mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-08 15:44:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Dutch (informal))
Currently translated at 100.0% (3639 of 3639 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
d6cad265fc
commit
c0fc259d17
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 05:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maarten van den Berg <maartenberg1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||||
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Verloopdatum"
|
|||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
|
||||||
msgctxt "giftcard"
|
msgctxt "giftcard"
|
||||||
msgid "Special terms and conditions"
|
msgid "Special terms and conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bijzondere voorwaarden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/models/invoices.py:129
|
#: pretix/base/models/invoices.py:129
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -4031,10 +4031,8 @@ msgstr "Alleen testcadeaubonnen kunnen in de testmodus worden gebruikt."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:1101 pretix/base/payment.py:1163
|
#: pretix/base/payment.py:1101 pretix/base/payment.py:1163
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:1204
|
#: pretix/base/payment.py:1204
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "This gift card is not known."
|
|
||||||
msgid "This gift card is no longer valid."
|
msgid "This gift card is no longer valid."
|
||||||
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
|
msgstr "Deze cadeaubon is niet meer geldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/payment.py:1104 pretix/base/payment.py:1166
|
#: pretix/base/payment.py:1104 pretix/base/payment.py:1166
|
||||||
msgid "All credit on this gift card has been used."
|
msgid "All credit on this gift card has been used."
|
||||||
@@ -7339,6 +7337,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
|
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
|
||||||
"card is issued in."
|
"card is issued in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je hebt ingesteld dat cadeaubonnen {} jaar na het jaar waarin de cadeaubon "
|
||||||
|
"is uitgegeven verlopen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/event.py:599
|
#: pretix/control/forms/event.py:599
|
||||||
msgid "Tax rule for payment fees"
|
msgid "Tax rule for payment fees"
|
||||||
@@ -7867,25 +7867,20 @@ msgid "Sunday"
|
|||||||
msgstr "Zondag"
|
msgstr "Zondag"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:545
|
#: pretix/control/forms/filter.py:545
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgctxt "stripe"
|
|
||||||
#| msgid "Live"
|
|
||||||
msgid "Live"
|
msgid "Live"
|
||||||
msgstr "Live"
|
msgstr "Live"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:550 pretix/control/forms/filter.py:553
|
#: pretix/control/forms/filter.py:550 pretix/control/forms/filter.py:553
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Empty tag"
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Lege tag"
|
msgstr "Leeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:554
|
#: pretix/control/forms/filter.py:554
|
||||||
msgid "Valid and with value"
|
msgid "Valid and with value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geldig en met waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:555
|
#: pretix/control/forms/filter.py:555
|
||||||
msgid "Expired and with value"
|
msgid "Expired and with value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verlopen en met waarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:561 pretix/control/forms/filter.py:563
|
#: pretix/control/forms/filter.py:561 pretix/control/forms/filter.py:563
|
||||||
#: pretix/control/forms/filter.py:886 pretix/control/forms/filter.py:888
|
#: pretix/control/forms/filter.py:886 pretix/control/forms/filter.py:888
|
||||||
@@ -8484,10 +8479,8 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
|
|||||||
msgstr "Je moet een bedrag opgeven voor een gedeeltelijke terugbetaling."
|
msgstr "Je moet een bedrag opgeven voor een gedeeltelijke terugbetaling."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:547
|
#: pretix/control/forms/orders.py:547
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cancel all orders"
|
|
||||||
msgid "Cancel all dates"
|
msgid "Cancel all dates"
|
||||||
msgstr "Annuleer alle bestellingen"
|
msgstr "Annuleer alle datums"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:552
|
#: pretix/control/forms/orders.py:552
|
||||||
msgid "Automatically refund money if possible"
|
msgid "Automatically refund money if possible"
|
||||||
@@ -8522,14 +8515,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
"oorspronkelijke betalingsmethode"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:572
|
#: pretix/control/forms/orders.py:572
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Gift card value"
|
|
||||||
msgid "Gift card validity"
|
msgid "Gift card validity"
|
||||||
msgstr "Waarde van cadeaubon"
|
msgstr "Geldigheid van cadeaubonnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:579
|
#: pretix/control/forms/orders.py:579
|
||||||
msgid "Special terms and conditions"
|
msgid "Special terms and conditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bijzondere voorwaarden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:596
|
#: pretix/control/forms/orders.py:596
|
||||||
msgid "Keep fees"
|
msgid "Keep fees"
|
||||||
@@ -8616,7 +8607,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/orders.py:711
|
#: pretix/control/forms/orders.py:711
|
||||||
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
|
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bevestig dat je ALLE datums in deze evenementenreeks wilt annuleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:29
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:29
|
||||||
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
|
||||||
@@ -8756,10 +8747,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"andere lengte in wilt stellen kan dit hier."
