diff --git a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 488a092fc2..f71d229016 100644 --- a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:00+0000\n" "Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -30983,7 +30983,7 @@ msgstr "このメールはシリーズの一部の日程に対して既に送信 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:77 msgid "You need to preview your email before you can send it." -msgstr "メールを送信する前にプレビューする必要があります。" +msgstr "送信前にメールのプレビューが必要です。" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:172 msgid "You supplied an invalid log entry ID" @@ -31008,8 +31008,7 @@ msgstr "注文が再開されました" msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." -msgstr "" -"顧客の皆様、またはチケットを購入された皆様、またはその両方にメールを送信しま" +msgstr "すべての顧客、またはすべてのチケット購入者、またはその両方にメールを送信しま" "す。" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:417 @@ -31022,9 +31021,8 @@ msgstr[0] "%(number)s 件の一致する注文" msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." -msgstr "" -"空席待ちリスト機能を使用して、バウチャーを受け取るのを待っているすべての人に" -"電子メールを送信します。" +msgstr "空席待ちリスト機能を使用して、バウチャーを受け取るのを待っているすべての人に" +"メールを送信します。" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:516 #, python-format @@ -32037,9 +32035,8 @@ msgstr "あなたのStripeアカウントは切断されました。" msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." -msgstr "" -"申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。電子メールのリンクを確" -"認して、支払いを継続してください。" +msgstr "申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。続行するには、メール内" +"のリンクをご確認ください。" #: pretix/plugins/stripe/views.py:562 msgid "" @@ -32351,7 +32348,7 @@ msgstr "確認メールの送信中にエラーが発生しました。後で再 #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" -msgstr "電子メールアドレス(繰り返し)" +msgstr "メールアドレス(再入力)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" @@ -32407,7 +32404,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:74 msgid "Please verify that you entered the correct email address." -msgstr "正しいメールアドレスを入力したことを再確認してください。" +msgstr "正しいメールアドレスを入力したことを確認してください。" #: pretix/presale/forms/customer.py:75 msgid "Please enter the correct password." @@ -32423,9 +32420,9 @@ msgid "" "link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot " "your password?\" to receive a new email." msgstr "" -"まだアカウントをアクティベートしてパスワードを設定していません。お送りした" -"メールのリンクをクリックしてください。見つからない場合は、「パスワードを忘れ" -"ましたか?」をクリックしてください。新しいメールを受信します。" +"まだアカウントを有効化してパスワードを設定していません。お送りしたメール内の" +"リンクをクリックしてください。見つからない場合は、「パスワードを忘れましたか" +"?」をクリックして新しいメールを受け取ってください。" #: pretix/presale/forms/customer.py:90 msgid "Forgot your password?" @@ -32443,9 +32440,8 @@ msgstr "" msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." -msgstr "" -"このメールアドレスでアカウントがすでに登録されています。ログインを試すか、パ" -"スワードをリセットしてください。" +msgstr "このメールアドレスでアカウントが既に登録されています。ログインするか、パスワ" +"ードをリセットしてください。" #: pretix/presale/forms/customer.py:202 #, python-brace-format @@ -32462,8 +32458,7 @@ msgstr "セキュリティ上の理由から、再度試す前に10分間お待 #: pretix/presale/forms/customer.py:341 msgid "A user with this email address is not known in our system." -msgstr "" -"このメールアドレスを持つユーザーは、当社のシステムには登録されていません。" +msgstr "このメールアドレスのユーザーはシステムに登録されていません。" #: pretix/presale/forms/customer.py:463 msgid "Only required if you change your email address" @@ -32474,8 +32469,7 @@ msgstr "メールアドレスを変更する場合にのみ必要" msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." -msgstr "" -"メールアドレスを変更するには、{provider}アカウントで変更し、その後ログアウト" +msgstr "メールアドレスを変更するには、{provider}アカウントで変更してから、ログアウト" "して再度ログインしてください。" #: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121 @@ -32796,9 +32790,8 @@ msgstr "" msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." -msgstr "" -"イベント主催者があなたの注文を承認または拒否したら、すぐにメールをお送りしま" -"す。" +msgstr "イベント主催者があなたの注文を承認または拒否したら、すぐにメールでご連絡いた" +"します。