Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6068 of 6068 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2025-08-28 17:40:01 +02:00
committed by Raphael Michel
parent fdd03536f2
commit c54f776b39

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n"
@@ -30983,7 +30983,7 @@ msgstr "このメールはシリーズの一部の日程に対して既に送信
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:77
msgid "You need to preview your email before you can send it."
msgstr "メールを送信する前にプレビューする必要があります。"
msgstr "送信前にメールのプレビューが必要です。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:172
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
@@ -31008,8 +31008,7 @@ msgstr "注文が再開されました"
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"顧客の皆様、またはチケットを購入された皆様、またはその両方にメールを送信しま"
msgstr "すべての顧客、またはすべてのチケット購入者、またはその両方にメールを送信しま"
"す。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:417
@@ -31022,9 +31021,8 @@ msgstr[0] "%(number)s 件の一致する注文"
msgid ""
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
"the waiting list feature."
msgstr ""
"空席待ちリスト機能を使用して、バウチャーを受け取るのを待っているすべての人に"
"電子メールを送信します。"
msgstr "空席待ちリスト機能を使用して、バウチャーを受け取るのを待っているすべての人に"
"メールを送信します。"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:516
#, python-format
@@ -32037,9 +32035,8 @@ msgstr "あなたのStripeアカウントは切断されました。"
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
msgstr ""
"申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。電子メールのリンクを確"
"認して、支払いを継続してください。"
msgstr "申し訳ありません。支払いの処理でエラーが発生しました。続行するには、メール内"
"のリンクをご確認ください。"
#: pretix/plugins/stripe/views.py:562
msgid ""
@@ -32351,7 +32348,7 @@ msgstr "確認メールの送信中にエラーが発生しました。後で再
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "Email address (repeated)"
msgstr "電子メールアドレス(繰り返し"
msgstr "メールアドレス(再入力"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid ""
@@ -32407,7 +32404,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:74
msgid "Please verify that you entered the correct email address."
msgstr "正しいメールアドレスを入力したことを確認してください。"
msgstr "正しいメールアドレスを入力したことを確認してください。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:75
msgid "Please enter the correct password."
@@ -32423,9 +32420,9 @@ msgid ""
"link in the email we sent you. In case you cannot find it, click \"Forgot "
"your password?\" to receive a new email."
msgstr ""
"まだアカウントをアクティベートしてパスワードを設定していません。お送りした"
"メールのリンクをクリックしてください。見つからない場合は、「パスワードを忘れ"
"ましたか?」をクリックしてください。新しいメールを受信します。"
"まだアカウントを有効化してパスワードを設定していません。お送りしたメール内の"
"リンクをクリックしてください。見つからない場合は、「パスワードを忘れましたか"
"?」をクリックして新しいメールを受け取ってください。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:90
msgid "Forgot your password?"
@@ -32443,9 +32440,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
"in or reset your password instead."
msgstr ""
"このメールアドレスでアカウントがすでに登録されています。ログインを試すか、パ"
"スワードをリセットしてください。"
msgstr "このメールアドレスでアカウントが既に登録されています。ログインするか、パスワ"
"ードをリセットしてください。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:202
#, python-brace-format
@@ -32462,8 +32458,7 @@ msgstr "セキュリティ上の理由から、再度試す前に10分間お待
#: pretix/presale/forms/customer.py:341
msgid "A user with this email address is not known in our system."
msgstr ""
"このメールアドレスを持つユーザーは、当社のシステムには登録されていません。"
msgstr "このメールアドレスのユーザーはシステムに登録されていません。"
#: pretix/presale/forms/customer.py:463
msgid "Only required if you change your email address"
@@ -32474,8 +32469,7 @@ msgstr "メールアドレスを変更する場合にのみ必要"
msgid ""
"To change your email address, change it in your {provider} account and then "
"log out and log in again."
msgstr ""
"メールアドレスを変更するには、{provider}アカウントで変更し、その後ログアウト"
msgstr "メールアドレスを変更するには、{provider}アカウントで変更してから、ログアウト"
"して再度ログインしてください。"
#: pretix/presale/forms/order.py:113 pretix/presale/forms/order.py:121
@@ -32796,9 +32790,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We will send you an email as soon as the event organizer approved or "
"rejected your order."
