasca."
msgstr "Aquesta targeta regal ja no és vàlida."
#: pretix/base/payment.py:1124 pretix/base/payment.py:1186
msgid "All credit on this gift card has been used."
msgstr ""
msgstr "Ja s'ha fet servir tot el crèdit de la targeta regal."
#: pretix/base/payment.py:1129
#, fuzzy
@@ -4432,10 +4424,8 @@ msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr "Codi de tiquet (contingut del codi de barres)"
#: pretix/base/pdf.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Order position"
msgid "Order position number"
msgstr "Posició de la comanda"
msgstr "Número de posició de la comanda"
#: pretix/base/pdf.py:68 pretix/base/services/tickets.py:79
#: pretix/control/views/event.py:687 pretix/control/views/pdf.py:64
@@ -4483,10 +4473,8 @@ msgstr "Preu incloent complements"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee company"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
msgstr "Empresa de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/pdf.py:245
#: pretix/base/services/tickets.py:96 pretix/control/views/pdf.py:80
@@ -4494,10 +4482,8 @@ msgid "Sample company"
msgstr "Empresa de mostra"
#: pretix/base/pdf.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Full attendee address"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
msgstr "Adreça completa de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:122
msgid ""
@@ -4507,36 +4493,33 @@ msgid ""
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
msgstr ""
"Joan Qualsevol\n"
"Empresa exemple\n"
"Carrer Sense Nom 42\n"
"12345 Una Ciutat\n"
"Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee street"
msgstr "Nom de l'assistent"
msgstr "Carrer de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "Nom de l'assistent"
msgstr "Codi postal de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee city"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
msgstr "Ciutat de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:141
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee state"
msgstr "Nom de l'assistent"
msgstr "Comarca de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee country"
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
msgstr "Estat de l'assistent"
#: pretix/base/pdf.py:154
msgid "Sample event name"
@@ -4623,32 +4606,24 @@ msgid "Invoice address company"
msgstr "Empresa de l'adreça de les factures"
#: pretix/base/pdf.py:249
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address street"
msgstr "Adreces de les factures"
msgstr "Carrer de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:250
msgid "Sesame Street 42"
msgstr ""
msgstr "Carrer Sense Nom 42"
#: pretix/base/pdf.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Invoice addresses"
msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr "Adreces de les factures"
msgstr "Codi postal de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:255
#, fuzzy
#| msgid "012345"
msgid "12345"
msgstr "012345"
msgstr "12345"
#: pretix/base/pdf.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address company"
msgid "Invoice address city"
msgstr "Empresa de l'adreça de les factures"
msgstr "Ciutat de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:260 pretix/base/services/invoices.py:358
msgid "Sample city"
@@ -4658,23 +4633,19 @@ msgstr "Ciutat Exemple"
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address name"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Nom de l'adreça de la factura"
msgstr "Estat de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:265
#, fuzzy
#| msgid "Sample city"
msgid "Sample State"
msgstr "Ciutat Exemple"
msgstr "Estat Exemple"
#: pretix/base/pdf.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address company"
msgid "Invoice address country"
msgstr "Empresa de l'adreça de les factures"
msgstr "Estat de la factura"
#: pretix/base/pdf.py:270
msgid "Atlantis"
msgstr ""
msgstr "Atlantis"
#: pretix/base/pdf.py:274
msgid "List of Add-Ons"
@@ -4719,41 +4690,33 @@ msgid "Printing time"
msgstr "Hora de la impressió"
#: pretix/base/pdf.py:320
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Seat: Full name"
msgstr "Nom complet"
msgstr "Seient: Nom complet"
#: pretix/base/pdf.py:321
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
msgstr ""
msgstr "Platea, Filera 3, Seient 4"
#: pretix/base/pdf.py:323 pretix/base/pdf.py:329
#: pretix/control/forms/orders.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Event admission"
msgid "General admission"
msgstr "Admissió de l'esdeveniment"
msgstr "Entrada general"
#: pretix/base/pdf.py:326
#, fuzzy
#| msgid "Team name"
msgid "Seat: zone"
msgstr "Nom de l'equip"
msgstr "Seient: Zona"
#: pretix/base/pdf.py:327
msgid "Ground floor"
msgstr ""
msgstr "Platea"
#: pretix/base/pdf.py:332
msgid "Seat: row"
msgstr ""
msgstr "Seient: Filera"
#: pretix/base/pdf.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Street and Number"
msgid "Seat: seat number"
msgstr "Carrer i número"
msgstr "Seient: Número"
#: pretix/base/pdf.py:373
#, python-brace-format
@@ -4812,10 +4775,8 @@ msgid "Relative date:"
msgstr "Data relativa:"
#: pretix/base/reldate.py:189
#, fuzzy
#| msgid "Relative date:"
msgid "Relative time:"
msgstr "Data relativa:"
msgstr "Temps relatiu:"
#: pretix/base/reldate.py:197 pretix/base/reldate.py:299
msgid "Not set"
@@ -4823,7 +4784,7 @@ msgstr "No s'ha establert"
#: pretix/base/secrets.py:84
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
msgstr "Aleatori (per defecte, funciona amb totes les apps de pretix)"
#: pretix/base/secrets.py:114
msgid ""
@@ -4976,11 +4937,8 @@ msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest producte."