|
"andere lengte in wilt stellen kan dit hier."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:335
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:335
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Length of gift card codes"
|
|
||||||
msgid "Validity of gift card codes in years"
|
msgid "Validity of gift card codes in years"
|
||||||
msgstr "Lengte van cadeauboncodes"
|
msgstr "Geldigheid van cadeauboncodes in jaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:336
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:336
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -8767,6 +8756,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
|
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
|
||||||
"an explicit expiry date."
|
"an explicit expiry date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als je hier een getal invoert zullen cadeaubonnen standaard aan het eind van "
|
||||||
|
"het jaar verlopen na dit aantal jaren. Als je deze waarde leeg laat hebben "
|
||||||
|
"cadeaubonnen geen expliciete verloopdatum."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:351
|
#: pretix/control/forms/organizer.py:351
|
||||||
msgctxt "webhooks"
|
msgctxt "webhooks"
|
||||||
@@ -9756,10 +9748,8 @@ msgid "The gift card has been created."
|
|||||||
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt."
|
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/views/organizer.py:1120
|
#: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/views/organizer.py:1120
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The gift card has been created."
|
|
||||||
msgid "The gift card has been changed."
|
msgid "The gift card has been changed."
|
||||||
msgstr "De cadeaubon is aangemaakt."
|
msgstr "De cadeaubon is gewijzigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/logdisplay.py:338
|
#: pretix/control/logdisplay.py:338
|
||||||
msgid "A manual transaction has been performed."
|
msgid "A manual transaction has been performed."
|
||||||
@@ -14109,8 +14099,6 @@ msgid "Details"
|
|||||||
msgstr "Details"
|
msgstr "Details"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Expiry date"
|
|
||||||
msgid "Expire date"
|
msgid "Expire date"
|
||||||
msgstr "Verloopdatum"
|
msgstr "Verloopdatum"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -14127,12 +14115,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
|
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
|
||||||
"transaction. The order will then likely be overpaid."
|
"transaction. The order will then likely be overpaid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maak een betaling op de bestelling die deze transactie annuleert. De "
|
||||||
|
"bestelling zal hierna waarschijnlijk overbetaald zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:82
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Never"
|
|
||||||
msgid "Revert"
|
msgid "Revert"
|
||||||
msgstr "Nooit"
|
msgstr "Terugboeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86
|
||||||
msgid "Manual transaction"
|
msgid "Manual transaction"
|
||||||
@@ -16760,16 +16748,12 @@ msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
|||||||
msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben."
|
msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1028
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1028
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The transaction amount is incorrect."
|
|
||||||
msgid "The transaction could not be reversed."
|
msgid "The transaction could not be reversed."
|
||||||
msgstr "De transactiehoeveelheid is onjuist."
|
msgstr "De transactie kon niet worden teruggeboekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1030
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1030
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The manual transaction has been saved."
|
|
||||||
msgid "The transaction has been reversed."
|
msgid "The transaction has been reversed."
|
||||||
msgstr "De handmatige transactie is opgeslagen."
|
msgstr "De transactie is teruggeboekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1035
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1035
|
||||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||||
@@ -17822,12 +17806,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152
|
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:152
|
||||||
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
|
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PayPal accepteert geen betalingen in de munteenheid van je evenement."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:153
|
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
|
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zie de volgende PayPal-pagina voor een complete lijst van ondersteunde "
|
||||||
|
"munteenheden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:158
|
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -17837,6 +17823,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
|
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
|
||||||
"to send any payments."
