mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Polish
Currently translated at 39.8% (2199 of 5520 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
b7f693b934
commit
d742aa2f48
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joanna Kochel <kochel.joanna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -6111,9 +6111,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
msgstr "Numer linii"
|
||||
msgstr "Wprowadź ważny numer telefonu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:205 pretix/presale/views/waiting.py:113
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -6524,9 +6523,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1447 pretix/base/payment.py:1497
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This gift card is no longer valid."
|
||||
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
||||
msgstr "Ta karta podarunkowa nie jest już ważna."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1450 pretix/base/payment.py:1500
|
||||
msgid "All credit on this gift card has been used."
|
||||
@@ -6563,9 +6561,10 @@ msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
|
||||
msgstr "Zamówienie nie zostało jeszcze potwierdzone przez organizatora."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
||||
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta karta podarunkowa została wykorzystana w międzyczasie. Proszę spróbuj "
|
||||
"ponownie."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:97
|
||||
msgid "Ticket code (barcode content)"
|
||||
@@ -7668,10 +7667,9 @@ msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
|
||||
msgstr "Otrzymujesz ten e-mail, ponieważ złożyłeś zamówienie na {event}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/mail.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "attachment_filename"
|
||||
msgid "Calendar invite"
|
||||
msgstr "Wariant produktu"
|
||||
msgstr "Zaproszenie do kalendarza"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:105
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9520,14 +9518,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2181 pretix/base/settings.py:2199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoje zamówienie: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2111 pretix/base/settings.py:2144
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2249 pretix/base/settings.py:2482
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2519
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your event registration: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejestracja zdarzenia: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2115
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9736,7 +9734,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2265
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order has been changed: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoje zamówienie zostało zmienione: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2269
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9797,7 +9795,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2303
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event registration confirmed: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejestracja zdarzenia potwierdzona: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2307
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9836,7 +9834,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2334
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order is about to expire: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoje zamówienie ma wygasa: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2338
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9869,7 +9867,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2352
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your order is pending payment: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoje zamówienie jest w oczekiwaniu na płatność: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2356
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9898,9 +9896,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Zespół {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2369
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incomplete payment received: {code}"
|
||||
msgstr "Płatność otrzymana dla zamówienia: {code}"
|
||||
msgstr "Otrzymana niekompletna płatność: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2373
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -9935,9 +9933,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Zespół {event}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2389
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payment failed for your order: {code}"
|
||||
msgstr "Płatność otrzymana dla zamówienia: {code}"
|
||||
msgstr "Płatność nie powiodła się za zamówienie: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2393
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10037,7 +10035,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2440
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order canceled: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamów anulowany: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2444
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10162,7 +10160,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2535
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order denied: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odmowa zamówienia: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2539
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -10216,7 +10214,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2572 pretix/base/settings.py:2588
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twój bilet jest gotowy do pobrania: {code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:2576
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -13371,7 +13369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:324
|
||||
msgid "Add-on to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatek do"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:329
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104
|
||||
@@ -13697,9 +13695,8 @@ msgid "Event types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gift card value"
|
||||
msgstr "Karta prezentowa"
|
||||
msgstr "Wartość karty podarunkowej"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -17465,7 +17462,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z powrotem"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
|
||||
msgid "Payment provider:"
|
||||
@@ -17931,7 +17928,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40
|
||||
msgid "Ticket download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie biletu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
@@ -19623,7 +19620,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
|
||||
msgid "Order details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły zamówienia"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -19845,7 +19842,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8
|
||||
msgid "Cancel payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj płatność"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:771
|
||||
msgid "Confirm as paid"
|
||||
@@ -19888,7 +19885,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317
|
||||
msgid "ZIP code and city"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod pocztowy i miasto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:963
|
||||
msgid "Valid EU VAT ID"
|
||||
@@ -22885,7 +22882,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamówienie %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23474,7 +23471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:802
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your order: %(code)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoje zamówienie: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:810
|
||||
msgid "Unknown e-mail renderer."
|
||||
@@ -23922,7 +23919,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:674 pretix/presale/views/order.py:1073
|
||||
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie biletów nie jest włączone dla tego produktu."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:795
|
||||
msgid "The order has been deleted."
