Translations: Update Galician

Currently translated at 19.1% (1207 of 6287 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/gl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Sandra Rial Pérez
2026-04-21 11:39:48 +02:00
committed by Raphael Michel
parent bd90badc54
commit c061179f37

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-30 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-21 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-21 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n" "Last-Translator: Sandra Rial Pérez <sandrarial@gestiontickets.online>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Galician <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"gl/>\n" "gl/>\n"
@@ -37761,15 +37761,14 @@ msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr "Por favor, revisa tu correo, te hemos enviando un correo." msgstr "Por favor, revisa tu correo, te hemos enviando un correo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid." "address is valid."
msgstr "" msgstr ""
"Puede descargar sus boletos aquí mismo tan pronto como la persona que " "Podes descargar as túas entradas aquí mesmo en canto a persoa que realizou o "
"realizó el pedido hizo clic en el enlace del correo electrónico que recibió " "pedido fixo clic na ligazón do correo electrónico que recibiu para confirmar "
"para confirmar que la dirección de correo electrónico es válida." "que o enderezo de correo electrónico é válido.."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -38117,7 +38116,7 @@ msgstr "O seu pedido foi procesado con éxito! Ver abaixo para máis detalles."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51
msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Recibimos o teu pagamento correctamente. Consulta os detalles a continuación." "Recibimos o seu pagamento correctamente. Vexa os detalles a continuación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:36
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -38185,13 +38184,12 @@ msgid "Re-try payment or choose another payment method"
msgstr "Volva tentar o pago ou escolla outro método de pago" msgstr "Volva tentar o pago ou escolla outro método de pago"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation." "the event organizer decides on the cancellation."
msgstr "" msgstr ""
"No puedes cancelar esta orden por ti mismo. Por favor contacta al " "Recibimos a túa solicitude para cancelar este pedido. Ten paciencia mentres "
"organizador del evento para más información." "o organizador do evento decide sobre a cancelación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -38310,6 +38308,9 @@ msgid ""
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
"their cancellation policy." "their cancellation policy."
msgstr "" msgstr ""
"Se a túa solicitude é aprobada, o organizador determinará se recibirás un "
"reembolso completo ou se se deducirá unha taxa de cancelación segundo a súa "
"política de cancelación."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433
@@ -38337,37 +38338,36 @@ msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr "Esto invalidará todos os tickets de este pedido." msgstr "Esto invalidará todos os tickets de este pedido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." msgstr ""
"Podes solicitar a cancelación deste pedido, pero non recibirás ningún "
"reembolso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410
#, fuzzy
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr "Puedes cancelar esta orden usando el siguiente botón." msgstr "Podes cancelar este pedido, pero non recibirás ningún reembolso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will " "cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder." "receive a refund of the remainder."
msgstr "" msgstr ""
"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de " "Podes solicitar a cancelación deste pedido. Se a túa solicitude é aprobada, "
"<strong>%(fee)s</strong> será retenida y recibirá un retorno del resto a su " "manterase unha taxa de cancelación de <strong>%(fee)s</strong> e recibirás "
"método de pago original." "un reembolso do resto."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of "
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the " "<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder." "remainder."
msgstr "" msgstr ""
"Puede cancelar esta orden. En este caso, una tarifa de cancelación de " "Podes cancelar este pedido. Neste caso, manterase unha taxa de cancelación "
"<strong>%(fee)s</strong> será retenida y recibirá un retorno del resto a su " "de <strong>%(fee)s</strong> e recibirás un reembolso do resto."
"método de pago original."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid "" msgid ""
@@ -38377,9 +38377,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447
msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr "" msgstr "Podes cancelar este pedido e recibir un reembolso completo."
"Podes cancelar esta orde e recibir un reembolso completo ao teu método de "
"pago."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
@@ -38723,10 +38721,9 @@ msgid ""
"you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no "
"guarantee that you will receive a certain number of tickets." "guarantee that you will receive a certain number of tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe " "Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, "
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de " "terás que engadirte á lista de espera varias veces. Non hai garantía de que "
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número " "recibas un determinado número de entradas."
"concreto de entradas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32
msgid "" msgid ""
@@ -38735,10 +38732,10 @@ msgid ""
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets." "number of tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Repare en que só recibirá un só billete. Se necesitase varios, debe " "Ten en conta que só recibirás unha entrada. Se necesitas varias entradas, "
"adherirse á listaxe de agarda varias veces con diferentes enderezos de " "debes engadirte á lista de espera varias veces con diferentes enderezos de "
"correo electrónico. Aínda que isto non garante que recibas un número " "correo electrónico. Non hai garantía de que recibas un determinado número de "
"concreto de entradas." "entradas."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38
msgid "" msgid ""
@@ -38746,6 +38743,9 @@ msgid ""
"been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens "
"up." "up."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Non</strong> recibirás un correo electrónico de confirmación despois "
"de ser engadido á lista de espera. Só contactaremos contigo unha vez que se "
"libere unha praza."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44
msgid "Add me to the list" msgid "Add me to the list"
@@ -39283,9 +39283,8 @@ msgid "Multiple dates"
msgstr "Crear varias fechas" msgstr "Crear varias fechas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
#, fuzzy
msgid "No archived events found." msgid "No archived events found."
msgstr "No se han encontrado eventos archivados." msgstr "Non se atoparon eventos arquivados."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -39336,9 +39335,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:202 #: pretix/presale/views/cart.py:202
#, fuzzy
msgid "Please enter positive numbers only." msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr "Por favor, introduzca sólo números positivos." msgstr "Introduza só números positivos."
#: pretix/presale/views/cart.py:441 #: pretix/presale/views/cart.py:441
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
@@ -39610,14 +39608,19 @@ msgid ""
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
"and also double check that you used the correct email address." "and also double check that you used the correct email address."
msgstr "" msgstr ""
"Se o enderezo de correo electrónico que introduciches é válido e está "
"asociado a un tícket, xa che enviamos un correo electrónico cunha ligazón ao "
"teu tícket nas últimas {number} horas. Se o correo electrónico non chegou, "
"comproba o teu cartafol de correo non desexado e comproba que usaches o "
"enderezo de correo electrónico correcto."
#: pretix/presale/views/user.py:86 #: pretix/presale/views/user.py:86
msgid "" msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes." "order codes."
msgstr "" msgstr ""
"Se houbese algún pedido por parte deste usuario, recibirá un correo " "Se houbo algún pedido deste usuario, recibirá un correo electrónico cos seus "
"electrónico cos seus códigos de pedido." "códigos de pedido."
#: pretix/presale/views/waiting.py:127 #: pretix/presale/views/waiting.py:127
msgid "" msgid ""