mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch)
Currently translated at 100.0% (2890 of 2890 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
4ef6659551
commit
da6176a51e
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -158,10 +158,8 @@ msgid "New order placed"
|
||||
msgstr "Nieuwe bestelling geplaatst"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show orders pending approval"
|
||||
msgid "New order requires approval"
|
||||
msgstr "Toon bestellingen in afwachting van goedkeuring"
|
||||
msgstr "Nieuwe bestelling vereist goedkeuring"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:205
|
||||
msgid "Order marked as paid"
|
||||
@@ -215,33 +213,31 @@ msgstr "Ticketcheck-in teruggedraaid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:58
|
||||
msgid "Online shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online winkel"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:127
|
||||
msgid "pretix default"
|
||||
msgstr "pretix-standaard"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Short form"
|
||||
msgid "Export format"
|
||||
msgstr "Korte vorm"
|
||||
msgstr "Exportformaat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:93
|
||||
msgid "Excel (.xlsx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excel (.xlsx)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:94
|
||||
msgid "CSV (with commas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (met komma's)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:95
|
||||
msgid "CSV (Excel-style)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (Excel-stijl)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:96
|
||||
msgid "CSV (with semicolons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (met puntkomma's)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
|
||||
msgid "Answers to file upload questions"
|
||||
@@ -324,10 +320,8 @@ msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Filter op status"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of orders (CSV)"
|
||||
msgid "List of orders"
|
||||
msgstr "Lijst van bestellingen (CSV)"
|
||||
msgstr "Lijst van bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
|
||||
msgid "Only paid orders"
|
||||
@@ -488,10 +482,8 @@ msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr "Factuurnummers"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of payments and refunds (CSV)"
|
||||
msgid "List of payments and refunds"
|
||||
msgstr "Lijst van betalingen en terugbetalingen (CSV)"
|
||||
msgstr "Lijst van betalingen en terugbetalingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:177
|
||||
msgid "Only successful payments"
|
||||
@@ -538,10 +530,8 @@ msgid "Payment method"
|
||||
msgstr "Betalingsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quota availabilities (CSV)"
|
||||
msgid "Quota availabilities"
|
||||
msgstr "Quota beschikbaarheid (CSV)"
|
||||
msgstr "Quota beschikbaarheid"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:243
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44
|
||||
@@ -1138,22 +1128,16 @@ msgid "Admission time"
|
||||
msgstr "Toegangstijd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show variants"
|
||||
msgid "Show in lists"
|
||||
msgstr "Toon varianten"
|
||||
msgstr "Toon in lijsten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or "
|
||||
#| "an organization profile."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien geselecteerd kan het evenement zichtbaar zijn op de startpagina van "
|
||||
"het ticketsysteem of op een organisatieprofiel."
|
||||
"Indien geselecteerd zal dit evenement zichtbaar zijn op de lijst van "
|
||||
"evenementen van uw organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/event.py:778
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:78
|
||||
@@ -1296,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/fields.py:12
|
||||
msgid "No value can contain the delimiter character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen waarde kan het scheidingsteken bevatten."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:120 pretix/base/services/invoices.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1577,10 +1561,8 @@ msgstr ""
|
||||
"prijsberekening."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:336 pretix/control/forms/item.py:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save changes"
|
||||
msgid "Sales channels"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
||||
msgstr "Verkoopkanalen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:139
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:51 pretix/control/forms/filter.py:753
|
||||
@@ -2675,10 +2657,11 @@ msgid "A new order has been placed: {order.code}"
|
||||
msgstr "Er is een nieuwe bestelling geplaatst: {order.code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A new order has been placed: {order.code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}"
|
||||
msgstr "Er is een nieuwe bestelling geplaatst: {order.code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een nieuwe bestelling geplaatst die moet worden goedgekeurd: "
|
||||
"{order.code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:206
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3026,16 +3009,12 @@ msgid "2017-05-31 22:00"
|
||||
msgstr "31-05-2017 22:00"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event end time"
|
||||
msgid "Event end date"
|
||||
msgstr "Eindtijd van het evenement"
|
||||
msgstr "Einddatum van het evenement"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "2017-05-31 20:00"
|
||||
msgid "2017-05-31"
|
||||
msgstr "31-05-2017 20:00"
|
||||
msgstr "31-05-2017"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:137
|
||||
msgid "22:00"
|
||||
@@ -5464,19 +5443,19 @@ msgstr "Voer de hexadecimale code van een kleur in, bijv. #990000."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:946 pretix/control/forms/organizer.py:201
|
||||
msgid "Accent color for success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accentkleur voor succes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/organizer.py:202
|
||||
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We raden sterk aan om een groentint te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:956 pretix/control/forms/organizer.py:211
|
||||
msgid "Accent color for errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accentkleur voor fouten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:957
|
||||
msgid "We strongly suggest to use a dark shade of red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We raden sterk aan om een roodtint te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:969
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5498,16 +5477,17 @@ msgid "Only respected by modern browsers."