|
||||
@@ -25236,7 +25233,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:455
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15
|
||||
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prześlij pełną kwotę na następujące konto bankowe:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:647
|
||||
@@ -25249,7 +25246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35
|
||||
msgid "Account holder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Właściciel konta"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17
|
||||
@@ -25260,7 +25257,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42
|
||||
msgid "Bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:546
|
||||
msgid "Invalid IBAN/BIC"
|
||||
@@ -25364,7 +25361,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39
|
||||
msgid "Reference code (important):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod referencyjny (ważny):"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31
|
||||
@@ -25376,13 +25373,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
|
||||
"bank account, using a personal reference code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po utworzeniu zamówienia, poprosimy o przelanie pieniędzy na następujące "
|
||||
"konto bankowe, umieszczając następujący kod w tytule przelewu:"
|
||||
"Po sfinalizowaniu zakupu poprosimy Cię o przelanie pieniędzy na nasze konto "
|
||||
"bankowe, korzystając z osobistego kodu referencyjnego."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -25398,13 +25394,12 @@ msgid "Account"
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer amount"
|
||||
msgstr "Wartość całkowita"
|
||||
msgstr "Kwota przelewu"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38
|
||||
msgid "Reference code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod referencyjny (tytuł przelewu)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25535,7 +25530,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38
|
||||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwota:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25547,7 +25542,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:71
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:91
|
||||
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeskanuj code QR za pomocą aplikacji bankowej"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:64
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:74
|
||||
@@ -25556,10 +25551,12 @@ msgid ""
|
||||
"Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment "
|
||||
"process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeskanuj ten obraz za pomocą czytnika QR aplikacji bankowej, aby rozpocząć "
|
||||
"proces płatności. aby rozpocząć proces płatności."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
|
||||
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz BezahlCode w aplikacji bankowej, aby rozpocząć proces płatności."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:111
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -26058,7 +26055,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:616 pretix/plugins/paypal2/payment.py:674
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:932 pretix/plugins/paypal2/payment.py:942
|
||||
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mieliśmy problem z komunikowaniem się z PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598
|
||||
@@ -26068,6 +26065,8 @@ msgid ""
|
||||
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
|
||||
"proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mogliśmy przetworzyć Twojej płatności. Poniżej znajdziesz szczegóły "
|
||||
"dotyczące dalszego postępowania."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:726
|
||||
@@ -26075,6 +26074,8 @@ msgid ""
|
||||
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
|
||||
"payment completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PayPal nie zatwierdził jeszcze płatności. Poinformujemy Cię jak tylko "
|
||||
"płatność zostanie zakończona."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:754
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:654 pretix/plugins/stripe/payment.py:1026
|
||||
@@ -26107,6 +26108,8 @@ msgid ""
|
||||
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
|
||||
"after the confirmation of your purchase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Całkowita kwota podana powyżej zostanie pobrana z Twojego konta PayPal po "
|
||||
"potwierdzeniu zakupu."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26144,6 +26147,8 @@ msgid ""
|
||||
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
|
||||
"or contact us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nasza próba zrealizowania płatności za pośrednictwem systemu PayPal nie "
|
||||
"powiodła się. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z nami."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8
|
||||
@@ -26151,36 +26156,40 @@ msgid ""
|
||||
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
|
||||
"contact us, if this takes more than a few hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czekamy na odpowiedź od PayPal w sprawie Twojej płatności. Jeśli zajmie to "
|
||||
"więcej niż kilka godzin, skontaktuj się z nami."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
|
||||
msgid "The payment process has started in a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proces płatności rozpoczął się w nowym oknie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
|
||||
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okno do wprowadzenia danych płatności nie zostało otwarte lub zostało "
|
||||
"zamknięte?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25
|
||||
msgid "Click here in order to open the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknij tutaj, aby otworzyć okno."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:319
|
||||
msgid "Invalid response from PayPal received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otrzymano błędną odpowiedź od PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:340
|
||||
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wygląda na to, że anulowałeś płatność PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:519
|
||||
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoje konto PayPal zostało odłączone."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26204,9 +26213,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Metoda płatności"
|
||||
msgstr "Alternatywne metody płatności"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26290,27 +26298,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:248
|
||||
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystąpił bład podczas łączenia z PayPal, spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:938
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
|
||||
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coś poszło nie tak podczas żądania statusu płatności. Proszę spróbuj "
|
||||
"ponownie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
|
||||
msgstr "Wybrano podwydarzenie dla wydarzenie nieseryjnego."
|
||||
msgstr "Może być konieczne włączenie JavaScript dla płatności PayPal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1015
|
||||
msgid "PayPal APM"
|
||||
msgstr "PayPal APM"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
|
||||
msgstr "Metoda płatności"
|
||||
msgstr "Alternatywne metody płatności PayPal"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
|
||||
msgid "Payment completed."
|
||||
@@ -26333,28 +26340,24 @@ msgid "Payment pending."
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na płatność."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Order approved."
|
||||
msgstr "Zamówienie zatwierdzone"
|
||||
msgstr "Zamówienie zatwierdzone."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Order completed."
|
||||
msgstr "Komentarz do zamówienia"
|
||||
msgstr "Zamówienie zakończone."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Capture completed."
|
||||
msgstr "Data realizacji"
|
||||
msgstr "Płatność zakończona."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paypal"
|
||||
msgid "Capture pending."