#: pretix/base/services/cart.py:86
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquesta data de l'esdeveniment."
msgstr "Aquest val no és vàlid per a aquest seient."
#: pretix/base/services/cart.py:87
msgid ""
@@ -5063,13 +5021,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:104
msgid "Please select a valid seat."
msgstr ""
msgstr "Si us plau, trieu un seient vàlid."
#: pretix/base/services/cart.py:105
#, fuzzy
#| msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgid "You can not select a seat for this position."
msgstr "No podeu seleccionar un complement per a aquest producte."
msgstr "No podeu seleccionar un seient per a aquesta posició."
#: pretix/base/services/cart.py:107
#, fuzzy
@@ -5111,20 +5067,16 @@ msgstr ""
"Necessitau respondre aquestes preguntes per completar aquesta validació."
#: pretix/base/services/checkin.py:207
#, fuzzy
#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used."
msgid "This entry is not permitted due to custom rules."
msgstr "Aquesta entrada està anonimitzada i ja no es pot utilitzar."
msgstr "Aquesta entrada no està permesa degut a regles personalitzades."
#: pretix/base/services/checkin.py:249
msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr "Ja s'ha validat aquest tiquet."
#: pretix/base/services/export.py:43 pretix/base/services/export.py:96
#, fuzzy
#| msgid "You did not select any products."
msgid "Your export did not contain any data."
msgstr "No heu seleccionat cap producte."
msgstr "L'exportació no conté dades."
#: pretix/base/services/invoices.py:68
#, python-brace-format
@@ -5133,14 +5085,7 @@ msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
msgstr "Si us plau, penseu a fer el pagament abans del dia {expire_date}."
#: pretix/base/services/invoices.py:79
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "invoice"
#| msgid ""
#| "{i.company}\n"
#| "{i.name}\n"
#| "{i.street}\n"
#| "{i.zipcode} {i.city}\n"
#| "{country}"
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"{i.company}\n"
@@ -5152,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"{i.company}\n"
"{i.name}\n"
"{i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.zipcode} {i.city} {state}\n"
"{country}"
#: pretix/base/services/invoices.py:157
@@ -5187,13 +5132,13 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Producte de mostra A"
#: pretix/base/services/mail.py:174
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
#, python-brace-format
msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr "Heu rebut aquest correu perquè heu fet una comanda per {event}."
msgstr ""
"Heu rebut aquest correu perquè algú ha fet una comanda per {event} en nom "
"vostre."
#: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194
#, python-brace-format
@@ -5217,10 +5162,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/services/orderimport.py:117
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid date input."
#, python-brace-format
msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
msgstr "Entrada de data incorrecta."
msgstr "Dades invàlides a la fila {row}: {message}"
#: pretix/base/services/orders.py:63
msgid ""
@@ -5499,16 +5443,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1184
#, fuzzy
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgid "The selected product requires you to select a seat."
msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert."
msgstr "El producte seleccionat necessita que trieu un seient."
#: pretix/base/services/orders.py:1185
#, fuzzy
#| msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgstr "El producte seleccionat no està actiu o no te cap preu establert."
msgstr "El producte seleccionat no permet triar un seient."
#: pretix/base/services/orders.py:1186
#, fuzzy
@@ -7104,7 +7044,7 @@ msgstr ""
"hem aprovat la vostra comanda per {event} i ens complaurà donar-vos la\n"
"benvinguda a aquest esdeveniment.\n"
"\n"
"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de "
"Si us plau, continueu amb el pagament de la vostra comanda abans de "
"{expire_date}.\n"
"\n"
"Podeu seleccionar un mètode de pagament i realitzar-lo aquí:\n"