Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5853 of 5853 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2025-03-01 10:32:00 +00:00
committed by Raphael Michel
parent bf7b0d6c21
commit cb4ca80704

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 15:14+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Checo"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Croata"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Danish"
@@ -4098,10 +4098,8 @@ msgid "Grant type"
msgstr "Tipo de subvención"
#: pretix/base/models/customers.py:420
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Require PKCE extension"
msgstr "Pregunta requerida"
msgstr "Extensión PKCE requerida"
#: pretix/base/models/customers.py:432
msgid "Allowed access scopes"
@@ -7081,11 +7079,9 @@ msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "El pago de esta factura ya se ha recibido."
#: pretix/base/payment.py:970
#, fuzzy
#| msgid "This payment can not be canceled at the moment."
msgid ""
"This payment is already being processed and can not be canceled any more."
msgstr "Este pago no puede ser cancelado en este momento."
msgstr "Este pago ya se está procesando y ya no se puede cancelar."
#: pretix/base/payment.py:984
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
@@ -9915,10 +9911,8 @@ msgstr ""
"mundo (como el inglés)."
#: pretix/base/settings.py:1311
#, fuzzy
#| msgid "This is not an event series."
msgid "This shop represents an event"
msgstr "Esta no es una serie de eventos."
msgstr "Esta tienda representa un evento"
#: pretix/base/settings.py:1313
msgid ""
@@ -9928,6 +9922,12 @@ msgid ""
"page. Note that pretix still is a system built around events and the date "
"may still show up in other places."
msgstr ""
"Desmarcar esta casilla si sólo vende algo que no tiene una fecha específica, "
"como tarjetas regalo o una entrada que se puede utilizar en cualquier "
"momento. El sistema dejará de mostrar la fecha del evento en algunos lugares "
"como la página de inicio del evento. Tenga en cuenta que pretix sigue siendo "
"un sistema construido en torno a los eventos y la fecha todavía puede "
"aparecer en otros lugares."
#: pretix/base/settings.py:1326
msgid "Show event end date"
@@ -15388,7 +15388,7 @@ msgstr "Campo teléfono"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1047
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Query parameters"
msgstr ""
msgstr "Parámetros de búsqueda"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1048
#, python-brace-format
@@ -15397,6 +15397,8 @@ msgid ""
"Optional query parameters, that will be added to calls to the authorization "
"endpoint. Enter as: {example}"
msgstr ""
"Parámetros de consulta opcionales, que se añadirán a las llamadas al "
"endpoint de autorización. Introducir como: {example}"
#: pretix/control/forms/organizer.py:1109
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
@@ -24633,10 +24635,8 @@ msgid "Size (mm)"
msgstr "Tamaño (mm)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:327
#, fuzzy
#| msgid "Text color"
msgid "QR color"
msgstr "Color del texto"
msgstr "Color del QR"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:342
msgid "Render without whitespace"
@@ -32585,7 +32585,7 @@ msgstr "Realizar pedido"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209
msgid "Submit registration"
msgstr "Enviar registro"
msgstr "Confirmar reserva"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:18
msgid "Log in with a customer account"
@@ -35007,17 +35007,14 @@ msgstr ""
"no se aceptan pagos para este evento."
#: pretix/presale/views/order.py:1646
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may not change your order in a way that increases the total price "
#| "since payments are no longer being accepted for this event."
msgid ""
"You may not change your order in a way that requires additional payment "
"while we are processing your current payment. Please check back after your "
"current payment has been accepted."
msgstr ""
"No puede cambiar su pedido de manera que aumente el precio total ya que ya "
"no se aceptan pagos para este evento."
"No podrá modificar su pedido de forma que requiera un pago adicional "
"mientras estemos procesando su pago actual. Vuelva a comprobarlo después de "
"que se haya aceptado su pago actual."
#: pretix/presale/views/order.py:1662 pretix/presale/views/order.py:1693
msgid "You cannot change this order."