msgstr ""
"イベント主催者があなたの注文を承認または拒否したら、すぐにメールをお送りしま"
"す。"
msgstr "イベント主催者があなたの注文を承認または拒否したら、すぐにメールでご連絡いた"
"します。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
msgid ""
@@ -32843,9 +32836,9 @@ msgid ""
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr ""
"私たちはあなたにメールを送信し、アカウントを有効化しパスワードを設定するため"
"のリンクを送ります。これにより、将来的な%(org)sでの注文にアカウントを使用する"
"ことができます。メールを受け取る前でも、この購入を進めることができます。"
"アカウントを有効化しパスワードを設定するためのリンクを含むメールをお送りし"
"ますので、今後の%(org)sでの注文にアカウントをご利用いただけます。メールを受信"
"る前でも、この購入を続行できます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101
msgid "Continue as a guest"
@@ -32857,9 +32850,9 @@ msgid ""
"will be able to access the details and status of your order any time through "
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
msgstr ""
"アカウント作成する必要はありません。ゲストとして続行する、注文の詳細と状"
"況について、注文が完了した際にメールで送られてくる秘密のリンクを通じていつで"
"もアクセスできます。"
"アカウント作成は必須ではありません。ゲストとして続行する場合、注文完了後に"
"メールでお送りする秘密のリンクを通じていつでも注文の詳細と状況にアクセスで"
"きます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
msgid ""
@@ -33546,36 +33539,33 @@ msgstr "注文が確定しました"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr "メールが届いているかご確認ください。チケットを送信しました。"
msgstr "メールアカウントをご確認ください。チケットをお送りしました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "メールアカウントを確認してください。私たちからメールを送信しました。"
msgstr "メールアカウントを確認ください。メールをお送りしました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid ""
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"注文者が受け取ったメール内のリンクをクリックしてメールアドレスが有効であるこ"
"とを確認すると、チケットをこちらでダウンロードできます。"
msgstr "注文者が受信したメール内のリンクをクリックしてメールアドレスの有効性が確認で"
"き次第、こちらでチケットをダウンロードできます。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here."
msgstr ""
"私たちのメール内のリンクをクリックすると、こちらからチケットをダウンロードす"
"ることができます。"
msgstr "当方からのメール内のリンクをクリックすると、こちらでチケットをダウンロードで"
"きるようになります。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
"もしメールに添付ファイルがない場合は、当社のメール内のリンクをクリックして、"
"こちらからダウンロードすることができます。"
msgstr "メールに添付ファイルがない場合は、当方のメール内のリンクをクリックすると、こ"
"ちらからダウンロードできるようになります。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
@@ -33837,9 +33827,9 @@ msgid ""
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again."
msgstr ""
"注文の状況や詳細を確認または変更したい場合は、注文手続き中に当社から送られた"
"メールのリンクをクリックしてください。リンクが見つからない場合は、つぎのボタ"
"ンをクリックして注文のリンクを再度送付してもらうこともできます。"
"注文の状況や詳細を確認または変更したい場合は、注文処理中にお送りしたメールの"
"いずれかにあるリンクをクリックしてください。リンクが見つからない場合は、以下"
"のボタンをクリックして注文のリンクを再送信してください。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268
msgid "Resend order link"
@@ -33918,9 +33908,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email to the address you specified containing the link."
msgstr ""
"以下のリンクを保存してください。後で注文にアクセスしたい場合に使用できます。"
"また、指定したアドレスにリンクを含むメールも送信しました。"
msgstr "後で注文にアクセスしたい場合は、以下のリンクを保存してください。また、指定さ"
"れたアドレスにリンクを含むメールをお送りしました。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
@@ -34288,9 +34277,8 @@ msgstr "追加情報"
msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr ""
"この注文は%(email)sが管理しています。支払い、キャンセル、または注文の変更に関"
"する質問は彼らに連絡してください。"
msgstr "この注文は%(email)sによって管理されています。支払い、キャンセル、または注文の"
"変更に関するご質問は、こちらにお問い合わせください。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63
msgctxt "action"
@@ -34311,9 +34299,8 @@ msgid ""
"You can only make some changes to this ticket yourself. For additional "
"changes, please get in touch with the person who bought the ticket "
"(%(email)s)."
msgstr ""
"このチケットについては、自分で一部の変更を行うことができます。追加の変更が必"
"要な場合は、チケットを購入した方(%(email)sにご連絡ください。"
msgstr "このチケットは一部の変更のみご自身で行えます。その他の変更については、チケッ"
"トを購入した方(%(email)sにお問い合わせください。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5
@@ -34351,9 +34338,9 @@ msgid ""
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address."
