Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))

Currently translated at 100.0% (3220 of 3220 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Maarten van den Berg
2019-09-10 09:41:33 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 07402c9ea0
commit d3ac9e8880

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 05:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_Informal/>\n"
@@ -1211,10 +1211,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone met de Authenticator-applicatie"
#: pretix/base/forms/user.py:118
#, fuzzy
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F ondersteunend hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)"
msgstr "WebAuthn-compatibel hardware-token (bijvoorbeeld Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:28
msgid ""
@@ -2334,10 +2332,8 @@ msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr "Deze vraag zal alleen in de backend zichtbaar zijn."
#: pretix/base/models/items.py:1038
#, fuzzy
#| msgid "Text on invoices"
msgid "Print answer on invoices"
msgstr "Tekst op facturen"
msgstr "Print antwoord op facturen"
#: pretix/base/models/items.py:1070
msgid "This identifier is already used for a different question."
@@ -5623,15 +5619,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "Vraag om e-mailadressen per kaartje"
#: pretix/control/forms/event.py:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary "
#| "email address, not to the per-attendee addresses."
msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -5647,8 +5634,9 @@ msgstr ""
"inschakelt zal het systeem ook om e-mailadressen voor ieder toegangsbewijs "
"vragen. Dit zou nuttig kunnen zijn als je losse adressen wilt verzamelen "
"voor iedere gast bij groepsbestellingen. De orderbevestiging zal nog steeds "
"alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan de "
"adressen op ieder kaartje."
"standaard alleen naar het primaire e-mailadres verstuurd worden, en niet aan "
"de adressen op ieder kaartje. De bevestiging sturen naar de adressen op elk "
"kaartje is in te schakelen in de e-mailinstellingen."
#: pretix/control/forms/event.py:403
msgid "Require email addresses per ticket"
@@ -6746,7 +6734,7 @@ msgstr "Alle bestellingen"
#: pretix/control/forms/filter.py:103 pretix/control/forms/filter.py:201
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde kosten)"
msgstr "Betaald (of geannuleerd met betaalde toeslag)"
#: pretix/control/forms/filter.py:104 pretix/control/forms/filter.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
@@ -8718,27 +8706,20 @@ msgstr "Token"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "U2F failed. Check that the correct authentication device is correctly "
#| "plugged in."
msgid ""
"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly "
"plugged in."
msgstr ""
"U2F mislukt. Controleer of het juiste authenticatieapparaat is aangesloten."
"webAuthn mislukt. Controleer of het juiste authenticatieapparaat is "
"aangesloten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. "
#| "You might have to unplug the device and plug it back in again."
msgid ""
"Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it "
"now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr ""
"Of: sluit je U2F-apparaat aan. Als het apparaat een knop heeft, druk die dan "
"nu in. Je moet mogelijk je apparaat verwijderen en weer aansluiten."
"Of: sluit je WebAuthn-apparaat aan. Als het apparaat een knop heeft, druk "
"die dan nu in. Je moet mogelijk je apparaat verwijderen en weer aansluiten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19
@@ -10889,7 +10870,7 @@ msgstr "Nieuwe vraag aanmaken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58
msgid "Ask during check-in"
msgstr ""
msgstr "Vraag tijdens check-in"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -12014,18 +11995,13 @@ msgid "Revenue (net)"
msgstr "Winst (netto)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid ""
#| "If you select a single date, payment method fees will not be listed here "
#| "as it might not be clear which date they belong to."
msgctxt "subevent"
msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to."
msgstr ""
"Als je een enkele datum selecteert zullen betalingstoeslagen hier niet "
"getoond worden, omdat het onduidelijk kan zijn bij welke datum ze horen."