|
||||
msgstr "Wordt alleen gebruikt door moderne browsers."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher redemption"
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
msgstr "Voucher verzilveren"
|
||||
msgstr "Voucher-uitleg"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:989
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
|
||||
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze tekst zal worden getoond naast het invoerveld voor een vouchercode. U "
|
||||
"kunt dit bijvoorbeeld gebruiken om uit te leggen hoe een voucher te "
|
||||
"verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:993
|
||||
msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
@@ -6182,10 +6162,8 @@ msgstr ""
|
||||
"betalingen worden uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment amount"
|
||||
msgstr "Betaaldatum"
|
||||
msgstr "Te betalen bedrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:128
|
||||
msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
@@ -6322,18 +6300,12 @@ msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand."
|
||||
msgstr "U moet vooraf het aangepaste domein in de webserver instellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
|
||||
msgstr "U kunt maximaal één optie kiezen uit deze categorie."
|
||||
msgstr "U kunt niet het basisdomein van deze installatie kiezen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This domain is already in use for a different organizer."
|
||||
msgstr "Dit kenmerk wordt al voor een andere vraag gebruikt."
|
||||
msgstr "Dit domein is al in gebruik voor een andere organisator."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:157
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6357,7 +6329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:212
|
||||
msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We raden sterk aan om een roodtint te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:222
|
||||
msgid "Homepage text"
|
||||
@@ -6647,7 +6619,7 @@ msgstr "De bestelling is aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:176
|
||||
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De bestelling moet worden goedgekeurd voordat hij kan worden verwerkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/orders.py:250
|
||||
msgid "The order has been approved."
|
||||
@@ -9099,6 +9071,8 @@ msgid ""
|
||||
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
|
||||
"should only be available in a certain timeframe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit product is momenteel niet te koop, omdat u hieronder heeft ingesteld dat "
|
||||
"het alleen binnen een bepaalde tijd beschikbaar moet zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
|
||||
msgid "Quota settings"
|
||||
@@ -9246,11 +9220,11 @@ msgid "Create a new product"
|
||||
msgstr "Nieuw product aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only available in a limited timeframe"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
|
||||
msgstr "Alleen binnen een beperkte tijd beschikbaar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momenteel niet beschikbaar omdat een beperkte verkoopperiode is ingesteld "
|
||||
"voor dit product"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64
|
||||
msgid "Only available in a limited timeframe"
|
||||
@@ -9266,7 +9240,7 @@ msgstr "Product met varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:82
|
||||
msgid "Only available as an add-on product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen beschikbaar als add-onproduct"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
|
||||
msgid "Only visible with a voucher"
|
||||
@@ -9926,10 +9900,8 @@ msgid "Order details"
|
||||
msgstr "Bestellingsdetails"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save changes"
|
||||
msgid "Sales channel"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
||||
msgstr "Verkoopkanaal"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
|
||||
msgid "Expiry date"
|
||||
@@ -10167,16 +10139,12 @@ msgid "Mark order as paid"
|
||||
msgstr "Markeer bestelling als betaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you really want to approve this order?"
|
||||
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
|
||||
msgstr "Wilt u deze bestelling echt goedkeuren?"