|
"to send any payments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De munteenheid van je evenement wordt door PayPal alleen ondersteund als een "
|
||||||
|
"munteenheid voor binnenlandse betalingen. Dit betekent dat jouw PayPal-"
|
||||||
|
"account en de betalende PayPal-accounts in hetzelfde land moeten zijn "
|
||||||
|
"aangemaakt en dezelfde munteenheid moeten gebruiken. Buitenlandse PayPal-"
|
||||||
|
"accounts zullen geen betalingen kunnen versturen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:205 pretix/plugins/paypal/payment.py:291
|
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:205 pretix/plugins/paypal/payment.py:291
|
||||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:306 pretix/plugins/paypal/payment.py:309
|
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:306 pretix/plugins/paypal/payment.py:309
|
||||||
@@ -19311,16 +19302,12 @@ msgid "PDF output"
|
|||||||
msgstr "PDF-uitvoer"
|
msgstr "PDF-uitvoer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:31
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Download ticket"
|
|
||||||
msgid "Download tickets (PDF)"
|
msgid "Download tickets (PDF)"
|
||||||
msgstr "Download kaartje"
|
msgstr "Download kaartjes (PDF)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:32
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Download ticket"
|
|
||||||
msgid "Download ticket (PDF)"
|
msgid "Download ticket (PDF)"
|
||||||
msgstr "Download kaartje"
|
msgstr "Download kaartje (PDF)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:36
|
||||||
msgid "Default ticket layout"
|
msgid "Default ticket layout"
|
||||||
@@ -19783,12 +19770,11 @@ msgid "Add one more"
|
|||||||
msgstr "Voeg nog een toe"
|
msgstr "Voeg nog een toe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Any product"
|
|
||||||
msgid "One product"
|
msgid "One product"
|
||||||
msgid_plural "%(num)s products"
|
msgid_plural "%(num)s products"
|
||||||
msgstr[0] "Ieder product"
|
msgstr[0] "Een product"
|
||||||
msgstr[1] "Ieder product"
|
msgstr[1] "%(num)s producten"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:309
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:309
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264
|
||||||
@@ -20015,8 +20001,6 @@ msgstr "We proberen dit nu voor je te reserveren!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Register"
|
|
||||||
msgctxt "free_tickets"
|
msgctxt "free_tickets"
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registreren"
|
msgstr "Registreren"
|
||||||
@@ -20141,35 +20125,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een terugbetaling van %(amount)s zal binnenkort naar je worden overgemaakt."
|
"Een terugbetaling van %(amount)s zal binnenkort naar je worden overgemaakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:123
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:123
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Imprint"
|
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Colofon"
|
msgstr "Afdrukken"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next "
|
|
||||||
#| "purchase with us, you can use the gift card code <strong>%(code)s</"
|
|
||||||
#| "strong> during payment."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
|
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
|
||||||
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
|
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"We hebben je terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. Je "
|
"We hebben je terugbetaling van %(amount)s uitgegeven als een cadeaubon. Je "
|
||||||
"kunt bij je volgende aankoop bij ons de cadeauboncode <strong>%(code)s</"
|
"kan bij je volgende aankoop bij ons tijdens de betaling de volgende "
|
||||||
"strong> gebruiken bij de betaling."
|
"cadeauboncode gebruiken:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
|
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De huidige waarde van je cadeaubon is %(value)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "This gift card is not known."
|
|
||||||
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
|
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
|
||||||
msgstr "Deze cadeauboncode is onbekend."
|
msgstr "Deze cadeaubon is geldig tot %(expiry)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -20343,10 +20320,9 @@ msgstr "Terug te betalen bedrag:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:86
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:86
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:107
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:107
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
|
||||||
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
|
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
|
||||||
msgstr "Je cadeaubon is succesvol gebruikt."
|
msgstr "Je cadeaubon zal geldig zijn tot %(expiry_date)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:95
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:95
|
||||||
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user