Translations: Update Danish

Currently translated at 41.6% (2369 of 5690 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Nikolai
2024-07-09 18:51:41 +00:00
committed by Martin Gross
parent 4f7a41a4b2
commit c3c50d7205

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Nikolai <nikolai@lengefeldt.de>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/"
">\n"
@@ -3517,9 +3517,8 @@ msgid "Generate automatically"
msgstr "Generér automatisk"
#: pretix/base/modelimport_orders.py:459
#, fuzzy
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
msgstr "Du kan tildele en hemmelig position, der allerede eksisterer."
msgstr "Du kan ikke tildele en positionshemmelighed, som allerede eksisterer."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:490
msgid "Please enter a valid language code."
@@ -4396,26 +4395,26 @@ msgstr "Gyldige værdier"
#: pretix/base/models/event.py:1716
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45
#, fuzzy
msgid "Show filter option to customers"
msgstr "Vis antal resterende billetter"
msgstr "Vis filtreringsmuligheder overfor kunder"
#: pretix/base/models/event.py:1717
msgid ""
"This field will be shown to filter events in the public event list and "
"calendar."
msgstr ""
"Dette felt blivervist i den offentlige liste over arrangementer og i "
"kalendervisningen, således at kunderne kan filtrere begivenhederne."
#: pretix/base/models/event.py:1720 pretix/control/forms/organizer.py:222
#: pretix/control/forms/organizer.py:226
#, fuzzy
msgid "Public name"
msgstr "Fuldt navn"
msgstr "Offentligt navn"
#: pretix/base/models/event.py:1724
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40
msgid "Can be used for filtering"
msgstr ""
msgstr "Kan blive brugt til filtrering"
#: pretix/base/models/event.py:1725
msgid ""
@@ -4423,19 +4422,23 @@ msgid ""
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)."
msgstr ""
"Dette felt vil blive vist til at filtrere arrangementer og rapporter i "
"backendet. Det kan også blive brugt til ikke synlige parametre i frontendet ("
"f.eks. til brug af widgetet)."
#: pretix/base/models/event.py:1735
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr ""
"En egenskab kan enten være påkrævet eller have en standardværdi, men ikke "
"begge dele."
#: pretix/base/models/event.py:1815 pretix/base/models/organizer.py:516
#, fuzzy
msgid "Link text"
msgstr "Information"
msgstr "Linkets tekst, der bliver vist"
#: pretix/base/models/event.py:1818 pretix/base/models/organizer.py:519
msgid "Link URL"
msgstr ""
msgstr "Linkets URL"
#: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:227
#: pretix/control/navigation.py:648
@@ -4443,24 +4446,21 @@ msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: pretix/base/models/exports.py:59
#, fuzzy
msgid "Additional recipients"
msgstr "Yderligere indstillinger"
msgstr "Yderligere modtagere"
#: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66
#: pretix/base/models/exports.py:71
msgid "You can specify multiple recipients separated by commas."
msgstr ""
msgstr "Du kan angive flere modtagere separeret med kommaer."
#: pretix/base/models/exports.py:64
#, fuzzy
msgid "Additional recipients (Cc)"
msgstr "Yderligere indstillinger"
msgstr "Yderligere modtagere (CC)"
#: pretix/base/models/exports.py:69
#, fuzzy
msgid "Additional recipients (Bcc)"
msgstr "Yderligere indstillinger"
msgstr "Yderligere modtagere (BCC)"
#: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1084
#: pretix/control/forms/event.py:1146 pretix/control/forms/event.py:1158
@@ -4482,43 +4482,41 @@ msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: pretix/base/models/exports.py:85
#, fuzzy
msgid "Requested start time"
msgstr "Starttidspunkt"
msgstr "Ønsket starttidspunkt"
#: pretix/base/models/exports.py:86
msgid "The actual start time might be delayed depending on system load."
msgstr ""
"Det aktuelle starttidspunkt kan være forsinket afhængig af systemets "
"belastning."
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr ""
msgstr "Ingen værdi må indeholde det afgrænsende tegn."
#: pretix/base/models/giftcards.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50
#, fuzzy
msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "Hent din billet her:"
msgstr "Tilhører billettens indehaver"
#: pretix/base/models/giftcards.py:93
#, fuzzy
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Den korte url må kun indeholder bogstaver, tal, punktummer og bindestreger."
"Gavekortets kode må kun indeholde bogstaver, tal, punktumer og bindetreger."
#: pretix/base/models/giftcards.py:105
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
msgctxt "giftcard"
msgid "Special terms and conditions"
msgstr ""
msgstr "Særlige betingelser"
#: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223
#, fuzzy
msgid "Manual transaction"
msgstr "Beskrivelse"
msgstr "Manuel overførsel"
#: pretix/base/models/invoices.py:185
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Tax ID: %s"
msgstr "CVR-nr.: %s"
@@ -4537,6 +4535,8 @@ msgstr "Kategorinavn"
msgid ""
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer denne indstilling, vil denne blive brugt i stedet for det "
"offentlige navn i backendet."