|
||||
msgstr "w toku"
|
||||
msgstr "Płatność w toku."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76
|
||||
msgid "PayPal reported an event: {}"
|
||||
@@ -26392,22 +26395,25 @@ msgstr "Prawie gotowe …"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12
|
||||
msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliknij poniższy przycisk \\ „Pay Now \\”, aby potwierdzić płatność."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15
|
||||
msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następnie obciążymy Twoje konto PayPal i sfinalizujemy zamówienie."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
|
||||
"method, including PayPal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po złożeniu zamówienia będziesz mógł wybrać żądaną metodę płatności w tym "
|
||||
"PayPal."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij przycisk \\ „Pay With PayPal \\” poniżej, aby rozpocząć płatność."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26426,9 +26432,8 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture status"
|
||||
msgstr "Dane zamówienia"
|
||||
msgstr "Status płatności"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26454,9 +26459,8 @@ msgid "Pay order: %(code)s"
|
||||
msgstr "Zlecenie zapłaty: %(code)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please turn on JavaScript."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie"
|
||||
msgstr "Proszę włączyć JavaScript."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55
|
||||
@@ -28161,9 +28165,8 @@ msgid "Download tickets (PDF)"
|
||||
msgstr "Pobierz bilety (PDF)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download ticket (PDF)"
|
||||
msgstr "Data i czas"
|
||||
msgstr "Pobierz bilet (pdf)"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62
|
||||
msgid "Default ticket layout"
|
||||
@@ -28454,19 +28457,18 @@ msgstr "Wariant produktu wybranego powyżej."
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:51
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "is valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jest ważny"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:53
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "has errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ma błędy"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/forms/renderers.py:65
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "wygaśnięte"
|
||||
msgstr "wymagane"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -28672,9 +28674,8 @@ msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify invoice information"
|
||||
msgstr "Metadane"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj informacje na fakturze"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23
|
||||
@@ -28955,7 +28956,7 @@ msgstr "bezpłatne"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(price)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "z %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56
|
||||
@@ -29509,17 +29510,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
|
||||
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udając się na wydarzenie przygotuj swój bilet."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download your tickets using the buttons below."
|
||||
msgstr "Wymagane uwierzytelnianie dwuskładnikowe (2FA)"
|
||||
msgstr "Pobierz bilety za pomocą poniższych przycisków."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Będziesz mógł pobrać bilety tutaj, zaczynając od %(date)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6
|
||||
@@ -29758,13 +29758,13 @@ msgstr "Data zamówienia"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:100 pretix/presale/views/widget.py:723
|
||||
msgid "The booking period for this event is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia dobiegł końca."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:725
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okres rezerwacji tego wydarzenia rozpocznie się %(date)s o %(hour)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
|
||||
@@ -29780,9 +29780,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join waiting list"
|
||||
msgstr "Lista oczekiwania"
|
||||
msgstr "Dołącz do listy oczekujących"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:431
|
||||
@@ -29831,6 +29830,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
|
||||
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoje zamówienie zostało pomyślnie przetworzone! Szczegółowe informacje "
|
||||
"znajdują się poniżej."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
|
||||
@@ -29851,7 +29852,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
|
||||
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamiętaj, że nadal czekamy na Twoją płatność w celu ukończenia procesu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29877,7 +29878,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To zamówienie nadal oczekuje na płatność %(total)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29913,12 +29914,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obecna wartość Twojej karty podarunkowej to %(value)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta karta podarunkowa jest ważna do %(valid)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29928,14 +29929,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change ordered items"
|
||||
msgstr "Może edytować"
|
||||
msgstr "Zmień zamówione produkty"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290
|
||||
msgid "Change details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień szczegóły"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30332,6 +30332,9 @@ msgid ""
|
||||
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
|
||||
"ticket until we assign it to the next person on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli bilety będą ponownie dostępne, poinformujemy o tym pierwsze osoby na "
|
||||
"liście oczekujących. Jeśli Cię powiadomimy, będziesz mieć %(hours)s godzin "
|
||||
"na zakup biletu, dopóki nie przypiszemy go kolejnej osobie na liście."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30359,9 +30362,8 @@ msgid "Add me to the list"
|
||||
msgstr "Dodaj mnie do listy"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove me from the waiting list"
|
||||
msgstr "Informacje o zamówieniu zostały zmienione"
|
||||
msgstr "Usuń mnie z listy oczekujących"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30797,9 +30799,9 @@ msgid "Your cart is empty"
|
||||
msgstr "Twój koszyk jest pusty"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/checkout.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The booking period for this event is over or has not yet started."
|
||||
msgstr "Zakończenie wydarzenie musi mieć miejsce przed jego rozpoczęciem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okres rezerwacji tego wydarzenia dobiegł końca lub jeszcze się nie rozpoczął."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:247
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30968,9 +30970,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Płatności nie są już akceptowane przez to wydarzenie."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1626 pretix/presale/views/order.py:1657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot change this order."
|
||||
msgstr "Wybrano podwydarzenie dla wydarzenie nieseryjnego."
|
||||
msgstr "Nie możesz zmienić tego zamówienia."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/user.py:61
|
||||
msgid "We had difficulties processing your input."
|
||||
@@ -31026,9 +31027,8 @@ msgstr ""
|
||||
"produkt będzie znów dostępny."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We could not find you on our waiting list."
|
||||
msgstr "Informacje o zamówieniu zostały zmienione"
|
||||
msgstr "Nie mogliśmy cię znaleźć na naszej liście oczekujących."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/waiting.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user