Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6068 of 6068 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2025-08-28 17:40:01 +02:00
committed by Raphael Michel
parent fdd03536f2
commit c54f776b39

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n" "ja/>\n"
@@ -30983,7 +30983,7 @@ msgstr "このメールはシリーズの一部の日程に対して既に送信
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:77 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:77
msgid "You need to preview your email before you can send it." msgid "You need to preview your email before you can send it."
msgstr "メールを送信する前にプレビューする必要があります。" msgstr "送信前にメールのプレビューが必要です。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172
msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgid "You supplied an invalid log entry ID"
@@ -31008,8 +31008,7 @@ msgstr "注文が再開されました"
msgid "" msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both." "purchased for, or a combination of both."
msgstr "" msgstr "すべての顧客、またはすべてのチケット購入者、またはその両方にメールを送信しま"
"顧客の皆様、またはチケットを購入された皆様、またはその両方にメールを送信しま"
"す。" "す。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417
@@ -31022,9 +31021,8 @@ msgstr[0] "%(number)s 件の一致する注文"
msgid "" msgid ""
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
"the waiting list feature." "the waiting list feature."
msgstr "" msgstr "空席待ちリスト機能を使用して、バウチャーを受け取るのを待っているすべての人に"
"空席待ちリスト機能を使用して、バウチャーを受け取るのを待っているすべての人に" "メールを送信します。"
"電子メールを送信します。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516
#, python-format #, python-format
@@ -32037,9 +32035,8 @@ msgstr "あなたのStripeアカウントは切断されました。"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue." "your emails to continue."
msgstr "" msgstr "申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。続行するには、メール内"
"申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。電子メールのリンクを確" "のリンクをご確認ください。"
"認して、支払いを継続してください。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:562 #: pretix/plugins/stripe/views.py:562
msgid "" msgid ""
@@ -32351,7 +32348,7 @@ msgstr "確認メールの送信中にエラーが発生しました。後で再
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70 #: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "Email address (repeated)" msgid "Email address (repeated)"
msgstr "電子メールアドレス(繰り返し" msgstr "メールアドレス(再入力"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71 #: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid "" msgid ""
@@ -32407,7 +32404,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:74 #: pretix/presale/forms/customer.py:74
msgid "Please verify that you entered the correct email address." msgid "Please verify that you entered the correct email address."
msgstr "正しいメールアドレスを入力したことを確認してください。" msgstr "正しいメールアドレスを入力したことを確認してください。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:75 #: pretix/presale/forms/customer.py:75
msgid "Please enter the correct password." msgid "Please enter the correct password."
@@ -32423,9 +32420,9 @@ msgid ""
"link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot " "link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot "
"your password?\" to receive a new email." "your password?\" to receive a new email."
msgstr "" msgstr ""
"まだアカウントをアクティベートしてパスワードを設定していません。お送りした" "まだアカウントを有効化してパスワードを設定していません。お送りしたメール内の"
"メールのリンクをクリックしてください。見つからない場合は、「パスワードを忘れ" "リンクをクリックしてください。見つからない場合は、「パスワードを忘れましたか"
"ましたか?」をクリックしてください。新しいメールを受信します。" "?」をクリックして新しいメールを受け取ってください。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:90 #: pretix/presale/forms/customer.py:90
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
@@ -32443,9 +32440,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"An account with this email address is already registered. Please try to log " "An account with this email address is already registered. Please try to log "
"in or reset your password instead." "in or reset your password instead."
msgstr "" msgstr "このメールアドレスでアカウントが既に登録されています。ログインするか、パスワ"
"このメールアドレスでアカウントがすでに登録されています。ログインを試すか、パ" "ードをリセットしてください。"
"スワードをリセットしてください。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:202 #: pretix/presale/forms/customer.py:202
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -32462,8 +32458,7 @@ msgstr "セキュリティ上の理由から、再度試す前に10分間お待
#: pretix/presale/forms/customer.py:341 #: pretix/presale/forms/customer.py:341
msgid "A user with this email address is not known in our system." msgid "A user with this email address is not known in our system."