#: pretix/base/models/items.py:102
msgid "Category description"
@@ -4552,6 +4552,9 @@ msgid ""
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
"this category configured as a possible source for add-ons."
msgstr ""
"Hvis dette er valgt, vil produkterne, som tilhører denne kategori, ikke være "
"til salg for sig selv. De kan kun købes i kombination med et produkt, som "
"har denne kategori konfigureret som en mulig kilde for add-ons."
#: pretix/base/models/items.py:117
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3
@@ -4566,11 +4569,8 @@ msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (Tillægsprodukter)"
#: pretix/base/models/items.py:128
#, fuzzy
#| msgctxt "checkoutflow"
#| msgid "Add-on products"
msgid "Add-On products"
msgstr "Tilføjelsesprodukter"
msgstr "Add-on-produkter"
#: pretix/base/models/items.py:184 pretix/base/models/items.py:240
msgid "Disable product for this date"
@@ -4587,46 +4587,42 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dette produkt vil ikke blive solgt efter denne dato."
#: pretix/base/models/items.py:388
#, fuzzy
msgid "Event validity (default)"
msgstr "Arrangementsdato"
msgstr "Arrangementsgyldighed (standard)"
#: pretix/base/models/items.py:389
#, fuzzy
msgid "Fixed time frame"
msgstr "Kundehandlinger"
msgstr "Fast tidsrum"
#: pretix/base/models/items.py:390
#, fuzzy
msgid "Dynamic validity"
msgstr "Gavekort"
msgstr "Dynamisk gyldighed"
#: pretix/base/models/items.py:396 pretix/control/forms/item.py:600
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3
#, fuzzy
msgid "Hide product if unavailable"
msgstr "Venter, produkt ikke tilgængeligt"
msgstr "Skjul produkt, hvis ikke til rådighed"
#: pretix/base/models/items.py:397
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5
msgid "Show info text if unavailable"
msgstr ""
msgstr "Vis info-tekst, hvis ikke til rådighed"
#: pretix/base/models/items.py:404 pretix/base/models/items.py:724
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
msgstr ""
msgstr "Brug ikke genanvendelige medier, brug almindelige engangsbilletter"
#: pretix/base/models/items.py:405
msgid "Require an existing medium to be re-used"
msgstr ""
msgstr "Påkræv genanvendelse af et eksisterende medie"
#: pretix/base/models/items.py:406
msgid "Require a previously unknown medium to be newly added"
msgstr ""
msgstr "Påkræv, at et førhen ukendt medie bliver tilføjet fornylig"
#: pretix/base/models/items.py:407
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
msgstr ""
msgstr "Påkræv, at der enten bruges et eksisterende eller et nyt medie"
#: pretix/base/models/items.py:423 pretix/base/models/items.py:1397
msgid "Category"
@@ -4650,6 +4646,9 @@ msgid ""
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used."
msgstr ""
"Hvis der findes flere variationer af dette produkt, kan du fastlægge "
"forskellige priser for hver af variationerne. Hvis en variation ikke har en "
"særlig pris eller hvis du ikke har variationer, vil denne pris blive brugt."
#: pretix/base/models/items.py:454
msgid ""
@@ -4659,11 +4658,15 @@ msgid ""
"event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products."
msgstr ""
"Hvis denne option er valgt, kan dine brugere selv vælge prisen. Prisen "
"konfigureret foroven vil så blive anset som minimumsprisen, som en bruger "
"skal indtaste. Dette kunne du f.eks. bruge til at indsamle yderligere "
"donationer for dit arrangement. Denne indstilling understøttes for tiden "
"ikke for produkter, som er købt som et add-on for andre produkter."
#: pretix/base/models/items.py:460 pretix/base/models/items.py:1116
#, fuzzy
msgid "Suggested price"
msgstr "Standardpris"
msgstr "Foreslået pris"
#: pretix/base/models/items.py:461 pretix/base/models/items.py:1117
msgid ""
@@ -4672,6 +4675,10 @@ msgid ""
"have without the free price option. This will be ignored if a voucher is "
"used that lowers the price."
msgstr ""
"Denne pris vil blive brugt som standardværdien for dette indtastningsfelt. "
"Brugeren kan vælge en lavere værdi, dog ikke lavere end den pris, som "
"produktet ville have uden indstillingen for valgfrie priser. Denne "
"indstilling ignoreres, hvis der bruges en voucher, som reducerer prisen."
#: pretix/base/models/items.py:475
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"