mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update Dutch
Currently translated at 85.3% (4416 of 5173 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
bf49297c7e
commit
c6e650c69a
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 12:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vranken <thvranken@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toon Toetenel <toon@toetenel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -245,13 +245,9 @@ msgid "This user already has permissions for this team."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker heeft al rechten voor dit team."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/cart.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This voucher code has already been used the maximum number of times "
|
||||
#| "allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
|
||||
msgstr "Deze vouchercode is al het maximale aantal keren gebruikt."
|
||||
msgstr "Deze voucher is al het maximale aantal keren gebruikt."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:457
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -312,10 +308,8 @@ msgid "Order expired"
|
||||
msgstr "Bestelling is verlopen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order's expiry date has been changed."
|
||||
msgid "Order expiry date changed"
|
||||
msgstr "De verloopdatum van de bestelling is aangepast."
|
||||
msgstr "Verloopdatum aangepast."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:225 pretix/base/notifications.py:269
|
||||
msgid "Order information changed"
|
||||
@@ -331,38 +325,28 @@ msgid "Order changed"
|
||||
msgstr "Bestelling gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund to original payment method"
|
||||
msgid "Refund of payment created"
|
||||
msgstr "Terugbetalen naar oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||
msgstr "Terugbetaling aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:293
|
||||
msgid "External refund of payment"
|
||||
msgstr "Externe terugbetaling van betaling"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (requested by user)"
|
||||
msgid "Refund of payment requested by customer"
|
||||
msgstr "Tekst (aangevraagd door gebruiker)"
|
||||
msgstr "Terugbetaling aangevraagd door gebruiker"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment completed."
|
||||
msgid "Refund of payment completed"
|
||||
msgstr "Betaling voltooid."
|
||||
msgstr "Terugbetaling voltooid"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
||||
msgid "Refund of payment canceled"
|
||||
msgstr "Terugbetaling {local_id} is geannuleerd."
|
||||
msgstr "Terugbetaling geannuleerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund for overpayment"
|
||||
msgid "Refund of payment failed"
|
||||
msgstr "Terugbetaling voor overbetaling"
|
||||
msgstr "Terugbetaling mislukt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:261
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
@@ -412,30 +396,24 @@ msgid ""
|
||||
"Product changed (including product added or deleted and including changes to "
|
||||
"nested objects like variations or bundles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Product veranderd (incl. toevoeging of verwijdering van product en incl. "
|
||||
"aanpassingen in afgeleide variaties of bundels)"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shop not live"
|
||||
msgid "Shop taken live"
|
||||
msgstr "Winkel is niet live"
|
||||
msgstr "Winkel live gezet"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The shop has been taken offline."
|
||||
msgid "Shop taken offline"
|
||||
msgstr "De winkel is offline gehaald."
|
||||
msgstr "Winkel offline gehaald"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgid "Test-Mode of shop has been activated"
|
||||
msgstr "De bestelling is opnieuw geactiveerd."
|
||||
msgstr "Testmode van winkel geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order has been reactivated."
|
||||
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "De bestelling is opnieuw geactiveerd."
|
||||
msgstr "Testmode van winkel gedeactiveerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:907
|
||||
@@ -521,13 +499,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSO-aanbieder niet compatibel : \"{error}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Your event registration: {code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
|
||||
msgstr "Uw aanmelding: {code}"
|
||||
msgstr "U vraagt \"{code}\" niet aan"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:115
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -535,6 +512,7 @@ msgid ""
|
||||
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
|
||||
"{scopes}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U vraag scope \"{scope}\" aan, maar aanbieder ondersteund alleen: {scopes}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:123
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -542,6 +520,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
|
||||
"{fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U vraag het veld \"{field}\" op, maar de aanbieder ondersteund alleen: "
|
||||
"{fields}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212
|
||||
@@ -550,13 +530,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:792
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login niet gelukt. Foutmelding: \"{error}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
|
||||
"the email address in your customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het e-mailadres van uw account is nog niet gevalideerd. Valideer a.u.b. "
|
||||
"eerst het e-mailadres in uw klantenaccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:151
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/control/views/main.py:310
|
||||
@@ -629,10 +611,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)"
|
||||
msgstr "Gecombineerde Excel (.xlsx)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Question answers"
|
||||
msgid "Question answer file uploads"
|
||||
msgstr "Antwoorden op vragen"
|
||||
msgstr "Vraag-antwoordbestand uploads"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:52
|
||||
#: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:80
|
||||
@@ -640,17 +620,17 @@ msgstr "Antwoorden op vragen"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:971
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:405
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order data"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Order data"
|
||||
msgstr "Besteldatums"
|
||||
msgstr "Besteldata"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
|
||||
"customers while creating an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download een ZIP-bestand met daarin alle bestanden die zijn geüpload als "
|
||||
"antwoord op een vraag tijdens het bestelproces."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1502
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:182
|
||||
@@ -665,15 +645,13 @@ msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Klantenaccounts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer accounts"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Klantenaccounts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:52
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download een spreadsheet van alle geregistreerde klantenaccounts."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
|
||||
@@ -685,10 +663,8 @@ msgstr "Klantnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment provider"
|
||||
msgid "SSO provider"
|
||||
msgstr "Betalingsprovider"
|
||||
msgstr "SSO-aanbieder"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:107
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
|
||||
@@ -865,6 +841,8 @@ msgid ""
|
||||
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
|
||||
"software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download facturen in een formaat dat gebruikt kan worden door de dekodi NREI "
|
||||
"conversiesoftware."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -878,22 +856,16 @@ msgstr "Ticket {event}-{code}"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:394
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:625
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgid "Date range"
|
||||
msgstr "Datum en tijd"
|
||||
msgstr "Datumbereik"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
|
||||
#| "date does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
|
||||
"does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neem alleen facturen mee die op of na deze datum zijn uitgegeven. Merk op "
|
||||
"dat de factuurdatum niet altijd overeenkomt met de bestel- of betaaldatum."
|
||||
"Neem alleen facturen mee die in dit datumbereik zijn uitgegeven. Merk op dat "
|
||||
"de factuurdatum niet altijd overeenkomt met de bestel- of betaaldatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -902,11 +874,9 @@ msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Evenementdatum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event date"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Evenementdatum"
|
||||
msgstr "Evenementdata"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user