mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-04-28 00:02:37 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 100.0% (3220 of 3220 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
07402c9ea0
commit
d3ac9e8880
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 05:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 08:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -1211,10 +1211,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
|
||||
msgstr "Smartphone met de Authenticator-applicatie"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/user.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
|
||||
msgstr "U2F ondersteunend hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)"
|
||||
msgstr "WebAuthn-compatibel hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2334,10 +2332,8 @@ msgid "This question will only show up in the backend."
|
||||
msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text on invoices"
|
||||
msgid "Print answer on invoices"
|
||||
msgstr "Tekst op facturen"
|
||||
msgstr "Print antwoord op facturen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1070
|
||||
msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
@@ -5623,15 +5619,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr "Vraag om e-mailadressen per kaartje"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
|
||||
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
|
||||
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
|
||||
#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary "
|
||||
#| "email address, not to the per-attendee addresses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
@@ -5647,8 +5634,9 @@ msgstr ""
|
||||
"inschakelt zal het systeem ook om e-mailadressen voor ieder toegangsbewijs "
|
||||
"vragen. Dit zou nuttig kunnen zijn als je losse adressen wilt verzamelen "
|
||||
"voor iedere gast bij groepsbestellingen. De orderbevestiging zal nog steeds "
|
||||
"alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan de "
|
||||
"adressen op ieder kaartje."
|
||||
"standaard alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan "
|
||||
"de adressen op ieder kaartje. De bevestiging sturen naar de adressen op elk "
|
||||
"kaartje is in te schakelen in de e-mailinstellingen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:403
|
||||
msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
@@ -6746,7 +6734,7 @@ msgstr "Alle bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:201
|
||||
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
|
||||
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde kosten)"
|
||||
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde toeslag)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:202
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
|
||||
@@ -8718,27 +8706,20 @@ msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "U2F failed. Check that the correct authentication device is correctly "
|
||||
#| "plugged in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly "
|
||||
"plugged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U2F mislukt. Controleer of het juiste authenticatieapparaat is aangesloten."
|
||||
"webAuthn mislukt. Controleer of het juiste authenticatieapparaat is "
|
||||
"aangesloten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. "
|
||||
#| "You might have to unplug the device and plug it back in again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it "
|
||||
"now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Of: sluit je U2F-apparaat aan. Als het apparaat een knop heeft, druk die dan "
|
||||
"nu in. Je moet mogelijk je apparaat verwijderen en weer aansluiten."
|
||||
"Of: sluit je WebAuthn-apparaat aan. Als het apparaat een knop heeft, druk "
|
||||
"die dan nu in. Je moet mogelijk je apparaat verwijderen en weer aansluiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19
|
||||
@@ -10889,7 +10870,7 @@ msgstr "Nieuwe vraag aanmaken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58
|
||||
msgid "Ask during check-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vraag tijdens check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
|
||||
@@ -12014,18 +11995,13 @@ msgid "Revenue (net)"
|
||||
msgstr "Winst (netto)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you select a single date, payment method fees will not be listed here "
|
||||
#| "as it might not be clear which date they belong to."
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
|
||||
"clear which date they belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een enkele datum selecteert zullen betalingstoeslagen hier niet "
|
||||
"getoond worden, omdat het onduidelijk kan zijn bij welke datum ze horen."
|
||||
"Als je een enkele datum selecteert zullen toeslagen hier niet getoond "
|
||||
"worden, omdat het onduidelijk kan zijn bij welke datum ze horen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:219
|
||||
@@ -12581,16 +12557,12 @@ msgid "Background PDF"
|
||||
msgstr "Achtergrond-PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create a new account"
|
||||
msgid "Create empty background"
|
||||
msgstr "Maak een nieuw account"
|
||||
msgstr "Maak een lege achtergrond"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload new background"
|
||||
msgid "Upload custom background"
|
||||
msgstr "Upload nieuwe achtergrond"
|
||||
msgstr "Upload aangepaste achtergrond"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208
|
||||
msgid "x (mm)"
|
||||
@@ -13016,16 +12988,12 @@ msgid "Require second factor for future logins"
|
||||
msgstr "Vereis tweede factor voor toekomstige aanmeldingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please connect your U2F device. If it has a button, touch it now. You "
|
||||
#| "might have to unplug the device and plug it back in again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You "
|
||||
"might have to unplug the device and plug it back in again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sluit je U2F-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. Je "
|
||||
"moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten."
|
||||
"Sluit je WebAuthn-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. "
|
||||
"Je moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
|
||||
msgid "Device registration failed."
|
||||
@@ -13259,10 +13227,8 @@ msgstr ""
|
||||
"te gaan."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alternatively, you can use your U2F device."
|
||||
msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device."
|
||||
msgstr "Je kan ook je U2F-apparaat gebruiken."
|
||||
msgstr "Je kan ook je WebAuthn-apparaat gebruiken."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35
|
||||
msgid "Log in as someone else"
|
||||
@@ -14001,8 +13967,6 @@ msgid "Sample Corporation"
|
||||
msgstr "Voorbeeldbedrijf"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/event.py:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
|
||||
msgstr "Een individuele tekst met een reden kan hier worden ingevoerd."
|
||||
|
||||
@@ -14753,11 +14717,10 @@ msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord dat je invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
|
||||
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U2F-apparaten zijn alleen beschikbaar als pretix via HTTPS wordt geopend."
|
||||
"WebAuthn-apparaten zijn alleen beschikbaar als pretix via HTTPS wordt "
|
||||
"geopend."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:287
|
||||
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
|
||||
@@ -14768,10 +14731,8 @@ msgid "The device has been removed."
|
||||
msgstr "Het apparaat is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
|
||||
msgid "This security device is already registered."
|
||||
msgstr "Dit kaartje is al gebruikt."
|
||||
msgstr "Dit beveiligingsapparaat is al geregistreerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/user.py:396 pretix/control/views/user.py:455
|
||||
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
|
||||
@@ -14987,10 +14948,8 @@ msgid "Include pending orders"
|
||||
msgstr "Inclusief openstaande bestellingen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include questions"
|
||||
msgid "Include add-on or bundled positions"
|
||||
msgstr "Inclusief vragen"
|
||||
msgstr "Inclusief add-on of gebundelde plaatsen"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
|
||||
@@ -16149,38 +16108,38 @@ msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove from order"
|
||||
msgid "Redirection from order page"
|
||||
msgstr "Verwijderen van bestelling"
|
||||
msgstr "Doorverwijzing van bestelpagina"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
|
||||
"useful in combination with our API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze plug-in staat toe om naar betalingen te linken, en hierna de gebruiker "
|
||||
"opnieuw door te verwijzen. Dit kan nuttig zijn in combinatie met onze API."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redirection URIs"
|
||||
msgid "Redirection"
|
||||
msgstr "Doorverwijzings-URI's"
|
||||
msgstr "Doorverwijzing"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
|
||||
"build your own checkout interface for other steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze functie is nuttig als je alleen het betalingsonderdeel van pretix "
|
||||
"gebruikt, en een eigen afrekeninterface gebruikt voor andere stappen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redirection URIs"
|
||||
msgid "Base redirection URL"
|
||||
msgstr "Doorverwijzings-URI's"
|
||||
msgstr "Basis-URL voor doorverwijzing"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:15
|
||||
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doorverwijzingen zullen alleen worden toegestaan naar URLs die met dit "
|
||||
"voorvoegsel beginnen."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user