mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update French
Currently translated at 100.0% (5436 of 5436 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
7d08337c49
commit
c6f1441976
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 09:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||
">\n"
|
||||
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
|
||||
msgid "Customer ID"
|
||||
msgstr "ID client"
|
||||
msgstr "ID Client"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
|
||||
@@ -27694,15 +27694,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
|
||||
msgid "The payment process has started in a new window."
|
||||
msgstr "Le processus de paiement s'est lancé dans une nouvelle fenêtre."
|
||||
msgstr "Le processus de paiement a commencé dans une nouvelle fenêtre."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
|
||||
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fenêtre de saisie de vos données de paiement a-t-elle été fermée ou ne "
|
||||
"s'est pas ouverte ?"
|
||||
"La fenêtre de saisie de vos données de paiement n’a pas été ouverte ou a été "
|
||||
"fermée ?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
|
||||
@@ -29124,7 +29124,7 @@ msgstr "Bancontact"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:357
|
||||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||||
msgstr "Prélèvement SEPA"
|
||||
msgstr "Mandat SEPA"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:362
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -29613,7 +29613,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
|
||||
msgstr "La transaction n'a pas pu être exécutée pour la raison suivante :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’opération de paiement n’a pas pu être effectuée pour la raison suivante :"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -29653,8 +29654,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
|
||||
"your emails to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur s'est produite lors du traitement du paiement. SVP "
|
||||
"vérifiez le lien dans vos courriels pour continuer."
|
||||
"Désolé, une erreur s’est produite dans le processus de paiement. Veuillez "
|
||||
"vérifier le lien dans vos e-mails pour continuer."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/views.py:567
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user