msgstr "" msgstr "このメールアドレスのユーザーはシステムに登録されていません。"
"このメールアドレスを持つユーザーは、当社のシステムには登録されていません。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:463 #: pretix/presale/forms/customer.py:463
msgid "Only required if you change your email address" msgid "Only required if you change your email address"
@@ -32474,8 +32469,7 @@ msgstr "メールアドレスを変更する場合にのみ必要"
msgid "" msgid ""
"To change your email address, change it in your {provider} account and then " "To change your email address, change it in your {provider} account and then "
"log out and log in again." "log out and log in again."
msgstr "" msgstr "メールアドレスを変更するには、{provider}アカウントで変更してから、ログアウト"
"メールアドレスを変更するには、{provider}アカウントで変更し、その後ログアウト"
"して再度ログインしてください。" "して再度ログインしてください。"
#: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121
@@ -32796,9 +32790,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "We will send you an email as soon as the event organizer approved or "
"rejected your order." "rejected your order."
msgstr "" msgstr "イベント主催者があなたの注文を承認または拒否したら、すぐにメールでご連絡いた"
"イベント主催者があなたの注文を承認または拒否したら、すぐにメールをお送りしま" "します。"
"す。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
msgid "" msgid ""
@@ -32843,9 +32836,9 @@ msgid ""
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email." "still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr "" msgstr ""
"私たちはあなたにメールを送信し、アカウントを有効化しパスワードを設定するため" "アカウントを有効化しパスワードを設定するためのリンクを含むメールをお送りし"
"のリンクを送ります。これにより、将来的な%(org)sでの注文にアカウントを使用する" "ますので、今後の%(org)sでの注文にアカウントをご利用いただけます。メールを受信"
"ことができます。メールを受け取る前でも、この購入を進めることができます。" "る前でも、この購入を続行できます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101
msgid "Continue as a guest" msgid "Continue as a guest"
@@ -32857,9 +32850,9 @@ msgid ""
"will be able to access the details and status of your order any time through " "will be able to access the details and status of your order any time through "
"the secret link we will send you via email once the order is complete." "the secret link we will send you via email once the order is complete."
msgstr "" msgstr ""
"アカウント作成する必要はありません。ゲストとして続行する、注文の詳細と状" "アカウント作成は必須ではありません。ゲストとして続行する場合、注文完了後に"
"況について、注文が完了した際にメールで送られてくる秘密のリンクを通じていつで" "メールでお送りする秘密のリンクを通じていつでも注文の詳細と状況にアクセスで"
"もアクセスできます。" "きます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
msgid "" msgid ""
@@ -33546,36 +33539,33 @@ msgstr "注文が確定しました"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr "メールが届いているかご確認ください。チケットを送信しました。" msgstr "メールアカウントをご確認ください。チケットをお送りしました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "メールアカウントを確認してください。私たちからメールを送信しました。" msgstr "メールアカウントを確認ください。メールをお送りしました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid "" msgid ""
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid." "address is valid."
msgstr "" msgstr "注文者が受信したメール内のリンクをクリックしてメールアドレスの有効性が確認で"
"注文者が受け取ったメール内のリンクをクリックしてメールアドレスが有効であるこ" "き次第、こちらでチケットをダウンロードできます。"
"とを確認すると、チケットをこちらでダウンロードできます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
msgid "" msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your " "If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here." "tickets here."
msgstr "" msgstr "当方からのメール内のリンクをクリックすると、こちらでチケットをダウンロードで"
"私たちのメール内のリンクをクリックすると、こちらからチケットをダウンロードす" "きるようになります。"
"ることができます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid "" msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here." "able to download them from here."
msgstr "" msgstr "メールに添付ファイルがない場合は、当方のメール内のリンクをクリックすると、こ"
"もしメールに添付ファイルがない場合は、当社のメール内のリンクをクリックして、" "ちらからダウンロードできるようになります。"
"こちらからダウンロードすることができます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
@@ -33837,9 +33827,9 @@ msgid ""
"cannot find the link, click on the following button to request the link to " "cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again." "your order to be sent to you again."