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 msgid "" @@ -32843,9 +32836,9 @@ msgid "" "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" -"私たちはあなたにメールを送信し、アカウントを有効化しパスワードを設定するため" -"のリンクを送ります。これにより、将来的な%(org)sでの注文にアカウントを使用する" -"ことができます。メールを受け取る前でも、この購入を進めることができます。" +"アカウントを有効化してパスワードを設定するためのリンクを含むメールをお送りし" +"ますので、今後の%(org)sでの注文にアカウントをご利用いただけます。メールを受信" +"する前でも、この購入を続行できます。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 msgid "Continue as a guest" @@ -32857,9 +32850,9 @@ msgid "" "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" -"アカウントを作成する必要はありません。ゲストとして続行すると、注文の詳細と状" -"況について、注文が完了した際にメールで送られてくる秘密のリンクを通じていつで" -"もアクセスできます。" +"アカウントの作成は必須ではありません。ゲストとして続行する場合、注文完了後に" +"メールでお送りする秘密のリンクを通じて、いつでも注文の詳細と状況にアクセスで" +"きます。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" @@ -33546,36 +33539,33 @@ msgstr "注文が確定しました" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "メールが届いているかご確認ください。チケットを送信しました。" +msgstr "メールアカウントをご確認ください。チケットをお送りしました。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "メールアカウントを確認してください。私たちからメールを送信しました。" +msgstr "メールアカウントをご確認ください。メールをお送りしました。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." -msgstr "" -"注文者が受け取ったメール内のリンクをクリックしてメールアドレスが有効であるこ" -"とを確認すると、チケットをこちらでダウンロードできます。" +msgstr "注文者が受信したメール内のリンクをクリックしてメールアドレスの有効性が確認で" +"き次第、こちらでチケットをダウンロードできます。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." -msgstr "" -"私たちのメール内のリンクをクリックすると、こちらからチケットをダウンロードす" -"ることができます。" +msgstr "当方からのメール内のリンクをクリックすると、こちらでチケットをダウンロードで" +"きるようになります。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." -msgstr "" -"もしメールに添付ファイルがない場合は、当社のメール内のリンクをクリックして、" -"こちらからダウンロードすることができます。" +msgstr "メールに添付ファイルがない場合は、当方のメール内のリンクをクリックすると、こ" +"ちらからダウンロードできるようになります。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 @@ -33837,9 +33827,9 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" -"注文の状況や詳細を確認または変更したい場合は、注文手続き中に当社から送られた" -"メールのリンクをクリックしてください。リンクが見つからない場合は、つぎのボタ" -"ンをクリックして、注文のリンクを再度送付してもらうこともできます。" +"注文の状況や詳細を確認または変更したい場合は、注文処理中にお送りしたメールの" +"いずれかにあるリンクをクリックしてください。リンクが見つからない場合は、以下" +"のボタンをクリックして注文へのリンクを再送信してください。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268 msgid "Resend order link" @@ -33918,9 +33908,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email to the address you specified containing the link." -msgstr "" -"以下のリンクを保存してください。後で注文にアクセスしたい場合に使用できます。" -"また、指定したアドレスにリンクを含むメールも送信しました。" +msgstr "後で注文にアクセスしたい場合は、以下のリンクを保存してください。また、指定さ" +"れたアドレスにリンクを含むメールをお送りしました。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -34288,9 +34277,8 @@ msgstr "追加情報" msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." -msgstr "" -"この注文は%(email)sが管理しています。支払い、キャンセル、または注文の変更に関" -"する質問は彼らに連絡してください。" +msgstr "この注文は%(email)sによって管理されています。支払い、キャンセル、または注文の" +"変更に関するご質問は、こちらにお問い合わせください。