msgstr ""
"注文のリンクを紛失した場合は、ご注文に使用したメールアドレスを入力してく"
"さい。そのメールアドレス宛に、そのメールアドレスを使用して行ったすべての注文"
"へのリンクが記載されたメールをお送りします。"
"注文のリンクを紛失した場合は、ご注文に使用したメールアドレスを入力してく"
"さい。のメールアドレスを使用して行ったすべての注文へのリンクを含むメール"
"をお送りします。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:28
msgid "Send links"
@@ -34448,9 +34435,9 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets."
msgstr ""
"1枚のチケットしか受け取れないことにご注意ください。複数のチケットが必要な場合"
"は、異なるメールアドレスで空席待ちリストに複数回登録する必要があります。特定"
"の枚数のチケットを受け取れることは保証されていません。"
"チケットは1枚のみ受け取れます。複数のチケットが必要な場合は、異なるメールアド"
"レスで複数回空席待ちリストに登録する必要があります。特定の枚数のチケットを受"
"け取れる保証はありません。"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid ""
@@ -35008,9 +34995,8 @@ msgstr "このイベントの予約期間が経過したか、または開始前
msgid ""
"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent "
"you to activate your account and choose a password."
msgstr ""
"アカウントが作成されました。アカウントを有効化し、パスワードを選択するため"
"に、送られたメール内のリンクに従ってください。"
msgstr "アカウントが作成されました。お送りしたメール内のリンクをクリックしてアカウン"
"トを有効化し、パスワードを選択してください。"
#: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271
#: pretix/presale/views/customer.py:607 pretix/presale/views/customer.py:613
@@ -35024,8 +35010,7 @@ msgstr "新しいパスワードが設定されました!これでログイン
#: pretix/presale/views/customer.py:331
msgid ""
"We've sent you an email with further instructions on resetting your password."
msgstr ""
"パスワードをリセットするためのさらなる指示を含むメールをお送りしました。"
msgstr "パスワードのリセットに関する詳しい手順を記載したメールをお送りしました。"
#: pretix/presale/views/customer.py:575
msgid ""
@@ -35033,30 +35018,28 @@ msgid ""
"your email address. The email address of your account will be changed as "
"soon as you click that link."
msgstr ""
"変更内容は保存されました。メールを送信し、メールアドレス更新するためのリン"
"クをお送りしました。リンクをクリックすると、アカウントのメールアドレスが変更"
"されます。"
"変更保存されました。メールアドレス更新用リンクを含むメールをお送りしまし"
"た。そのリンクをクリックすると、アカウントのメールアドレスが変更されます。"
#: pretix/presale/views/customer.py:624
msgid ""
"Your email address has not been updated since the address is already in use "
"for another customer account."
msgstr ""
"お客様のメールアドレスは、すでに他の顧客アカウントで使用されているため、更新"
"されていません。"
msgstr "このアドレスは既に他の顧客アカウントで使用されているため、メールアドレスは更"
"新されていません。"
#: pretix/presale/views/customer.py:627
msgid "Your email address has been updated."
msgstr "あなたのメールアドレスが更新されました。"
msgstr "メールアドレスが更新されました。"
#: pretix/presale/views/customer.py:844 pretix/presale/views/customer.py:855
#, python-brace-format
msgid ""
"We were unable to use your login since the email address {email} is already "
"used for a different account in this system."
msgstr ""
"申し訳ございませんが、このシステムではすでに別のアカウントで使用されている"
"メールアドレス {email} によるログインができませんでした。"
msgstr "メールアドレス {email} "
"は既にこのシステム内の別のアカウントで使用されているため、ログインできません"
"でした。"
#: pretix/presale/views/event.py:902
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
@@ -35203,20 +35186,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"入力したメールアドレスが有効でチケットに関連付けられている場合、過去{number}"
"時間以内にチケットへのリンクが記載されたメールをすでに送信しています。メール"
"が届かない場合は、スパムフォルダを確認、正しいメールアドレスを使用したかど"
"うかもご確認ください。"
"が届かない場合は、迷惑メールフォルダを確認いただき、正しいメールアドレスを"
"入力されたかどうかもご確認ください。"
#: pretix/presale/views/user.py:91
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr "現在メールの送信に問題があります。後で再度ご確認ください。"
msgstr "現在メールの送信に問題が発生しております。後ほど再度お試しください。"
#: pretix/presale/views/user.py:94
msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes."
msgstr ""
"このユーザーが注文をしている場合、注文コードが記載されたメールを受け取りま"
"す。"
msgstr "このユーザーによる注文がある場合、注文コードを記載したメールが送信されます。"
#: pretix/presale/views/waiting.py:127
msgid ""