msgstr "" msgstr ""
"注文の状況や詳細を確認または変更したい場合は、注文手続き中に当社から送られた" "注文の状況や詳細を確認または変更したい場合は、注文処理中にお送りしたメールの"
"メールのリンクをクリックしてください。リンクが見つからない場合は、つぎのボタ" "いずれかにあるリンクをクリックしてください。リンクが見つからない場合は、以下"
"ンをクリックして注文のリンクを再度送付してもらうこともできます。" "のボタンをクリックして注文のリンクを再送信してください。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268
msgid "Resend order link" msgid "Resend order link"
@@ -33918,9 +33908,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We " "Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email to the address you specified containing the link." "also sent you an email to the address you specified containing the link."
msgstr "" msgstr "後で注文にアクセスしたい場合は、以下のリンクを保存してください。また、指定さ"
"以下のリンクを保存してください。後で注文にアクセスしたい場合に使用できます。" "れたアドレスにリンクを含むメールをお送りしました。"
"また、指定したアドレスにリンクを含むメールも送信しました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
@@ -34288,9 +34277,8 @@ msgstr "追加情報"
msgid "" msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order." "questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr "" msgstr "この注文は%(email)sによって管理されています。支払い、キャンセル、または注文の"
"この注文は%(email)sが管理しています。支払い、キャンセル、または注文の変更に関" "変更に関するご質問は、こちらにお問い合わせください。"
"する質問は彼らに連絡してください。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63
msgctxt "action" msgctxt "action"
@@ -34311,9 +34299,8 @@ msgid ""
"You can only make some changes to this ticket yourself. For additional " "You can only make some changes to this ticket yourself. For additional "
"changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "changes, please get in touch with the person who bought the ticket "
"(%(email)s)." "(%(email)s)."
msgstr "" msgstr "このチケットは一部の変更のみご自身で行えます。その他の変更については、チケッ"
"このチケットについては、自分で一部の変更を行うことができます。追加の変更が必" "トを購入した方(%(email)sにお問い合わせください。"
"要な場合は、チケットを購入した方(%(email)sにご連絡ください。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5
@@ -34351,9 +34338,9 @@ msgid ""
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address." "you placed using this email address."
msgstr "" msgstr ""
"注文のリンクを紛失した場合は、ご注文に使用したメールアドレスを入力してく" "注文のリンクを紛失した場合は、ご注文に使用したメールアドレスを入力してく"
"さい。そのメールアドレス宛に、そのメールアドレスを使用して行ったすべての注文" "さい。のメールアドレスを使用して行ったすべての注文へのリンクを含むメール"
"へのリンクが記載されたメールをお送りします。" "をお送りします。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:28
msgid "Send links" msgid "Send links"
@@ -34448,9 +34435,9 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets." "number of tickets."
msgstr "" msgstr ""
"1枚のチケットしか受け取れないことにご注意ください。複数のチケットが必要な場合" "チケットは1枚のみ受け取れます。複数のチケットが必要な場合は、異なるメールアド"
"は、異なるメールアドレスで空席待ちリストに複数回登録する必要があります。特定" "レスで複数回空席待ちリストに登録する必要があります。特定の枚数のチケットを受"
"の枚数のチケットを受け取れることは保証されていません。" "け取れる保証はありません。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid "" msgid ""
@@ -35008,9 +34995,8 @@ msgstr "このイベントの予約期間が経過したか、または開始前
msgid "" msgid ""
"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent "
"you to activate your account and choose a password." "you to activate your account and choose a password."