|
||||
msgstr "Wilt u echt een handmatige betaling aanmaken voor deze bestelling?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Complete payment"
|
||||
msgid "Create payment"
|
||||
msgstr "Voltooi betaling"
|
||||
msgstr "Betaling aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12709,10 +12677,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bevestigingsmail versturen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The event has been created."
|
||||
msgid "The payment has been created successfully."
|
||||
msgstr "Het evenement is aangemaakt."
|
||||
msgstr "De betaling is succesvol aangemaakt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:754 pretix/presale/views/order.py:498
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
@@ -13860,10 +13826,8 @@ msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
|
||||
msgstr "Deze plug-in staat u toe om betalingen te ontvangen via PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SEPA bank account"
|
||||
msgid "PayPal account"
|
||||
msgstr "SEPA-bankrekening"
|
||||
msgstr "PayPal-account"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:126
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -13879,31 +13843,23 @@ msgid "Endpoint"
|
||||
msgstr "Endpoint"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By "
|
||||
#| "clicking on the following button, you can either create a new Stripe "
|
||||
#| "account connect pretix to an existing one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By "
|
||||
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
|
||||
"connect pretix to an existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om betalingen via Stripe te accepteren heeft u een account bij Stripe nodig. "
|
||||
"Door te klikken op de volgende knop kunt u een nieuw Stripe-account "
|
||||
"Om betalingen via PayPal te accepteren heeft u een PayPal-account nodig. "
|
||||
"Door op de volgende knop te klikken kunt u een nieuw PayPal-account "
|
||||
"aanmaken, of pretix met een bestaand account verbinden."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:107
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Connect with Stripe"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Connect with {icon} PayPal"
|
||||
msgstr "Verbinden met Stripe"
|
||||
msgstr "Verbinden met {icon} PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disconnect from Stripe"
|
||||
msgid "Disconnect from PayPal"
|
||||
msgstr "Verbinding met Stripe verbreken"
|
||||
msgstr "Verbinding met PayPal verbreken"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13960,30 +13916,24 @@ msgid "Payment reversed."
|
||||
msgstr "Betaling omgekeerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment pending"
|
||||
msgid "Payment pending."
|
||||
msgstr "Betaling in afwachting"
|
||||
msgstr "Betaling in afwachting."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:43
|
||||
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
msgstr "PayPal meldt: {}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Client ID"
|
||||
msgid "PayPal Connect: Client ID"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Client ID"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Client-ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe Connect: Secret key"
|
||||
msgid "PayPal Connect: Secret key"
|
||||
msgstr "Stripe Connect: Geheime sleutel"
|
||||
msgstr "PayPal Connect: Geheime sleutel"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:76
|
||||
msgid "PayPal Connect Endpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PayPal Connect-endpoint"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -14082,22 +14032,16 @@ msgid "Click here in order to open the window."
|
||||
msgstr "Klik hier om het venster te openen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:45 pretix/plugins/paypal/views.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
|
||||
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er trad een fout op tijdens het verbinden met Stripe, probeer het opnieuw."
|
||||
"Er trad een fout op tijdens het verbinden met PayPal, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the "
|
||||
#| "settings in detail below."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
|
||||
"in detail below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw Stripe-account is nu verbonden met pretix. U kunt hieronder de "
|
||||
"Uw PayPal-account is nu verbonden met pretix. U kunt hieronder de "
|
||||
"instellingen wijzigen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:102
|
||||
@@ -14109,10 +14053,8 @@ msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
|
||||
msgstr "Het lijkt erop dat u de PayPal-betaling heeft geannuleerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your Stripe account has been disconnected."
|
||||
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
|
||||
msgstr "De verbinding met uw Stripe-account is verbroken."
|
||||
msgstr "De verbinding met uw PayPal-account is verbroken."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12
|
||||
@@ -15010,14 +14952,13 @@ msgid "All PDF tickets in one file"
|
||||
msgstr "Alle PDF-tickets in één bestand"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:25
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "PDF ticket layout"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
|
||||
msgstr "PDF-ticketlay-out"
|
||||
msgstr "PDF-ticketlay-out voor {channel}"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:28
|
||||
msgid "(Same as above)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(zoals hierboven)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:30
|
||||
msgid "PDF ticket layout"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user