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgctxt "action" @@ -34311,9 +34299,8 @@ msgid "" "You can only make some changes to this ticket yourself. For additional " "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." -msgstr "" -"このチケットについては、自分で一部の変更を行うことができます。追加の変更が必" -"要な場合は、チケットを購入した方(%(email)s)にご連絡ください。" +msgstr "このチケットは一部の変更のみご自身で行えます。その他の変更については、チケッ" +"トを購入した方(%(email)s)にお問い合わせください。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 @@ -34351,9 +34338,9 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" -"ご注文のリンクを紛失した場合は、ご注文に使用したメールアドレスを入力してくだ" -"さい。そのメールアドレス宛に、そのメールアドレスを使用して行ったすべての注文" -"へのリンクが記載されたメールをお送りします。" +"注文へのリンクを紛失した場合は、ご注文時に使用したメールアドレスを入力してく" +"ださい。このメールアドレスを使用して行ったすべての注文へのリンクを含むメール" +"をお送りします。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:28 msgid "Send links" @@ -34448,9 +34435,9 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" -"1枚のチケットしか受け取れないことにご注意ください。複数のチケットが必要な場合" -"は、異なるメールアドレスで空席待ちリストに複数回登録する必要があります。特定" -"の枚数のチケットを受け取れることは保証されていません。" +"チケットは1枚のみ受け取れます。複数のチケットが必要な場合は、異なるメールアド" +"レスで複数回空席待ちリストに登録する必要があります。特定の枚数のチケットを受" +"け取れる保証はありません。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 msgid "" @@ -35008,9 +34995,8 @@ msgstr "このイベントの予約期間が経過したか、または開始前 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." -msgstr "" -"アカウントが作成されました。アカウントを有効化し、パスワードを選択するため" -"に、送られたメール内のリンクに従ってください。" +msgstr "アカウントが作成されました。お送りしたメール内のリンクをクリックしてアカウン" +"トを有効化し、パスワードを選択してください。" #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613 @@ -35024,8 +35010,7 @@ msgstr "新しいパスワードが設定されました!これでログイン #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "" -"パスワードをリセットするためのさらなる指示を含むメールをお送りしました。" +msgstr "パスワードのリセットに関する詳しい手順を記載したメールをお送りしました。" #: pretix/presale/views/customer.py:575 msgid "" @@ -35033,30 +35018,28 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" -"変更内容は保存されました。メールを送信し、メールアドレスを更新するためのリン" -"クをお送りしました。リンクをクリックすると、アカウントのメールアドレスが変更" -"されます。" +"変更が保存されました。メールアドレスの更新用リンクを含むメールをお送りしまし" +"た。そのリンクをクリックすると、アカウントのメールアドレスが変更されます。" #: pretix/presale/views/customer.py:624 msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." -msgstr "" -"お客様のメールアドレスは、すでに他の顧客アカウントで使用されているため、更新" -"されていません。" +msgstr "このアドレスは既に他の顧客アカウントで使用されているため、メールアドレスは更" +"新されていません。" #: pretix/presale/views/customer.py:627 msgid "Your email address has been updated." -msgstr "あなたのメールアドレスが更新されました。" +msgstr "メールアドレスが更新されました。" #: pretix/presale/views/customer.py:844 pretix/presale/views/customer.py:855 #, python-brace-format msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." -msgstr "" -"申し訳ございませんが、このシステムではすでに別のアカウントで使用されている" -"メールアドレス {email} によるログインができませんでした。" +msgstr "メールアドレス {email} " +"は既にこのシステム内の別のアカウントで使用されているため、ログインできません" +"でした。" #: pretix/presale/views/event.py:902 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." @@ -35203,20 +35186,18 @@ msgid "" msgstr "" "入力したメールアドレスが有効でチケットに関連付けられている場合、過去{number}" "時間以内にチケットへのリンクが記載されたメールをすでに送信しています。メール" -"が届かない場合は、スパムフォルダを確認し、正しいメールアドレスを使用したかど" -"うかもご確認ください。" +"が届かない場合は、迷惑メールフォルダをご確認いただき、正しいメールアドレスを" +"入力されたかどうかもご確認ください。" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." -msgstr "現在、メールの送信に問題があります。後で再度ご確認ください。" +msgstr "現在メールの送信に問題が発生しております。後ほど再度お試しください。" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." -msgstr "" -"このユーザーが注文をしている場合、注文コードが記載されたメールを受け取りま" -"す。" +msgstr "このユーザーによる注文がある場合、注文コードを記載したメールが送信されます。" #: pretix/presale/views/waiting.py:127 msgid ""