msgstr "" msgstr "アカウントが作成されました。お送りしたメール内のリンクをクリックしてアカウン"
"アカウントが作成されました。アカウントを有効化し、パスワードを選択するため" "トを有効化し、パスワードを選択してください。"
"に、送られたメール内のリンクに従ってください。"
#: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271
#: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613
@@ -35024,8 +35010,7 @@ msgstr "新しいパスワードが設定されました!これでログイン
#: pretix/presale/views/customer.py:331 #: pretix/presale/views/customer.py:331
msgid "" msgid ""
"We've sent you an email with further instructions on resetting your password." "We've sent you an email with further instructions on resetting your password."
msgstr "" msgstr "パスワードのリセットに関する詳しい手順を記載したメールをお送りしました。"
"パスワードをリセットするためのさらなる指示を含むメールをお送りしました。"
#: pretix/presale/views/customer.py:575 #: pretix/presale/views/customer.py:575
msgid "" msgid ""
@@ -35033,30 +35018,28 @@ msgid ""
"your email address. The email address of your account will be changed as " "your email address. The email address of your account will be changed as "
"soon as you click that link." "soon as you click that link."
msgstr "" msgstr ""
"変更内容は保存されました。メールを送信し、メールアドレス更新するためのリン" "変更保存されました。メールアドレス更新用リンクを含むメールをお送りしまし"
"クをお送りしました。リンクをクリックすると、アカウントのメールアドレスが変更" "た。そのリンクをクリックすると、アカウントのメールアドレスが変更されます。"
"されます。"
#: pretix/presale/views/customer.py:624 #: pretix/presale/views/customer.py:624
msgid "" msgid ""
"Your email address has not been updated since the address is already in use " "Your email address has not been updated since the address is already in use "
"for another customer account." "for another customer account."
msgstr "" msgstr "このアドレスは既に他の顧客アカウントで使用されているため、メールアドレスは更"
"お客様のメールアドレスは、すでに他の顧客アカウントで使用されているため、更新" "新されていません。"
"されていません。"
#: pretix/presale/views/customer.py:627 #: pretix/presale/views/customer.py:627
msgid "Your email address has been updated." msgid "Your email address has been updated."
msgstr "あなたのメールアドレスが更新されました。" msgstr "メールアドレスが更新されました。"
#: pretix/presale/views/customer.py:844 pretix/presale/views/customer.py:855 #: pretix/presale/views/customer.py:844 pretix/presale/views/customer.py:855
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"We were unable to use your login since the email address {email} is already " "We were unable to use your login since the email address {email} is already "
"used for a different account in this system." "used for a different account in this system."
msgstr "" msgstr "メールアドレス {email} "
"申し訳ございませんが、このシステムではすでに別のアカウントで使用されている" "は既にこのシステム内の別のアカウントで使用されているため、ログインできません"
"メールアドレス {email} によるログインができませんでした。" "でした。"
#: pretix/presale/views/event.py:902 #: pretix/presale/views/event.py:902
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
@@ -35203,20 +35186,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"入力したメールアドレスが有効でチケットに関連付けられている場合、過去{number}" "入力したメールアドレスが有効でチケットに関連付けられている場合、過去{number}"
"時間以内にチケットへのリンクが記載されたメールをすでに送信しています。メール" "時間以内にチケットへのリンクが記載されたメールをすでに送信しています。メール"
"が届かない場合は、スパムフォルダを確認、正しいメールアドレスを使用したかど" "が届かない場合は、迷惑メールフォルダを確認いただき、正しいメールアドレスを"
"うかもご確認ください。" "入力されたかどうかもご確認ください。"
#: pretix/presale/views/user.py:91 #: pretix/presale/views/user.py:91
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr "現在メールの送信に問題があります。後で再度ご確認ください。" msgstr "現在メールの送信に問題が発生しております。後ほど再度お試しください。"
#: pretix/presale/views/user.py:94 #: pretix/presale/views/user.py:94
msgid "" msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes." "order codes."
msgstr "" msgstr "このユーザーによる注文がある場合、注文コードを記載したメールが送信されます。"
"このユーザーが注文をしている場合、注文コードが記載されたメールを受け取りま"
"す。"
#: pretix/presale/views/waiting.py:127 #: pretix/presale/views/waiting.py:127
msgid "" msgid ""