Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 99.6% (4716 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2022-04-28 17:42:55 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 4fb83b7129
commit c0c59ddfbf

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-28 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -23279,10 +23279,8 @@ msgid "PayPal account"
msgstr "PayPal-Konto" msgstr "PayPal-Konto"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:114
#, fuzzy
#| msgid "PayPal payment ID"
msgid "PayPal Merchant ID" msgid "PayPal Merchant ID"
msgstr "PayPal-Zahlungs-ID" msgstr "PayPal Händler-ID"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/stripe/payment.py:191 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/stripe/payment.py:191
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -23303,12 +23301,13 @@ msgid ""
"have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this "
"reason, this payment method is always active." "reason, this payment method is always active."
msgstr "" msgstr ""
"Auch wenn ein Kunde eine Alternative Zahlungsmethode auswählt, kann er "
"jederzeit wieder auf PayPal als Zahlungsmethode zurückwechseln. Aus diesem "
"Grund ist diese Zahlungsmethode immer aktiv."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:164 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:164
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Alternative Payment Methods" msgid "Alternative Payment Methods"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" msgstr "Alternative Zahlungsmethoden"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:166 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:166
msgid "" msgid ""
@@ -23319,10 +23318,16 @@ msgid ""
"on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor "
"of PayPal Plus." "of PayPal Plus."
msgstr "" msgstr ""
"Zusätzlich zu klassischen PayPal-Zahlungen kannst du deinen Kunden jetzt "
"auch anbieten mit Kreditkarten und anderen, lokalen Zahlungsmethoden wie "
"bspw. SOFORT, giropay, iDEAL und vielen anderen zu zahlen - auch wenn diese "
"keine PayPal-Konto besitzen. Zulässige Zahlungsmethoden werden automatisch "
"auf Basis des Aufenthaltsortes des Kunden ausgewählt. Für deutsche Händler "
"ist dies der direkte Nachfolger von PayPal Plus."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:181 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:181
msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgid "Disable SEPA Direct Debit"
msgstr "" msgstr "SEPA-Bankeinzug deaktivieren"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:183 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:183
msgid "" msgid ""
@@ -23332,10 +23337,15 @@ msgid ""
"nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct "
"Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks."
msgstr "" msgstr ""
"Während die meisten Zahlungsmethoden keinen grundlosen Widerruf vorsehen, "
"können SEPA-Lastschriften per Mausklick zurückgerufen werden. Aus diesem "
"Grund - und abhängig von der Art Ihrer Veranstaltung - kann es notwendig "
"sein SEPA-Lastschriften nicht anzubieten und damit das Risiko von "
"kostspieligen Rücklastschriften zu vermeiden."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:197 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:197
msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgid "Enable Buy Now Pay Later"
msgstr "" msgstr "Jetzt Kaufen, Später Zahlen aktivieren"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:199
msgid "" msgid ""
@@ -23343,6 +23353,9 @@ msgid ""
"pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are "
"getting your money right away." "getting your money right away."
msgstr "" msgstr ""
"Biete deinen Kunden die Möglichkeit an, Zahlungen (bis zu einem gewissen "
"Limit) in mehreren Raten oder binnen 30 Tagen zu bezahlen. Du, als der "
"Händler, erhältst dein Geld jedoch sofort."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:215 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:215
msgid "Reference prefix" msgid "Reference prefix"
@@ -23369,16 +23382,12 @@ msgstr ""
"eingetragen, der die Bestellnummer enthält." "eingetragen, der die Bestellnummer enthält."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:231 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:231
#, fuzzy
#| msgid "Automatic discount"
msgid "-- Automatic --" msgid "-- Automatic --"
msgstr "Automatischer Rabatt" msgstr "-- Automatisch --"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:237 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Any country"
msgid "Buyer country" msgid "Buyer country"
msgstr "Beliebiges Land" msgstr "Land des Käufers"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:261
msgid "" msgid ""