"Als je een enkele datum selecteert zullen toeslagen hier niet getoond "
"worden, omdat het onduidelijk kan zijn bij welke datum ze horen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:219
@@ -12581,16 +12557,12 @@ msgid "Background PDF"
msgstr "Achtergrond-PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190
#, fuzzy
#| msgid "Create a new account"
msgid "Create empty background"
msgstr "Maak een nieuw account"
msgstr "Maak een lege achtergrond"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195
#, fuzzy
#| msgid "Upload new background"
msgid "Upload custom background"
msgstr "Upload nieuwe achtergrond"
msgstr "Upload aangepaste achtergrond"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208
msgid "x (mm)"
@@ -13016,16 +12988,12 @@ msgid "Require second factor for future logins"
msgstr "Vereis tweede factor voor toekomstige aanmeldingen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please connect your U2F device. If it has a button, touch it now. You "
#| "might have to unplug the device and plug it back in again."
msgid ""
"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You "
"might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr ""
"Sluit je U2F-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. Je "
"moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten."
"Sluit je WebAuthn-apparaat aan. Als het een knop heeft, druk die dan nu in. "
"Je moet mogelijk het apparaat ontkoppelen en weer aansluiten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
msgid "Device registration failed."
@@ -13259,10 +13227,8 @@ msgstr ""
"te gaan."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Alternatively, you can use your U2F device."
msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device."
msgstr "Je kan ook je U2F-apparaat gebruiken."
msgstr "Je kan ook je WebAuthn-apparaat gebruiken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:35
msgid "Log in as someone else"
@@ -14001,8 +13967,6 @@ msgid "Sample Corporation"
msgstr "Voorbeeldbedrijf"
#: pretix/control/views/event.py:622
#, fuzzy
#| msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "Een individuele tekst met een reden kan hier worden ingevoerd."
@@ -14753,11 +14717,10 @@ msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr "Het wachtwoord dat je invoerde was ongeldig, probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/user.py:250
#, fuzzy
#| msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr ""
"U2F-apparaten zijn alleen beschikbaar als pretix via HTTPS wordt geopend."
"WebAuthn-apparaten zijn alleen beschikbaar als pretix via HTTPS wordt "
"geopend."
#: pretix/control/views/user.py:287
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
@@ -14768,10 +14731,8 @@ msgid "The device has been removed."
msgstr "Het apparaat is verwijderd."
#: pretix/control/views/user.py:374
#, fuzzy
#| msgid "This ticket has already been redeemed."
msgid "This security device is already registered."
msgstr "Dit kaartje is al gebruikt."
msgstr "Dit beveiligingsapparaat is al geregistreerd."
#: pretix/control/views/user.py:396 pretix/control/views/user.py:455
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
@@ -14987,10 +14948,8 @@ msgid "Include pending orders"
msgstr "Inclusief openstaande bestellingen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Include questions"
msgid "Include add-on or bundled positions"
msgstr "Inclusief vragen"
msgstr "Inclusief add-on of gebundelde plaatsen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
@@ -16149,38 +16108,38 @@ msgstr "Lijst van bestellingen met belasting"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Remove from order"
msgid "Redirection from order page"
msgstr "Verwijderen van bestelling"
msgstr "Doorverwijzing van bestelpagina"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15
msgid ""
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
"useful in combination with our API."
msgstr ""
"Deze plug-in staat toe om naar betalingen te linken, en hierna de gebruiker "
"opnieuw door te verwijzen. Dit kan nuttig zijn in combinatie met onze API."
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Redirection"
msgstr "Doorverwijzings-URI's"
msgstr "Doorverwijzing"
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps."
msgstr ""
"Deze functie is nuttig als je alleen het betalingsonderdeel van pretix "
"gebruikt, en een eigen afrekeninterface gebruikt voor andere stappen."
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:14
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Base redirection URL"
msgstr "Doorverwijzings-URI's"
msgstr "Basis-URL voor doorverwijzing"
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:15
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
msgstr ""
"Doorverwijzingen zullen alleen worden toegestaan naar URLs die met dit "
"voorvoegsel beginnen."
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16